Jellyfish predate dinosaurs. How have they survived so long? - David Gruber

공룡보다 오래 산 해파리는 어떻게 그렇게 오래 생존했을까? |데이빗 그루버(David Gruber)

3,362,773 views

2017-03-28 ・ TED-Ed


New videos

Jellyfish predate dinosaurs. How have they survived so long? - David Gruber

공룡보다 오래 산 해파리는 어떻게 그렇게 오래 생존했을까? |데이빗 그루버(David Gruber)

3,362,773 views ・ 2017-03-28

TED-Ed


아래 영문자막을 더블클릭하시면 영상이 재생됩니다.

번역: KI young Jang 검토: 은지 고
00:08
Some are longer than a blue whale.
0
8014
2811
어떤 종은 흰긴수염고래보다 길고
00:10
Others are barely larger than a grain of sand.
1
10825
3800
어떤 종은 모래알보다도 작습니다
00:14
One species unleashes one of the most deadly venoms on Earth.
2
14625
4179
어떤 종은 지구상에서 가장 치명적인 독을 쏘고
00:18
Another holds a secret that's behind some of the greatest breakthroughs in biology.
3
18804
5620
어떤 종은 생물학에서 밝혀내지 못한 엄청난 비밀을 간직한 것도 있죠
00:24
They've inhabited the ocean for at least half a billion years,
4
24424
3373
이 동물은 최소 5억년 동안 바다에 서식했습니다
00:27
and they're still flourishing as the sea changes around them.
5
27797
4038
그리고 여전히 바다에 적응하며 번성하고 있죠
00:31
Jellyfish are soft-bodied sea creatures that aren't really fish.
6
31835
4601
해파리는 몸이 유연한 해양생물로 실제로 어류는 아니고
00:36
They're part of a diverse team of gelatinous zooplankton,
7
36436
4030
젤리같은 동물플랑크톤의 한 종류로
00:40
zooplankton being animals that drift in the ocean.
8
40466
3920
바다에 표류하는 동물입니다
00:44
There are more than 1,000 species of jellyfish,
9
44386
3081
해파리에는 1,000종 이상의 종류가 있습니다
00:47
and many others that are often mistaken for them.
10
47467
3250
종류가 너무 많아 다른 종과 혼동되기도 하죠
00:50
A noted feature of jellyfish is a translucent bell
11
50717
3593
해파리의 두드러진 특징으로는 몸이 반투명이라는 겁니다
00:54
made of a soft delicate material called mesoglea.
12
54310
4187
강충겔이라는 부드럽고 섬세한 물질로 이루어져 있고
00:58
Sandwiched between two layers of skin,
13
58497
2418
2 개의 층으로 된 피부가 이걸 감싸고 있죠
01:00
the mesoglea is more than 95% water held together by protein fibers.
14
60915
6361
간충겔은 95%이상 물과 단백질 섬유가 뭉쳐져 있습니다
01:07
The jellyfish can contract and relax their bells to propel themselves.
15
67276
5142
해파리는 갓(머리) 를 수축, 이완시켜 추진력을 만듭니다
01:12
They don't have a brain or a spinal cord,
16
72418
2129
뇌나 척수는 없지만
01:14
but a neural net around the bell's inner margin
17
74547
2640
갓 내부 빈공간에 가득한 신경망이
01:17
forms a rudimentary nervous system
18
77187
2650
기초적인 신경 체계를 형성합니다
01:19
that can sense the ocean's currents and the touch of other animals.
19
79837
4781
이를 통해 해류를 감지하고 다른 동물과 접촉하죠
01:24
Jellyfish don't have typical digestive systems, either.
20
84618
4089
또한 일반적인 소화기관도 없습니다
01:28
These gelatinous carnivores consume plankton and other small sea creatures
21
88707
5301
이 젤리같은 육식동물은 플랑크톤이나 기타 작은 해양생물을 먹습니다
01:34
through a hole in the underside of their bells.
22
94008
3590
갓 아래쪽에 나있는 구멍을 통해서 말이죠
01:37
The nutrients are absorbed by an inner layer of cells
23
97598
3503
영양분은 안에 있는 세포층에서 흡수하고
01:41
with waste excreted back through their mouths.
24
101101
4306
배설물은 다시 그 구멍으로 내보내집니다
01:45
But the jellyfish's relatively simple anatomy
25
105407
2531
해파리는 상대적으로 해부학적 구조가 단순하지만
01:47
doesn't prevent it from having some remarkable abilities.
26
107938
3857
엄청난 능력이 몇 가지 있습니다
01:51
One kind of box jellyfish has 24 eyes.
27
111795
3613
예를 들어 상자해파리는 눈이 24개나 있습니다
01:55
Scientists think it can see color and form images within its simple nervous system.
28
115408
7130
과학자들은 색깔 구분은 물론 신경체계로 사물을 인식할수 있다고 합니다
02:02
Four of its eyes are curved upward on stalks.
29
122538
3680
위쪽으로 구부러진 눈이 4개가 있는데
02:06
This allows the jellyfish to peer through the surface of the water,
30
126218
3999
이 눈으로 물 표면을 투시해서
02:10
looking for the canopy of the mangrove trees where it feeds.
31
130217
4291
맹그로브 나무 윗부분에서 떨어지는 먹이(요각류)를 주시하고 있죠
02:14
In fact, this may be one of the only creatures
32
134508
2760
사실 이런 환경에서 시야가
02:17
with a 360-degree view of its environment.
33
137268
4313
360도가 되는 종은 이 종이 유일할지도 모릅니다
02:21
The jellyfish's sting, which helps it capture prey and defend itself,
34
141581
4358
해파리 침은 먹이를 잡거나 방어용으로 사용하는데
02:25
is its most infamous calling card.
35
145939
2941
해파리의 가장 무서운 능력이죠
02:28
In the jelly's epidermis,
36
148880
1619
해파리 진피에는
02:30
cells called nematocysts lie coiled like poisonous harpoons.
37
150499
5651
가시세포가 독을 묻힌 작살처럼 꼬여있어서
02:36
When they're triggered by contact, they shoot with an explosive force.
38
156150
4479
뭔가가 접촉하면 폭발하듯이 쏘아댑니다
02:40
It exerts over 550 times the pressure of Mike Tyson's strongest punch
39
160629
5901
이는 타이슨 핵주먹의 550배에 달하는 힘을 가해서
02:46
to inject venom into the victim.
40
166530
3470
상대에게 독을 주입하죠
02:50
Some jellyfish stings barely tingle,
41
170000
2380
몇몇 해파리는 그냥 따끔거리는 정도지만
02:52
but others cause severe skin damage.
42
172380
3340
어떤 것은 심한 피부손상을 일으키죠
02:55
The venom of one box jellyfish can kill a human in under five minutes,
43
175720
5489
상자해파리가 한 사람을 죽이는데 5분이 채 안 걸립니다
03:01
making it one of the most potent poisons of any animal in the world.
44
181209
5480
이 독은 전 세계 동물 중 가장 강력합니다
03:06
Other jellyfish superpowers are less lethal.
45
186689
2990
다른 해파리는 이에 비하면 그리 치명적이진 않죠
03:09
One species of jellyfish glows green when it's agitated,
46
189679
3671
어떤 해파리는 불안할 때 초록색 빛을 냅니다
03:13
mostly thanks to a biofluorescent compound called green fluorescent protein,
47
193350
4770
초록색 형광 단백질이란 생체 형광 물질때문이죠
03:18
or GFP.
48
198120
1659
줄여서 GFP라고 합니다
03:19
Scientists isolated the gene for GFP
49
199779
2510
과학자들은 GFP 유전자를 떼내어
03:22
and figured out how to insert it into the DNA of other cells.
50
202289
5142
다른 세포 유전자에 삽입하는 방법을 알아냈습니다
03:27
There, it acts like a biochemical beacon,
51
207431
2761
이것은 생체신호등같은 역할을 하는데
03:30
marking genetic modifications,
52
210192
2048
유전적 변경사항을 알아내거나
03:32
or revealing the path of critical molecules.
53
212240
4282
중요한 분자의 이동경로를 밝혀냅니다
03:36
Scientists have used the glow of GFP to watch cancer cells proliferate,
54
216522
5159
과학자들은 GFP 빛을 이용해서 암세포가 커지는 과정을 보거나
03:41
track the development of Alzheimer's,
55
221681
2211
치매가 발병하는 과정을 추적하는 등
03:43
and illuminate countless other biological processes.
56
223892
4609
수많은 생물학적 프로세스를 밝혀냅니다
03:48
Developing the tools and techniques from GFP
57
228501
2869
GFP를 이용해 도구나 기술을 개발한 덕에
03:51
has netted three scientists a Nobel Prize in 2008,
58
231370
3980
2008년 노벨상 수상자가 세 명이나 나왔죠
03:55
and another three in 2014.
59
235350
3193
그리고 2014년에도 세 명이 수상하고요
03:58
But it's jellyfish who may be the most successful organisms on Earth.
60
238543
5097
하지만 해파리야 말로 지구상에서 가장 성공한 생물이 아닌가 싶습니다
04:03
Ancient fossils prove that jellyfish have inhabited the seas
61
243640
3171
고대화석을 연구한 결과
04:06
for at least 500 million years,
62
246811
3085
해파리가 바다에 서식한 기간이
04:09
and maybe go back over 700 million.
63
249896
3575
최소 5억 년에서 7억 년인 걸 보면 말이죠
04:13
That's longer than any other multiorgan animal.
64
253471
4081
다기관 동물 중 단연 가장 오래 생존한 동물입니다
04:17
And as other marine animals are struggling to survive
65
257552
2910
다른 해양생물들이 수온상승과 해양산화 때문에
04:20
in warmer and more acidic oceans,
66
260462
2599
생존의 위협을 받을 때
04:23
the jellyfish are thriving,
67
263061
2092
해파리는 유유히 번성합니다
04:25
and perhaps getting even more numerous.
68
265153
3549
아마 개체수가 훨씬 많아지고 있을 겁니다
04:28
It doesn't hurt that some can lay as many as 45,000 eggs in a single night.
69
268702
6798
단 하룻밤만에 4만 5천개의 알도 문제 없이 산란하니까요
04:35
And there's some jellyfish whose survival strategy
70
275500
2542
어떤 해파리가 생존하는 전략을 보면
04:38
almost sounds like science fiction.
71
278042
2500
거의 공상과학영화를 떠올리게 하죠
04:40
When the immortal jellyfish is sick, aging, or under stress,
72
280542
3949
불멸의 해파리라는 홍해파리는 아프거나 노화하거나 스트레스를 받으면
04:44
its struggling cells can change their identity.
73
284491
3711
죽어가는 세포를 본질적으로 바꿔버립니다
04:48
The tiny bell and tentacles deteriorate
74
288202
2900
갓과 촉수는 부서져버리고
04:51
and turn into an immature polyp
75
291102
2360
미성숙한 고착생물로 변합니다
04:53
that spawns brand new clones of the parent.
76
293462
3520
그리고 새로운 해파리를 복제해내죠
04:56
As far as we know, these are the only animals who found a loophole
77
296982
4121
지금까지 알아낸 것 중 유일하게
05:01
when facing mortality.
78
301103
2639
죽음을 피해가는 동물이죠
05:03
That's pretty sophisticated for species that are 95% water
79
303742
3911
물이 95%를 구성하는 생물 치고는 상당히 복잡하고
05:07
and predate the dinosaurs.
80
307653
2409
공룡보다 더 오래전부터 생존했습니다
이 웹사이트 정보

이 사이트는 영어 학습에 유용한 YouTube 동영상을 소개합니다. 전 세계 최고의 선생님들이 가르치는 영어 수업을 보게 될 것입니다. 각 동영상 페이지에 표시되는 영어 자막을 더블 클릭하면 그곳에서 동영상이 재생됩니다. 비디오 재생에 맞춰 자막이 스크롤됩니다. 의견이나 요청이 있는 경우 이 문의 양식을 사용하여 문의하십시오.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7