What is a vector? - David Huynh

1,986,575 views ・ 2016-09-13

TED-Ed


Моля, кликнете два пъти върху английските субтитри по-долу, за да пуснете видеото.

Translator: Borislava Goneva Reviewer: Anton Hikov
00:07
Physicists,
0
7261
870
Физици,
00:08
air traffic controllers,
1
8131
1431
ръководители на полети
00:09
and video game creators
2
9562
1660
и създатели на видео игри -
00:11
all have at least one thing in common:
3
11222
3239
всички те имат поне едно общо нещо:
00:14
vectors.
4
14461
1291
вектори.
00:15
What exactly are they, and why do they matter?
5
15752
3340
Какво представляват те и защо са от значение?
00:19
To answer, we first need to understand scalars.
6
19092
4181
За да отговорим, първо трябва да разберем скаларите.
00:23
A scalar is a quantity with magnitude.
7
23273
2888
Скаларът е величина с големина.
00:26
It tells us how much of something there is.
8
26161
3051
Той ни казва какво количество от едно нещо съществува.
00:29
The distance between you and a bench,
9
29212
2180
Разстоянието между теб и пейка,
00:31
and the volume and temperature of the beverage in your cup
10
31392
3330
както и обемът и температурата на напитката в чашата ти
00:34
are all described by scalars.
11
34722
2920
се обясняват със скаларите.
00:37
Vector quantities also have a magnitude plus an extra piece of information,
12
37642
5341
Векторните количества също имат големина, заедно с допълнителна информация -
00:42
direction.
13
42983
1476
посока.
00:44
To navigate to your bench,
14
44459
1513
За да стигнеш до пейката,
00:45
you need to know how far away it is and in what direction,
15
45972
3981
трябва да знаеш колко далече е и в коя посока,
00:49
not just the distance, but the displacement.
16
49953
3210
не просто разстоянието, а разположението.
00:53
What makes vectors special and useful in all sorts of fields
17
53163
3690
Това, което прави векторите специални и полезни в различни сфери
00:56
is that they don't change based on perspective
18
56853
2999
е фактът, че не се променят при смяна на гледната точка,
00:59
but remain invariant to the coordinate system.
19
59852
3490
а остават непроменени спрямо координатната система.
01:03
What does that mean?
20
63342
1421
Какво означава това?
01:04
Let's say you and a friend are moving your tent.
21
64763
2772
Да кажем, че ти и приятел премествате палатка.
01:07
You stand on opposite sides so you're facing in opposite directions.
22
67535
4099
Стоите от противоположни страни, с лица в противоположни посоки.
01:11
Your friend moves two steps to the right and three steps forward
23
71634
4211
Твоят приятел се премества 2 крачки вдясно и 3 крачки напред,
01:15
while you move two steps to the left and three steps back.
24
75845
3609
а ти - 2 крачки вляво и 3 крачки назад.
01:19
But even though it seems like you're moving differently,
25
79454
2769
Но дори да изглежда, че се придвижвате различно,
01:22
you both end up moving the same distance in the same direction
26
82223
3562
и двамата се оказва, че минавате същото разстояние в същата посока,
01:25
following the same vector.
27
85785
2629
следвайки един и същ вектор.
01:28
No matter which way you face,
28
88414
1880
Без значение накъде гледате
01:30
or what coordinate system you place over the camp ground,
29
90294
2990
или коя координатна система мислено поставяте на къмпинга,
01:33
the vector doesn't change.
30
93284
2351
векторът не се променя.
01:35
Let's use the familiar Cartesian coordinate system
31
95635
2533
Нека ползваме познатата Декартова координатна система
01:38
with its x and y axes.
32
98168
2606
с нейните X- и Y-оси.
01:40
We call these two directions our coordinate basis
33
100774
3020
Наричаме тези 2 посоки нашата координатна база,
01:43
because they're used to describe everything we graph.
34
103794
3180
тъй като те обясняват всичко, което чертаем.
01:46
Let's say the tent starts at the origin and ends up over here at point B.
35
106974
4791
Да кажем, че палатката започва в началото и стига до тук в точка Б.
01:51
The straight arrow connecting the two points
36
111765
2240
Правата стрелка, свързваща двете точки,
01:54
is the vector from the origin to B.
37
114005
2989
е векторът от началото до Б.
01:56
When your friend thinks about where he has to move,
38
116994
2512
Когато твоят приятел обмисля накъде трябва да се придвижи,
01:59
it can be written mathematically as 2x + 3y,
39
119506
4341
това може да се напише математически като 2x + 3y,
02:03
or, like this, which is called an array.
40
123847
3366
или така, което се нарича масив.
02:07
Since you're facing the other way,
41
127213
1643
Тъй като ти гледаш в другата посока,
02:08
your coordinate basis points in opposite directions,
42
128856
3620
твоята координатна база сочи в противоположните посоки,
02:12
which we can call x prime and y prime,
43
132476
2895
които наричаме x' и y',
02:15
and your movement can be written like this,
44
135371
3604
а твоето движение може да се напише така,
02:18
or with this array.
45
138975
2750
или с този масив.
02:21
If we look at the two arrays, they're clearly not the same,
46
141725
3425
Ако погледнем двата масива, те очевидно не са еднакви,
02:25
but an array alone doesn't completely describe a vector.
47
145150
4485
но един масив сам по себе си не описва напълно даден вектор.
02:29
Each needs a basis to give it context,
48
149635
3011
Всеки се нуждае от база, за да придаде контекст,
02:32
and when we properly assign them,
49
152646
1751
така че когато правилно им зададем такава,
02:34
we see that they are in fact describing the same vector.
50
154397
4068
виждаме, че всъщност описват един и същ вектор.
02:38
You can think of elements in the array as individual letters.
51
158465
3191
Можем да мислим за елементите в масива като за отделни букви.
02:41
Just as a sequence of letters only becomes a word
52
161656
3059
Точно както последователност от букви образува дума
02:44
in the context of a particular language,
53
164715
2880
само в контекста на конкретен език,
02:47
an array acquires meaning as a vector when assigned a coordinate basis.
54
167595
5371
масивът придобива значение като вектор, когато му се придаде координатна база.
02:52
And just as different words in two languages can convey the same idea,
55
172966
4280
И както различни думи в два езика могат да носят еднаква идея,
02:57
different representations from two bases can describe the same vector.
56
177246
4539
различните представяния на 2 бази могат да описват един и същ вектор.
03:01
The vector is the essence of what's being communicated,
57
181785
3541
Векторът е същността на това, което се представя,
03:05
regardless of the language used to describe it.
58
185326
2850
независимо от езика, използван за описване.
03:08
It turns out that scalars also share this coordinate invariance property.
59
188176
4352
Оказва се, че скаларите също споделят това координатно инвариантно свойство.
03:12
In fact, all quantities with this property are members of a group called tensors.
60
192528
5520
Всъщност всички величини с това свойство са част от групата на тензорите.
03:18
Various types of tensors contain different amounts of information.
61
198048
4589
Различните типове тензори съдържат различно количество информация.
03:22
Does that mean there's something that can convey more information than vectors?
62
202637
4022
Това означава ли, че има нещо, което може да носи повече информация от векторите?
03:26
Absolutely.
63
206659
1608
Напълно.
03:28
Say you're designing a video game,
64
208267
1630
Ако например създаваш видео игра
03:29
and you want to realistically model how water behaves.
65
209897
3751
и искаш да пресъздадеш реалистично движението на водата -
03:33
Even if you have forces acting in the same direction
66
213648
2910
дори да приложиш сили, действащи в еднаква посока
03:36
with the same magnitude,
67
216558
1629
с еднаква величина,
03:38
depending on how they're oriented, you might see waves or whirls.
68
218187
4721
в зависимост от ориентацията им, може да виждаш вълни или вихрушки.
03:42
When force, a vector, is combined with another vector that provides orientation,
69
222908
4812
Когато сила, вектор, е комбинирана с друг вектор, който дава ориентация,
03:47
we have the physical quantity called stress,
70
227720
3197
получаваме физичната величина, наречена стрес,
03:50
which is an example of a second order tensor.
71
230917
3562
което е пример за тензор от втори ранг.
03:54
These tensors are also used outside of video games for all sorts of purposes,
72
234479
5250
Тези тензори се използват и извън видео игрите за всякакви цели,
03:59
including scientific simulations,
73
239729
1769
включително научни симулации,
04:01
car designs,
74
241498
1320
автомобилен дизайн
04:02
and brain imaging.
75
242818
1670
и невровизуализация на мозъка.
04:04
Scalars, vectors, and the tensor family present us with a relatively simple way
76
244488
4661
Скаларите, векторите и семейството на тензорите ни показват
сравнително лесен начин да разберем сложни идеи и взаимодействия,
04:09
of making sense of complex ideas and interactions,
77
249149
3688
04:12
and as such, they're a prime example of the elegance, beauty,
78
252837
4031
и като такива, те са красноречив пример за елегантността, красотата
04:16
and fundamental usefulness of mathematics.
79
256868
3143
и фундаменталната полезност на математиката.

Original video on YouTube.com
Относно този уебсайт

Този сайт ще ви запознае с видеоклипове в YouTube, които са полезни за изучаване на английски език. Ще видите уроци по английски език, преподавани от първокласни учители от цял свят. Кликнете два пъти върху английските субтитри, показани на всяка страница с видеоклипове, за да възпроизведете видеото оттам. Субтитрите се превъртат в синхрон с възпроизвеждането на видеото. Ако имате някакви коментари или искания, моля, свържете се с нас, като използвате тази форма за контакт.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7