Jellyfish predate dinosaurs. How have they survived so long? - David Gruber

3,362,773 views ・ 2017-03-28

TED-Ed


Silakan klik dua kali pada teks bahasa Inggris di bawah ini untuk memutar video.

Translator: Deera Army Pramana Reviewer: Sarmoko Sarmoko
00:08
Some are longer than a blue whale.
0
8014
2811
Beberapa lebih panjang dari paus biru.
00:10
Others are barely larger than a grain of sand.
1
10825
3800
Tapi ada yang hampir sebesar butiran pasir.
00:14
One species unleashes one of the most deadly venoms on Earth.
2
14625
4179
Satu spesies mengeluarkan racun paling mematikan di Bumi.
00:18
Another holds a secret that's behind some of the greatest breakthroughs in biology.
3
18804
5620
Dan yang lain menyimpan rahasia dari berbagai penemuan terbesar biologi.
00:24
They've inhabited the ocean for at least half a billion years,
4
24424
3373
Mereka telah menghuni samudera selama 500 juta tahun,
00:27
and they're still flourishing as the sea changes around them.
5
27797
4038
dan masih berjaya meski lautan di sekelilingnya berubah.
00:31
Jellyfish are soft-bodied sea creatures that aren't really fish.
6
31835
4601
Ubur-ubur adalah makhluk laut bertubuh lunak yang bukan ikan.
00:36
They're part of a diverse team of gelatinous zooplankton,
7
36436
4030
Mereka bagian dari kelompok zooplankton bergelatin yang beragam,
00:40
zooplankton being animals that drift in the ocean.
8
40466
3920
zooplankton adalah hewan yang melayang-layang di samudera.
00:44
There are more than 1,000 species of jellyfish,
9
44386
3081
Ada lebih dari 1000 spesies ubur-ubur,
00:47
and many others that are often mistaken for them.
10
47467
3250
dan banyak hewan lain yang disangka ubur-ubur.
00:50
A noted feature of jellyfish is a translucent bell
11
50717
3593
Ciri khas ubur-ubur adalah bentuk lonceng tembus pandang
00:54
made of a soft delicate material called mesoglea.
12
54310
4187
yang terbuat dari bahan lembut disebut mesoglea.
00:58
Sandwiched between two layers of skin,
13
58497
2418
Terletak di antara dua lapisan kulit,
01:00
the mesoglea is more than 95% water held together by protein fibers.
14
60915
6361
mesoglea tersusun atas 95% air diperkuat oleh serabut protein.
01:07
The jellyfish can contract and relax their bells to propel themselves.
15
67276
5142
Ubur-ubur dapat mengerutkan dan melonggarkan tubuhnya untuk bergerak maju.
01:12
They don't have a brain or a spinal cord,
16
72418
2129
Mereka tak punya otak juga sumsum tulang belakang,
01:14
but a neural net around the bell's inner margin
17
74547
2640
tapi jejaring saraf yang membungkus tepi dalam tubuhnya
01:17
forms a rudimentary nervous system
18
77187
2650
merupakan sistem saraf purba
01:19
that can sense the ocean's currents and the touch of other animals.
19
79837
4781
yang dapat mengindera arus laut dan sentuhan hewan lain.
01:24
Jellyfish don't have typical digestive systems, either.
20
84618
4089
Ubur-ubur juga tidak punya sistem pencernaan yang umum.
01:28
These gelatinous carnivores consume plankton and other small sea creatures
21
88707
5301
Karnivora bergelatin ini memakan plankton dan makhluk laut kecil lain
01:34
through a hole in the underside of their bells.
22
94008
3590
melalui satu lubang di bagian bawah tubuh loncengnya.
01:37
The nutrients are absorbed by an inner layer of cells
23
97598
3503
Nutrisi diserap oleh lapisan sel bagian dalam
01:41
with waste excreted back through their mouths.
24
101101
4306
dan sampahnya dibuang lagi lewat mulut tadi.
01:45
But the jellyfish's relatively simple anatomy
25
105407
2531
Anatomi ubur-ubur yang sederhana itu
01:47
doesn't prevent it from having some remarkable abilities.
26
107938
3857
tak menghalanginya untuk punya kemampuan luar biasa.
01:51
One kind of box jellyfish has 24 eyes.
27
111795
3613
Jenis ubur-ubur kotak memiliki 24 mata.
01:55
Scientists think it can see color and form images within its simple nervous system.
28
115408
7130
Ilmuwan menduga ia bisa melihat warna dan membentuk citra
dengan sistem sarafnya yang sederhana.
02:02
Four of its eyes are curved upward on stalks.
29
122538
3680
Empat dari matanya melengkung ke atas ditopang oleh tangkai.
02:06
This allows the jellyfish to peer through the surface of the water,
30
126218
3999
Ini membuat ubur-ubur bisa mengintai permukaan air,
02:10
looking for the canopy of the mangrove trees where it feeds.
31
130217
4291
mengawasi kanopi hutan mangrove tempatnya mencari makan.
02:14
In fact, this may be one of the only creatures
32
134508
2760
Sebenarnya, bisa jadi ia satu-satunya makhluk
02:17
with a 360-degree view of its environment.
33
137268
4313
yang punya bidang pandang 360-derajat.
02:21
The jellyfish's sting, which helps it capture prey and defend itself,
34
141581
4358
Sengat ubur-ubur, yang membantu dalam menangkap mangsa dan melindungi diri,
02:25
is its most infamous calling card.
35
145939
2941
adalah 'kartu as'-nya yang paling terkenal.
02:28
In the jelly's epidermis,
36
148880
1619
Pada epidermis ubur-ubur,
02:30
cells called nematocysts lie coiled like poisonous harpoons.
37
150499
5651
sel yang disebut nematosist tergulung rapi seperti harpun beracun.
02:36
When they're triggered by contact, they shoot with an explosive force.
38
156150
4479
Saat sel-sel itu terpicu oleh sentuhan, mereka menembak dengan kekuatan dahsyat.
02:40
It exerts over 550 times the pressure of Mike Tyson's strongest punch
39
160629
5901
Nematosist menghasilkan tekanan 550 kali lebih kuat dari pukulan terkuat Mike Tyson
02:46
to inject venom into the victim.
40
166530
3470
untuk menyuntikkan racun ke korbannya.
02:50
Some jellyfish stings barely tingle,
41
170000
2380
Sebagian sengat ubur-ubur tak menimbulkan sakit,
02:52
but others cause severe skin damage.
42
172380
3340
tapi ada juga yang menyebabkan kerusakan parah pada kulit.
02:55
The venom of one box jellyfish can kill a human in under five minutes,
43
175720
5489
Racun satu ubur-ubur kotak bisa membunuh manusia kurang dari lima menit,
03:01
making it one of the most potent poisons of any animal in the world.
44
181209
5480
sehingga dianggap racun pada hewan yang paling mematikan di dunia.
03:06
Other jellyfish superpowers are less lethal.
45
186689
2990
Kekuatan super lain dari ubur-ubur tidak mematikan.
03:09
One species of jellyfish glows green when it's agitated,
46
189679
3671
Satu spesies ubur-ubur berpendar hijau saat diganggu,
03:13
mostly thanks to a biofluorescent compound called green fluorescent protein,
47
193350
4770
karena senyawa biofluoresen yang disebut green fluorescent protein,
03:18
or GFP.
48
198120
1659
atau GFP.
03:19
Scientists isolated the gene for GFP
49
199779
2510
Ilmuwan mengambil gen GFP
03:22
and figured out how to insert it into the DNA of other cells.
50
202289
5142
dan menemukan cara menyisipkan gen itu ke DNA sel lain.
03:27
There, it acts like a biochemical beacon,
51
207431
2761
Di situ, gen GFP bertindak sebagai penanda biokimia,
03:30
marking genetic modifications,
52
210192
2048
yang menandai modifikasi genetik,
03:32
or revealing the path of critical molecules.
53
212240
4282
atau menyingkap alur molekul-molekul penting.
03:36
Scientists have used the glow of GFP to watch cancer cells proliferate,
54
216522
5159
Ilmuwan telah menggunakan pendaran GFP untuk mengamati pembelahan sel kanker,
03:41
track the development of Alzheimer's,
55
221681
2211
melacak perkembangan penyakit Alzheimer,
03:43
and illuminate countless other biological processes.
56
223892
4609
dan mengungkap banyak proses-proses biologi.
03:48
Developing the tools and techniques from GFP
57
228501
2869
Pengembangan alat dan teknik dari GFP
03:51
has netted three scientists a Nobel Prize in 2008,
58
231370
3980
telah menempatkan tiga ilmuwan sebagai penerima Penghargaan Nobel tahun 2008,
03:55
and another three in 2014.
59
235350
3193
dan tiga lagi di tahun 2014.
03:58
But it's jellyfish who may be the most successful organisms on Earth.
60
238543
5097
Tapi ubur-uburlah yang merupakan organisme paling sukses di Bumi.
04:03
Ancient fossils prove that jellyfish have inhabited the seas
61
243640
3171
Fosil kuno membuktikan bahwa ubur-ubur telah menghuni lautan
04:06
for at least 500 million years,
62
246811
3085
setidaknya selama 500 juta tahun,
04:09
and maybe go back over 700 million.
63
249896
3575
dan bisa jadi 700 juta tahun.
04:13
That's longer than any other multiorgan animal.
64
253471
4081
Itu lebih lama dari hewan multiorgan manapun.
04:17
And as other marine animals are struggling to survive
65
257552
2910
Dan selagi hewan laut lainnya berjuang untuk bertahan hidup
04:20
in warmer and more acidic oceans,
66
260462
2599
di samudera yang semakin hangat dan asam,
04:23
the jellyfish are thriving,
67
263061
2092
ubur-ubur berhasil bertahan,
04:25
and perhaps getting even more numerous.
68
265153
3549
dan bahkan mungkin makin banyak.
04:28
It doesn't hurt that some can lay as many as 45,000 eggs in a single night.
69
268702
6798
Tak masalah jika beberapa ubur-ubur bisa menghasilkan 45.000 telur dalam semalam.
04:35
And there's some jellyfish whose survival strategy
70
275500
2542
Dan ada ubur-ubur yang strategi bertahannya
04:38
almost sounds like science fiction.
71
278042
2500
kedengaran seperti fiksi ilmiah.
04:40
When the immortal jellyfish is sick, aging, or under stress,
72
280542
3949
Saat ubur-ubur yang kekal itu sakit, menua, atau stres,
04:44
its struggling cells can change their identity.
73
284491
3711
sel-sel yang kepayahan itu bisa mengubah identitasnya.
04:48
The tiny bell and tentacles deteriorate
74
288202
2900
Tubuh lonceng dan tentakelnya hancur
04:51
and turn into an immature polyp
75
291102
2360
dan berubah menjadi polip yang belum matang
04:53
that spawns brand new clones of the parent.
76
293462
3520
yang menebarkan indukan baru.
04:56
As far as we know, these are the only animals who found a loophole
77
296982
4121
Sejauh yang kita tahu, inilah hewan yang berhasil menemukan celah
05:01
when facing mortality.
78
301103
2639
saat menghadapi kematian.
05:03
That's pretty sophisticated for species that are 95% water
79
303742
3911
Dan itu sangat canggih untuk spesies yang tersusun dari 95% air
05:07
and predate the dinosaurs.
80
307653
2409
dan lebih tua dari dinosaurus.
Tentang situs web ini

Situs ini akan memperkenalkan Anda pada video YouTube yang berguna untuk belajar bahasa Inggris. Anda akan melihat pelajaran bahasa Inggris yang diajarkan oleh guru-guru terbaik dari seluruh dunia. Klik dua kali pada subtitle bahasa Inggris yang ditampilkan di setiap halaman video untuk memutar video dari sana. Subtitle bergulir selaras dengan pemutaran video. Jika Anda memiliki komentar atau permintaan, silakan hubungi kami menggunakan formulir kontak ini.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7