Jellyfish predate dinosaurs. How have they survived so long? - David Gruber

تسبق قناديل البحر الديناصورات. كيف استطاعت البقاء على قيد الحياة طوال هذا الوقت؟ - ديفيد غروبر

3,372,720 views

2017-03-28 ・ TED-Ed


New videos

Jellyfish predate dinosaurs. How have they survived so long? - David Gruber

تسبق قناديل البحر الديناصورات. كيف استطاعت البقاء على قيد الحياة طوال هذا الوقت؟ - ديفيد غروبر

3,372,720 views ・ 2017-03-28

TED-Ed


يرجى النقر نقرًا مزدوجًا فوق الترجمة الإنجليزية أدناه لتشغيل الفيديو.

المترجم: Nada Shokry المدقّق: Nada Qanbar
00:08
Some are longer than a blue whale.
0
8014
2811
بعضها أطول من الحوت الأزرق.
00:10
Others are barely larger than a grain of sand.
1
10825
3800
البعض الآخر أكبر بالكاد من حبة رمل.
00:14
One species unleashes one of the most deadly venoms on Earth.
2
14625
4179
أحد الأنواع يفرز أحد أكثر السموم فتكًا على وجه الأرض.
00:18
Another holds a secret that's behind some of the greatest breakthroughs in biology.
3
18804
5620
ويحمل آخر السر وراء بعض من أعظم الاكتشافات في علم الأحياء.
00:24
They've inhabited the ocean for at least half a billion years,
4
24424
3373
لقد سكنت المحيط لمدة لا تقل عن نصف مليار سنة،
00:27
and they're still flourishing as the sea changes around them.
5
27797
4038
وما تزال مزدهرة بينما تتغير البحار من حولها.
00:31
Jellyfish are soft-bodied sea creatures that aren't really fish.
6
31835
4601
قناديل البحر هي كائنات بحرية رخوة وهي ليست أسماك حقًا.
00:36
They're part of a diverse team of gelatinous zooplankton,
7
36436
4030
إنها جزء من مجموعة متنوعة من العوالق الحيوانية الجيلاتينية،
00:40
zooplankton being animals that drift in the ocean.
8
40466
3920
والعوالق الحيوانية هي الحيوانات التي تهيم في المحيط.
00:44
There are more than 1,000 species of jellyfish,
9
44386
3081
هناك أكثر من ألف نوع من قناديل البحر،
00:47
and many others that are often mistaken for them.
10
47467
3250
وأنواع أخرى كثيرة عادةً ما يتم الخلط بينها.
00:50
A noted feature of jellyfish is a translucent bell
11
50717
3593
أحد أبرز سمات قنديل البحر هو جرس شفاف
00:54
made of a soft delicate material called mesoglea.
12
54310
4187
مكون من مادة لينة رقيقة تدعى الهلام المتوسط.
00:58
Sandwiched between two layers of skin,
13
58497
2418
يقع الهلام المتوسط بين طبقتين من الجلد
01:00
the mesoglea is more than 95% water held together by protein fibers.
14
60915
6361
ويتكون مما يزيد عن 95% من الماء المتماسك بألياف البروتين.
01:07
The jellyfish can contract and relax their bells to propel themselves.
15
67276
5142
بإمكان قناديل البحر قبض وإرخاء أجراسها لدفع أنفسها.
01:12
They don't have a brain or a spinal cord,
16
72418
2129
ليس لديها دماغ أو حبل شوكي،
01:14
but a neural net around the bell's inner margin
17
74547
2640
بل شبكة عصبية حول الجدار الداخلي للجرس
01:17
forms a rudimentary nervous system
18
77187
2650
تشكّل جهازًا عصبيًا بدائيًا
01:19
that can sense the ocean's currents and the touch of other animals.
19
79837
4781
يمكنه استشعار تيارات المحيط ولمسات الحيوانات الأخرى.
01:24
Jellyfish don't have typical digestive systems, either.
20
84618
4089
ليس لقناديل البحر جهاز هضمي نموذجي كذلك.
01:28
These gelatinous carnivores consume plankton and other small sea creatures
21
88707
5301
تتغذى آكلات اللحوم الهلامية هذه على العوالق وغيرها من الكائنات البحرية الصغيرة
01:34
through a hole in the underside of their bells.
22
94008
3590
من خلال ثقب في الجانب السفلي من أجراسها.
01:37
The nutrients are absorbed by an inner layer of cells
23
97598
3503
ثم تقوم طبقة داخلية من الخلايا بامتصاص المواد الغذائية
01:41
with waste excreted back through their mouths.
24
101101
4306
وتطرح الفضلات عبر أفواهها.
01:45
But the jellyfish's relatively simple anatomy
25
105407
2531
ولكن تشريح قنديل البحر البسيط نسبيًا
01:47
doesn't prevent it from having some remarkable abilities.
26
107938
3857
لا يمنعه من امتلاك بعض القدرات الرائعة.
01:51
One kind of box jellyfish has 24 eyes.
27
111795
3613
يملك أحد أنواع قناديل البحر المكعبة 24 عينًا.
01:55
Scientists think it can see color and form images within its simple nervous system.
28
115408
7130
يعتقد العلماء إن بإمكانه رؤية الألوان وتكوين صور ضمن جهازه العصبي البسيط.
02:02
Four of its eyes are curved upward on stalks.
29
122538
3680
أربع من أعينه مقوسة لأعلى على سويقات.
02:06
This allows the jellyfish to peer through the surface of the water,
30
126218
3999
هذا يسمح لقنديل البحر بالنظر من خلال سطح الماء،
02:10
looking for the canopy of the mangrove trees where it feeds.
31
130217
4291
باحثًا عن ظلة أشجار القرم حيث يتغذى.
02:14
In fact, this may be one of the only creatures
32
134508
2760
في الواقع، قد يكون هذا من المخلوقات الوحيدة
02:17
with a 360-degree view of its environment.
33
137268
4313
القادر على رؤية بيئته بزاوية 360 درجة.
02:21
The jellyfish's sting, which helps it capture prey and defend itself,
34
141581
4358
لسعة قنديل البحر، والتي تساعده على اصطياد الفريسة والدفاع عن نفسه،
02:25
is its most infamous calling card.
35
145939
2941
هي علامته المميزة الأكثر شهرة.
02:28
In the jelly's epidermis,
36
148880
1619
في بشرة قنديل البحر،
02:30
cells called nematocysts lie coiled like poisonous harpoons.
37
150499
5651
تقع خلايا تدعى الأكياس الخيطية ملفوفة كالحراب المسمومة.
02:36
When they're triggered by contact, they shoot with an explosive force.
38
156150
4479
عند تحفيزها بالاتصال، تندفع بقوة انفجارية.
02:40
It exerts over 550 times the pressure of Mike Tyson's strongest punch
39
160629
5901
ينتج عنها ضغط يعادل 550 ضعف أقوى لكمة لـ(مايك تايسون)
02:46
to inject venom into the victim.
40
166530
3470
لحقن الضحية بالسم.
02:50
Some jellyfish stings barely tingle,
41
170000
2380
بعض لسعات قناديل البحر بالكاد توخز،
02:52
but others cause severe skin damage.
42
172380
3340
ولكن البعض الآخر يسبب ضررًا شديدًا بالجلد.
02:55
The venom of one box jellyfish can kill a human in under five minutes,
43
175720
5489
يمكن لسم قنديل البحر المكعب قتل إنسان في أقل من خمس دقائق،
03:01
making it one of the most potent poisons of any animal in the world.
44
181209
5480
مما يجعله أحد أقوى السموم في أي حيوان في العالم.
03:06
Other jellyfish superpowers are less lethal.
45
186689
2990
لقناديل البحر قوىً خارقة أخرى أقل فتكًا.
03:09
One species of jellyfish glows green when it's agitated,
46
189679
3671
أحد أنواع قناديل البحر يتوهج باللون الأخضر عند اضطرابه،
03:13
mostly thanks to a biofluorescent compound called green fluorescent protein,
47
193350
4770
ويرجع الفضل إلى مركب حيوي متوهج يدعى البروتين الفلوري الأخضر،
03:18
or GFP.
48
198120
1659
أو GFP.
03:19
Scientists isolated the gene for GFP
49
199779
2510
عزل العلماء الجين الخاص بGFP
03:22
and figured out how to insert it into the DNA of other cells.
50
202289
5142
وتوصلوا لكيفية إدخاله في الحمض النووي لخلايا أخرى.
03:27
There, it acts like a biochemical beacon,
51
207431
2761
هناك يعمل كمنارة كيميائية حيوية،
03:30
marking genetic modifications,
52
210192
2048
معيّنًا التعديلات الجينية،
03:32
or revealing the path of critical molecules.
53
212240
4282
أو كاشفًا عن مسار الجزيئات الحرجة.
03:36
Scientists have used the glow of GFP to watch cancer cells proliferate,
54
216522
5159
استخدم العلماء وهج GFP لمراقبة انتشار الخلايا السرطانية
03:41
track the development of Alzheimer's,
55
221681
2211
وتتبع تطور مرض (الزهايمر)
03:43
and illuminate countless other biological processes.
56
223892
4609
وإضاءة عدد لا حصر له من العمليات البيولوجية الأخرى.
03:48
Developing the tools and techniques from GFP
57
228501
2869
بتطوير الأدوات والتقنيات من GFP،
03:51
has netted three scientists a Nobel Prize in 2008,
58
231370
3980
أحرز ثلاثة علماء جائزة (نوبل) في عام 2008،
03:55
and another three in 2014.
59
235350
3193
وثلاثة آخرون في عام 2014.
03:58
But it's jellyfish who may be the most successful organisms on Earth.
60
238543
5097
ولكن قد تكون قناديل البحر هي أنجح الكائنات الحية على وجه الأرض.
04:03
Ancient fossils prove that jellyfish have inhabited the seas
61
243640
3171
أثبتت الحفريات القديمة أن قناديل البحر قد سكنت البحار
04:06
for at least 500 million years,
62
246811
3085
لما لا يقل عن 500 مليون سنة،
04:09
and maybe go back over 700 million.
63
249896
3575
وربما أكثر من 700 مليون.
04:13
That's longer than any other multiorgan animal.
64
253471
4081
هذا أقدم من أي حيوان آخر متعدد الأعضاء.
04:17
And as other marine animals are struggling to survive
65
257552
2910
وبينما تكافح الحيوانات البحرية الأخرى للبقاء على قيد الحياة
04:20
in warmer and more acidic oceans,
66
260462
2599
في المحيطات الأكثر دفئًا وأكثر حمضية،
04:23
the jellyfish are thriving,
67
263061
2092
فإن قناديل البحر في ازدهار،
04:25
and perhaps getting even more numerous.
68
265153
3549
بل وربما تزداد أعدادها.
04:28
It doesn't hurt that some can lay as many as 45,000 eggs in a single night.
69
268702
6798
من الجيد أن بعضها يضع ما يصل إلى 45000 بيضة في الليلة الواحدة.
04:35
And there's some jellyfish whose survival strategy
70
275500
2542
بعض قناديل البحر لديها استراتيجية بقاء
04:38
almost sounds like science fiction.
71
278042
2500
تكاد تبدو كالخيال العلمي.
04:40
When the immortal jellyfish is sick, aging, or under stress,
72
280542
3949
عندما يمرض قنديل البحر الخالد أو يشيخ أو يتعرض لضغط،
04:44
its struggling cells can change their identity.
73
284491
3711
تستطيع خلاياه المتعثرة تغيير هويتها.
04:48
The tiny bell and tentacles deteriorate
74
288202
2900
يتلاشى الجرس الصغير والمجسات
04:51
and turn into an immature polyp
75
291102
2360
وتتحول إلى (بوليب) غير بالغ
04:53
that spawns brand new clones of the parent.
76
293462
3520
يولّد نسخًا جديدة من الأصل.
04:56
As far as we know, these are the only animals who found a loophole
77
296982
4121
على حد علمنا فهذا هو الحيوان الوحيد الذي وجد ثغرة
05:01
when facing mortality.
78
301103
2639
عند مواجهة الموت.
05:03
That's pretty sophisticated for species that are 95% water
79
303742
3911
هذا متطور جدًا بالنسبة لكائنات مكونة بنسبة 95% من الماء
05:07
and predate the dinosaurs.
80
307653
2409
ويسبق وجودها الديناصورات.
حول هذا الموقع

سيقدم لك هذا الموقع مقاطع فيديو YouTube المفيدة لتعلم اللغة الإنجليزية. سترى دروس اللغة الإنجليزية التي يتم تدريسها من قبل مدرسين من الدرجة الأولى من جميع أنحاء العالم. انقر نقرًا مزدوجًا فوق الترجمة الإنجليزية المعروضة على كل صفحة فيديو لتشغيل الفيديو من هناك. يتم تمرير الترجمات بالتزامن مع تشغيل الفيديو. إذا كان لديك أي تعليقات أو طلبات ، يرجى الاتصال بنا باستخدام نموذج الاتصال هذا.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7