Jellyfish predate dinosaurs. How have they survived so long? - David Gruber

3,362,773 views ・ 2017-03-28

TED-Ed


下の英語字幕をダブルクリックすると動画を再生できます。

翻訳: Shiori Watanabe 校正: Tomoyuki Suzuki
00:08
Some are longer than a blue whale.
0
8014
2811
シロナガスクジラよりも長いものもいます
00:10
Others are barely larger than a grain of sand.
1
10825
3800
砂粒より かろうじて 大きい程度のものもいます
00:14
One species unleashes one of the most deadly venoms on Earth.
2
14625
4179
ある種は地球上でトップクラスの 致死的な毒を出します
00:18
Another holds a secret that's behind some of the greatest breakthroughs in biology.
3
18804
5620
生物学における大発見の 秘訣を握る種もいます
00:24
They've inhabited the ocean for at least half a billion years,
4
24424
3373
少なくとも5億年以上もの間 海に生息し
00:27
and they're still flourishing as the sea changes around them.
5
27797
4038
周囲の海の環境が変わっても 変わらずに繁栄しています
00:31
Jellyfish are soft-bodied sea creatures that aren't really fish.
6
31835
4601
それはクラゲ(ジェリーフィッシュ)です 魚ではなく 柔らかい体を持つ海洋生物です
00:36
They're part of a diverse team of gelatinous zooplankton,
7
36436
4030
高い多様性をもったゼラチン質の 動物プランクトンに分類されます
00:40
zooplankton being animals that drift in the ocean.
8
40466
3920
動物プランクトンとは 海に浮遊している動物です
00:44
There are more than 1,000 species of jellyfish,
9
44386
3081
クラゲは1,000種以上いますが
00:47
and many others that are often mistaken for them.
10
47467
3250
他にもクラゲとよく間違えられる種が たくさんいます
00:50
A noted feature of jellyfish is a translucent bell
11
50717
3593
クラゲの良く知られている特徴は 透明な傘です
00:54
made of a soft delicate material called mesoglea.
12
54310
4187
それは 中膠(ちゅうこう)という 柔らかく繊細な物質でできています
00:58
Sandwiched between two layers of skin,
13
58497
2418
中膠は2つの胚葉に挟まれ
01:00
the mesoglea is more than 95% water held together by protein fibers.
14
60915
6361
その95%以上がタンパク繊維によって 保持された水分です
01:07
The jellyfish can contract and relax their bells to propel themselves.
15
67276
5142
クラゲは傘を開いたり閉じたりすることで 前に進めます
01:12
They don't have a brain or a spinal cord,
16
72418
2129
脳や脊髄はありませんが
01:14
but a neural net around the bell's inner margin
17
74547
2640
傘の内側縁の周りの神経網は
01:17
forms a rudimentary nervous system
18
77187
2650
原始的な神経系を形成し
01:19
that can sense the ocean's currents and the touch of other animals.
19
79837
4781
海流や他の動物による接触を 感知することができます
01:24
Jellyfish don't have typical digestive systems, either.
20
84618
4089
クラゲには典型的な 消化器官もありません
01:28
These gelatinous carnivores consume plankton and other small sea creatures
21
88707
5301
このゼラチン質の肉食動物は プランクトンや他の小さな海洋生物を
01:34
through a hole in the underside of their bells.
22
94008
3590
傘の下面にある穴から摂取します
01:37
The nutrients are absorbed by an inner layer of cells
23
97598
3503
栄養は細胞の内側の層によって吸収され
01:41
with waste excreted back through their mouths.
24
101101
4306
老廃物は口から排泄されます
01:45
But the jellyfish's relatively simple anatomy
25
105407
2531
しかし クラゲが比較的 単純な体の構造だからと言って
01:47
doesn't prevent it from having some remarkable abilities.
26
107938
3857
優れた能力を持たないとは限りません
01:51
One kind of box jellyfish has 24 eyes.
27
111795
3613
ある立方クラゲは 24個の目(眼点)を持っています
01:55
Scientists think it can see color and form images within its simple nervous system.
28
115408
7130
その単純な神経系でも 色を見分け 像を結べると科学者たちは考えています
02:02
Four of its eyes are curved upward on stalks.
29
122538
3680
眼点のうち4つは眼柄に付いていて 上に飛び出しています
02:06
This allows the jellyfish to peer through the surface of the water,
30
126218
3999
それによってクラゲは 海面の下から覗いて
02:10
looking for the canopy of the mangrove trees where it feeds.
31
130217
4291
餌を食べるために マングローブの林冠を探します
02:14
In fact, this may be one of the only creatures
32
134508
2760
実際に 360°の視野をもった
02:17
with a 360-degree view of its environment.
33
137268
4313
まれな種の一つかもしれません
02:21
The jellyfish's sting, which helps it capture prey and defend itself,
34
141581
4358
餌を捕まえ 身を守るために 刺すことが
02:25
is its most infamous calling card.
35
145939
2941
クラゲが悪名高い理由です
02:28
In the jelly's epidermis,
36
148880
1619
クラゲの外皮には
02:30
cells called nematocysts lie coiled like poisonous harpoons.
37
150499
5651
刺胞と呼ばれる細胞が 毒を塗った銛のように ぐるぐる巻きになっています
02:36
When they're triggered by contact, they shoot with an explosive force.
38
156150
4479
接触が引き金になり 爆発的な力で射出します
02:40
It exerts over 550 times the pressure of Mike Tyson's strongest punch
39
160629
5901
マイク・タイソンの最強パンチの 550倍の圧力が生み出され
02:46
to inject venom into the victim.
40
166530
3470
犠牲となる生き物に毒を送り込みます
02:50
Some jellyfish stings barely tingle,
41
170000
2380
刺されても ほとんど痛みを感じないこともあれば
02:52
but others cause severe skin damage.
42
172380
3340
皮膚がひどく損傷することもあります
02:55
The venom of one box jellyfish can kill a human in under five minutes,
43
175720
5489
ある種の立方クラゲの毒は ヒトを5分以内に死に至らせます
03:01
making it one of the most potent poisons of any animal in the world.
44
181209
5480
それゆえに 世界で最も強力な動物毒の 一つとされています
03:06
Other jellyfish superpowers are less lethal.
45
186689
2990
他のクラゲの優れた能力は さほど致死的ではありません
03:09
One species of jellyfish glows green when it's agitated,
46
189679
3671
あるクラゲは興奮すると 緑色に発光します
03:13
mostly thanks to a biofluorescent compound called green fluorescent protein,
47
193350
4770
それはある生物発光物質により 起きています
これは緑色蛍光タンパク質または GFPと呼ばれています
03:18
or GFP.
48
198120
1659
03:19
Scientists isolated the gene for GFP
49
199779
2510
科学者たちはGFPの遺伝子を取り出し
03:22
and figured out how to insert it into the DNA of other cells.
50
202289
5142
他の細胞のDNAに挿入する 方法を見つけました
03:27
There, it acts like a biochemical beacon,
51
207431
2761
生化学的な標識として働き
03:30
marking genetic modifications,
52
210192
2048
遺伝子を組み換えた所の 目印になったり
03:32
or revealing the path of critical molecules.
53
212240
4282
重要な分子の挙動を 解明したりできます
03:36
Scientists have used the glow of GFP to watch cancer cells proliferate,
54
216522
5159
科学者たちは GFPの蛍光を がん細胞の増殖を監視したり
03:41
track the development of Alzheimer's,
55
221681
2211
アルツハイマーの進行を追跡したり
03:43
and illuminate countless other biological processes.
56
223892
4609
その他の数えきれないほどの 生化学的過程を解明するのに利用してきました
03:48
Developing the tools and techniques from GFP
57
228501
2869
GFPを用いた手法や技術を 発展させたことで
03:51
has netted three scientists a Nobel Prize in 2008,
58
231370
3980
2008年に3人の科学者が
03:55
and another three in 2014.
59
235350
3193
また 2014年にも3人が ノーベル賞を受賞しました
03:58
But it's jellyfish who may be the most successful organisms on Earth.
60
238543
5097
しかし地球上で最も成功している 生物はクラゲかもしれません
04:03
Ancient fossils prove that jellyfish have inhabited the seas
61
243640
3171
古代の化石は クラゲが
04:06
for at least 500 million years,
62
246811
3085
少なくとも5億年前から海に 生息していることを証明しています
04:09
and maybe go back over 700 million.
63
249896
3575
もしかしたら7億年以上も 前からかもしれません
04:13
That's longer than any other multiorgan animal.
64
253471
4081
複数の器官を備えた 動物の中では最古です
04:17
And as other marine animals are struggling to survive
65
257552
2910
他の海洋生物が より暖かく より酸性化した海で
04:20
in warmer and more acidic oceans,
66
260462
2599
生き残ることに苦戦している一方で
04:23
the jellyfish are thriving,
67
263061
2092
クラゲは繁栄し
04:25
and perhaps getting even more numerous.
68
265153
3549
もしかしたら さらに増えているのかもしれません
04:28
It doesn't hurt that some can lay as many as 45,000 eggs in a single night.
69
268702
6798
一晩で4万5千個の卵を産むクラゲがいても 不思議ではないでしょう
04:35
And there's some jellyfish whose survival strategy
70
275500
2542
クラゲの生存戦略の中には
04:38
almost sounds like science fiction.
71
278042
2500
SFのように聞こえるものもあります
04:40
When the immortal jellyfish is sick, aging, or under stress,
72
280542
3949
不死身のクラゲが病気になったり 年を取ったり ストレスを感じると
04:44
its struggling cells can change their identity.
73
284491
3711
瀕死の細胞は 「自己」を変えることができます
04:48
The tiny bell and tentacles deteriorate
74
288202
2900
小さな傘と触手は退化し
04:51
and turn into an immature polyp
75
291102
2360
親の新しいクローンを生む
04:53
that spawns brand new clones of the parent.
76
293462
3520
未熟なポリプに生まれ変わります
04:56
As far as we know, these are the only animals who found a loophole
77
296982
4121
おそらく これらの動物は 死に直面した時に抜け道を見つけた
05:01
when facing mortality.
78
301103
2639
唯一の種です
05:03
That's pretty sophisticated for species that are 95% water
79
303742
3911
95%が水でできていて 恐竜よりも昔からいる種にしては
05:07
and predate the dinosaurs.
80
307653
2409
ずいぶん洗練されていますね
このウェブサイトについて

このサイトでは英語学習に役立つYouTube動画を紹介します。世界中の一流講師による英語レッスンを見ることができます。各ビデオのページに表示される英語字幕をダブルクリックすると、そこからビデオを再生することができます。字幕はビデオの再生と同期してスクロールします。ご意見・ご要望がございましたら、こちらのお問い合わせフォームよりご連絡ください。

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7