What is a vector? - David Huynh

1,986,575 views ・ 2016-09-13

TED-Ed


Por favor, faça duplo clique nas legendas em inglês abaixo para reproduzir o vídeo.

Tradutor: Joana José Revisora: Margarida Ferreira
00:07
Physicists,
0
7261
870
Físicos, controladores aéreos
00:08
air traffic controllers,
1
8131
1431
00:09
and video game creators
2
9562
1660
e criadores de videojogos
00:11
all have at least one thing in common:
3
11222
3239
têm todos em comum, pelo menos, uma coisa:
00:14
vectors.
4
14461
1291
vetores.
00:15
What exactly are they, and why do they matter?
5
15752
3340
O que são exatamente e porque são importantes?
00:19
To answer, we first need to understand scalars.
6
19092
4181
Para responder, precisamos de perceber escalares primeiro.
00:23
A scalar is a quantity with magnitude.
7
23273
2888
Um escalar é uma quantidade com magnitude.
00:26
It tells us how much of something there is.
8
26161
3051
Diz-nos o quanto alguma coisa existe.
00:29
The distance between you and a bench,
9
29212
2180
A distância entre vocês e um banco,
00:31
and the volume and temperature of the beverage in your cup
10
31392
3330
e o volume e a temperatura da bebida no vosso copo
00:34
are all described by scalars.
11
34722
2920
são todos descritos por escalares.
00:37
Vector quantities also have a magnitude plus an extra piece of information,
12
37642
5341
As grandezas vetoriais também têm uma magnitude
e ainda uma informação extra,
00:42
direction.
13
42983
1476
a direção.
00:44
To navigate to your bench,
14
44459
1513
Para chegarmos ao banco,
00:45
you need to know how far away it is and in what direction,
15
45972
3981
precisamos de saber o quão longe está e em que direção,
00:49
not just the distance, but the displacement.
16
49953
3210
não só a distância, mas a deslocação.
00:53
What makes vectors special and useful in all sorts of fields
17
53163
3690
O que torna os vetores especiais e úteis em todas as áreas
00:56
is that they don't change based on perspective
18
56853
2999
é que eles não mudam com base na perspetiva,
00:59
but remain invariant to the coordinate system.
19
59852
3490
mas permanecem invariáveis ao sistema de coordenadas.
01:03
What does that mean?
20
63342
1421
O que é que isso significa?
01:04
Let's say you and a friend are moving your tent.
21
64763
2772
Digamos que vocês e um amigo estão a mudar a vossa tenda.
01:07
You stand on opposite sides so you're facing in opposite directions.
22
67535
4099
Colocam-se em lados opostos, por isso, estão virados para direções opostas.
01:11
Your friend moves two steps to the right and three steps forward
23
71634
4211
O vosso amigo dá dois passos para a direita e três passos para a frente
01:15
while you move two steps to the left and three steps back.
24
75845
3609
enquanto vocês dão dois passos para a esquerda e três passos para trás.
01:19
But even though it seems like you're moving differently,
25
79454
2769
Mesmo parecendo que se estão a movimentar de forma diferente,
01:22
you both end up moving the same distance in the same direction
26
82223
3562
ambos acabam por se mover à mesma distância na mesma direção
01:25
following the same vector.
27
85785
2629
seguindo o mesmo vetor.
01:28
No matter which way you face,
28
88414
1880
Independentemente do lado para onde olham
01:30
or what coordinate system you place over the camp ground,
29
90294
2990
ou do sistema de coordenadas que utilizem sobre o chão,
01:33
the vector doesn't change.
30
93284
2351
o vetor não muda.
01:35
Let's use the familiar Cartesian coordinate system
31
95635
2533
Vamos usar o familiar sistema cartesiano de coordenadas
01:38
with its x and y axes.
32
98168
2606
com os seus eixos x e y.
01:40
We call these two directions our coordinate basis
33
100774
3020
Chamamos a estas duas direções a nossa base de coordenadas
01:43
because they're used to describe everything we graph.
34
103794
3180
porque as usamos para descrever tudo o que colocamos no gráfico.
01:46
Let's say the tent starts at the origin and ends up over here at point B.
35
106974
4791
Digamos que a tenda começa na origem e termina aqui no ponto B.
01:51
The straight arrow connecting the two points
36
111765
2240
A seta que liga os dois pontos
01:54
is the vector from the origin to B.
37
114005
2989
é o vetor da origem até B.
01:56
When your friend thinks about where he has to move,
38
116994
2512
Quando o vosso amigo pensa para onde se tem de mover,
01:59
it can be written mathematically as 2x + 3y,
39
119506
4341
isso pode ser escrito matematicamente como: 2x + 3y,
02:03
or, like this, which is called an array.
40
123847
3366
ou, assim, que se chama uma matriz.
02:07
Since you're facing the other way,
41
127213
1643
Como estão a olhar para o outro lado
02:08
your coordinate basis points in opposite directions,
42
128856
3620
a vossa base das coordenadas aponta em direções opostas,
02:12
which we can call x prime and y prime,
43
132476
2895
às quais chamamos "x linha" e "y linha"
02:15
and your movement can be written like this,
44
135371
3604
e o vosso movimento pode ser escrito assim
02:18
or with this array.
45
138975
2750
ou com esta matriz.
02:21
If we look at the two arrays, they're clearly not the same,
46
141725
3425
Se olharmos para as duas matrizes, elas não são claramente as mesmas,
02:25
but an array alone doesn't completely describe a vector.
47
145150
4485
mas uma matriz sozinha não descreve completamente um vetor.
02:29
Each needs a basis to give it context,
48
149635
3011
Cada uma delas precisa de uma base para ter contexto
02:32
and when we properly assign them,
49
152646
1751
e quando lhes damos contexto,
02:34
we see that they are in fact describing the same vector.
50
154397
4068
vemos que, de facto, descrevem o mesmo vetor.
02:38
You can think of elements in the array as individual letters.
51
158465
3191
Podem pensar em elementos da matriz como letras individuais.
02:41
Just as a sequence of letters only becomes a word
52
161656
3059
Assim como uma sequência de letras só forma uma palavra
02:44
in the context of a particular language,
53
164715
2880
no contexto de uma determinada língua,
02:47
an array acquires meaning as a vector when assigned a coordinate basis.
54
167595
5371
uma matriz adquire significado como vetor
quando associada a uma base de coordenadas.
02:52
And just as different words in two languages can convey the same idea,
55
172966
4280
Assim como diferentes palavras em duas línguas podem ter o mesmo significado,
02:57
different representations from two bases can describe the same vector.
56
177246
4539
diferentes representações de duas bases podem descrever o mesmo vetor.
03:01
The vector is the essence of what's being communicated,
57
181785
3541
O vetor é a essência daquilo que está a ser comunicado,
03:05
regardless of the language used to describe it.
58
185326
2850
independentemente da linguagem usada para o descrever.
03:08
It turns out that scalars also share this coordinate invariance property.
59
188176
4352
Os escalares também partilham esta propriedade de invariância de coordenadas.
03:12
In fact, all quantities with this property are members of a group called tensors.
60
192528
5520
Na verdade, todas as grandezas com esta propriedade
são membros de um grupo chamado tensores.
03:18
Various types of tensors contain different amounts of information.
61
198048
4589
Vários tipos de tensores contêm diferentes quantidades de informações.
03:22
Does that mean there's something that can convey more information than vectors?
62
202637
4022
Será que existe alguma coisa
que consegue conter mais informações do que os vetores?
03:26
Absolutely.
63
206659
1608
Absolutamente.
03:28
Say you're designing a video game,
64
208267
1630
Digamos que estão a criar um videojogo
03:29
and you want to realistically model how water behaves.
65
209897
3751
e querem um modelo realista do comportamento da água.
03:33
Even if you have forces acting in the same direction
66
213648
2910
Mesmo que haja forças a agir na mesma direção
03:36
with the same magnitude,
67
216558
1629
com a mesma magnitude,
03:38
depending on how they're oriented, you might see waves or whirls.
68
218187
4721
dependendo de como estão orientadas, podem ver ondas ou remoinhos.
03:42
When force, a vector, is combined with another vector that provides orientation,
69
222908
4812
Quando a força, que é um vetor, é combinada com outro vetor de orientação,
03:47
we have the physical quantity called stress,
70
227720
3197
temos a quantidade física chamada tensão,
03:50
which is an example of a second order tensor.
71
230917
3562
que é um exemplo de um tensor de segunda ordem.
03:54
These tensors are also used outside of video games for all sorts of purposes,
72
234479
5250
Estes tensores também são usados fora dos videojogos
com todo o tipo de propósitos, incluindo simulações científicas,
03:59
including scientific simulations,
73
239729
1769
04:01
car designs,
74
241498
1320
desenhos de carros
04:02
and brain imaging.
75
242818
1670
e exames de imagens cerebrais.
04:04
Scalars, vectors, and the tensor family present us with a relatively simple way
76
244488
4661
Os escalares, vetores e tensores mostram-nos uma forma bastante simples
04:09
of making sense of complex ideas and interactions,
77
249149
3688
de dar sentido a ideias e interações complexas.
04:12
and as such, they're a prime example of the elegance, beauty,
78
252837
4031
Assim sendo, são um ótimo exemplo da elegância, beleza
04:16
and fundamental usefulness of mathematics.
79
256868
3143
e utilidade essencial da matemática.

Original video on YouTube.com
Sobre este site

Este sítio irá apresentar-lhe vídeos do YouTube que são úteis para a aprendizagem do inglês. Verá lições de inglês ensinadas por professores de primeira linha de todo o mundo. Faça duplo clique nas legendas em inglês apresentadas em cada página de vídeo para reproduzir o vídeo a partir daí. As legendas deslocam-se em sincronia com a reprodução do vídeo. Se tiver quaisquer comentários ou pedidos, por favor contacte-nos utilizando este formulário de contacto.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7