The chemical reaction that feeds the world - Daniel D. Dulek

التفاعل الكيميائي الذي يطعم العالم - دانيال د. دوليك

734,407 views

2013-11-18 ・ TED-Ed


New videos

The chemical reaction that feeds the world - Daniel D. Dulek

التفاعل الكيميائي الذي يطعم العالم - دانيال د. دوليك

734,407 views ・ 2013-11-18

TED-Ed


يرجى النقر نقرًا مزدوجًا فوق الترجمة الإنجليزية أدناه لتشغيل الفيديو.

المترجم: Abd Al-Rahman Al-Azhurry المدقّق: khalid marbou
00:07
What would you say
0
7239
813
برأيك
00:08
is the most important discovery
1
8052
1527
ما هو أهم اكتشاف
00:09
made in the past few centuries?
2
9579
2002
تم في العقود القليلة الماضية؟
00:11
Is it the computer?
3
11581
1033
هل هو الحاسوب؟
00:12
The car?
4
12614
649
السيارة؟
00:13
Electricity?
5
13263
905
الكهرباء؟
00:14
Or maybe the discovery of the atom?
6
14168
1977
أو ربما اكتشاف الذرة؟
00:16
I would argue that it is this chemical reaction:
7
16145
3447
أعتقد أنه هذا التفاعل الكيميائي:
00:19
a nitrogen gas molecule
8
19592
1621
جزيء غاز النتروجين
00:21
plus three hydrogen gas molecules
9
21213
2084
مع ثلاث جزيئات من غاز الهيدروجين
00:23
gets you two ammonia gas molecules.
10
23297
3442
يعطونك جزيئين من غاز الأمونياك.
00:26
This is the Haber process
11
26739
1604
هذا ما يدعى بتفاعل هابر
00:28
of binding nitrogen molecules in the air
12
28343
2582
وهو دمج جزيئات النتروجين في الهواء
00:30
to hydrogen molecules,
13
30925
1506
مع جزيئات الهيدروجين
00:32
or turning air into fertilizer.
14
32431
3133
أو تحويل الهواء إلى سماد.
00:35
Without this reaction,
15
35564
1242
بدون هذا التفاعل
00:36
farmers would be capable of producing enough food
16
36806
2676
سيكون المزارعون قادرون على إنتاج ما يكفي
00:39
for only 4 billion people;
17
39482
1866
أربعة ملايير من البشر من الطعام
00:41
our current population is just over 7 billion people.
18
41348
3532
وتعدادنا السكاني تجاوز السبعة مليارات إنسان بقليل.
00:44
So, without the Haber process,
19
44880
2001
إذاً، لولا تفاعل هابر
00:46
over 3 billion people would be without food.
20
46881
4425
أكثر من ثلاثة ملايير من البشر سيبقون بدون طعام.
00:51
You see, nitrogen in the form of nitrate, NO3,
21
51306
3719
عندما يكون النتروجين على شكل النترات، NO3
00:55
is an essential nutrient for plants to survive.
22
55025
3180
يعتبر مغذياً أساسياً للنباتات لتبقى.
00:58
As crops grow, they consume the nitrogen,
23
58205
2501
عندما تنمو المحاصيل تستهلك النتروجين
01:00
removing it from the soil.
24
60706
1719
مزيلةً إياه من التربة.
01:02
The nitrogen can be replenished
25
62425
1498
يمكن أن يتجدد النتروجين
01:03
through long, natural fertilization processes
26
63923
2423
بعمليات تسميد طبيعية طويلة الأمد
01:06
like decaying animals,
27
66346
1499
كتفسخ الحيوانات
01:07
but humans want to grow food
28
67845
1834
لكن البشر يريدون أن يزرعوا المحاصيل
01:09
much faster than that.
29
69679
2001
بطريقة أسرع من هذه.
01:11
Now, here's the frustrating part:
30
71680
1911
ولكن هاك الجزء المحبط
01:13
78% of the air is composed of nitrogen,
31
73591
3003
78% من الهواء مكون من النتروجين،
01:16
but crops can't just take nitrogen from the air
32
76594
2802
ولكن المحاصيل لا يمكنها أن تأخذ النتروجين من الهواء بهذه البساطة
01:19
because it contains very strong triple bonds,
33
79396
3115
لأن فيه روابط ثلاثية قوية جداً
01:22
which crops cannot break.
34
82511
2132
والتي لا يمكن للمحاصيل أن تفصمها.
01:24
What Haber did basically
35
84643
2000
والذي قام به هابر بشكل عام
01:26
was figure out a way
36
86643
1119
كان اكتشاف طريقة
01:27
to take this nitrogen in the air
37
87762
1767
لأخذ النتروجين من الهواء
01:29
and put it into the ground.
38
89529
1752
ووضعه في الأرض.
01:31
In 1908, the German chemist Fritz Haber
39
91281
3583
في عام 1908، طور الكيميائي الألماني فريتز هابر
01:34
developed a chemical method
40
94864
1312
طريقة كيميائيةً
01:36
for utilizing the vast supply of nitrogen in the air.
41
96176
2844
لجعل المخزون الكبير للنتروجين في الهواء قابلاً للاستعمال.
01:39
Haber found a method
42
99020
870
01:39
which took the nitrogen in the air
43
99890
1704
وجد هابر طريقة
تأخذ النتروجين من الهواء
01:41
and bonded it to hydrogen
44
101594
1452
وتربطه بالهيدروجين
01:43
to form ammonia.
45
103046
2196
لتشكيل الأمونياك.
01:45
Ammonia can then be injected into the soil,
46
105242
2555
عندها يمكن أن يوضع الأمونياك في التربة
01:47
where it is quickly converted into nitrate.
47
107797
2709
والذي يتحول بسرعة إلى نترات.
01:50
But if Haber's process was going to be used
48
110506
2594
ولكن لو كان لطريقة هابر أن تُستَعْملَ
01:53
to feed the world,
49
113100
1850
لإطعام العالم
01:54
he would need to find a way
50
114950
263
كان عليه أن يجد طريقة
01:55
to create a lot of this ammonia quickly and easily.
51
115213
3202
لصنع الكثير من ذاك الأمونياك بسرعة وسهولة.
01:58
In order to understand
52
118415
966
ولكي نفهم
01:59
how Haber accomplished this feat,
53
119381
2519
كيف قام هابر بتحقيق ذلك
02:01
we need to know something
54
121900
279
علينا أن نعلم شيئاً
02:02
about chemical equilibrium.
55
122179
2218
عن التوازن الكيميائي.
02:04
Chemical equilibrium can be achieved
56
124397
1949
يمكن أن يتحقق التوازن الكيميائي
02:06
when you have a reaction in a closed container.
57
126346
3168
عندما يكون لدينا تفاعل في حاوية مغلقة.
02:09
For example, let's say you put
58
129514
1719
على سبيل المثال، لنقل أنك قمت بوضع
02:11
hydrogen and nitrogen into a closed container
59
131233
3113
الهيدروجين والنتروجين في حاوية مغلقة
02:14
and allow them to react.
60
134346
1812
وسمحت لهم بالتفاعل.
02:16
In the beginning of the experiment,
61
136158
1599
في بداية التجربة
02:17
we have a lot of nitrogen and hydrogen,
62
137757
2613
يكون لدينا الكثير من الهيدروجين والنتروجين
02:20
so the formation of ammonia
63
140370
1636
لذا يكون يتم تشكل النشادر
02:22
proceeds at a high speed.
64
142006
2092
بسرعة كبيرة.
02:24
But as the hydrogen and nitrogen react
65
144098
2582
ولكن وكما يتفاعل الهيدروجين والنتروجين
02:26
and get used up,
66
146680
1581
ويُسْتَعْمَلون
02:28
the reaction slows down
67
148261
1622
يتباطأ التفاعل
02:29
because there is less nitrogen and hydrogen
68
149883
1959
بسبب تناقص النتروجين والهيدروجين
02:31
in the container.
69
151842
1783
في الحاوية.
02:33
Eventually, the ammonia molecules reach a point
70
153625
2722
في نهاية الأمر تصل جزيئات الأمونياك إلى مرحلة
02:36
where they start to decompose
71
156347
1711
تبدأ فيها بالتفكك
02:38
back into the nitrogen and hydrogen.
72
158058
3281
لتعود إلى تشكيل النتروجين والهيدروجين.
02:41
After a while, the two reactions,
73
161339
1724
بعد فترة، يصل التفاعلين
02:43
creating and breaking down ammonia,
74
163063
2525
تشكل الأمونياك وتفككه
02:45
will reach the same speed.
75
165588
2046
إلى نفس السرعة.
02:47
When these speeds are equal,
76
167634
1707
عندما تتساوى السرعتان
02:49
we say the reaction has reached equilibrium.
77
169341
2806
نقول أن التفاعل قد وصل حد التوازن.
02:53
This might sound good, but it's not
78
173146
2134
قد يبدو هذا جيداً إلا أنه ليس كذلك
02:55
when what you want
79
175280
1231
عندما يكون هدفك
02:56
is to just create a ton of ammonia.
80
176511
2306
أن تشكل طناً من الأمونياك.
02:58
Haber doesn't want the ammonia
81
178817
1519
هابر لا يريد من الأمونياك
03:00
to break down at all,
82
180336
1519
أن يتفكك على الإطلاق،
03:01
but if you simply leave the reaction
83
181855
1519
ولكن إذا تركت التفاعل
03:03
in a closed container,
84
183374
1491
في حاوية مغلقة،
03:04
that's what will happen.
85
184865
1622
سيحدث ذلك.
03:06
Here's where Henry Le Chatelier,
86
186487
2307
هنا يمكن لـ "هنري لو شاتوليير"
03:08
a French chemist,
87
188794
1187
وهو كيميائي فرنسي،
03:09
can help.
88
189981
1290
أن يساعد.
03:11
What he found was
89
191271
1434
ما اكتشفه
03:12
that if you take a system in equilibrium
90
192705
1885
هو أنك لو أخذت نظاماً متزناً
03:14
and you add something to it,
91
194590
1706
وأضفت إليه شيئاً ما،
03:16
like, say, nitrogen,
92
196296
1427
كالنتروجين على سبيل المثال،
03:17
the system will work
93
197723
992
سيعمل النظام
03:18
to get back to equilibrium again.
94
198715
2206
ليعود إلى حالة التوازن مرة ثانية.
03:20
Le Chatelier also found
95
200921
1375
لو شاتوليير وجد أيضاً
03:22
that if you increase
96
202296
1173
أنه لو قمت بزيادة
03:23
the amount of pressure on a system,
97
203469
2127
الضغط على النظام،
03:25
the system tries to work
98
205596
1165
سيعمل النظام محاولاً
03:26
to return to the pressure it had.
99
206761
2217
إعادة الضغط لما كان عليه.
03:28
It's like being in a crowded room.
100
208978
1697
يشبه هذا أن تكون في غرفة مزدحمة.
03:30
The more molecules there are,
101
210675
1507
كلما زاد عدد الجزيئات،
03:32
the more pressure there is.
102
212182
1591
كلما زاد الضغط.
03:33
If we look back at our equation,
103
213773
1756
وبالنظر إلى معادلتنا السابقة،
03:35
we see that on the left-hand side,
104
215529
2003
نرى على اليسار،
03:37
there are four molecules on the left
105
217532
2149
أن هناك أربعة جزيئات على اليسار
03:39
and just two on the right.
106
219681
2095
وفقط جزيئان على اليمين.
03:41
So, if we want the room to be less crowded,
107
221776
2502
لذا إذا أردنا أن نخفف ازدحام الغرفة
03:44
and therefore have less pressure,
108
224278
1594
والحصول على ضغط أقل،
03:45
the system will start
109
225872
907
سيبدأ النظام
03:46
combining nitrogen and hydrogen
110
226779
1891
بدمج النتروجين والهيدروجين
03:48
to make the more compact ammonia molecules.
111
228670
3134
لصنع المزيد من جزيئات النشادر المضغوطة.
03:51
Haber realized that in order to make
112
231804
2017
أدرك هابر أنه ولتشكيل
03:53
large amounts of ammonia,
113
233821
1279
كميات كبيرة من الأمونياك
03:55
he would have to create a machine
114
235100
1504
عليه أن يصنع آلة
03:56
that would continually add nitrogen and hydrogen
115
236604
2996
تضيف النتروجين والهيدروجين باستمرار
03:59
while also increasing the pressure
116
239600
1838
بالإضافة إلى زيادتها للضغط
04:01
on the equilibrium system,
117
241438
1876
للنظام المتوازن،
04:03
which is exactly what he did.
118
243314
2166
وهذا ما قام به بالضبط.
04:05
Today, ammonia is one of the most produced
119
245480
2550
في يومنا هذا، الأمونياك هو واحد من أكثر
04:08
chemical compounds in the world.
120
248030
2283
المركبات الكيميائية إنتاجاً في العالم.
04:10
Roughly 131 million metric tons are produced a year,
121
250313
4578
قرابة المئة وواحد وثلاثين مليون طن مكعب تنتج سنوياً
04:14
which is about 290 billion pounds of ammonia.
122
254891
3423
ما يعادل مئتان وتسعين مليار رطل من الأمونياك.
04:18
That's about the mass
123
258314
1049
ما يعادل كتلة
04:19
of 30 million African elephants,
124
259363
2084
ثلاثين مليون فيلاً أفريقياً،
04:21
weighing roughly 10,000 pounds each.
125
261447
2867
يزن كل منها قرابة العشرة آلاف رطل.
04:24
80% of this ammonia is used in fertilizer production,
126
264314
3773
ثمانون بالمئة من النشادر يستخدم في صناعة الأسمدة
04:28
while the rest is used
127
268087
954
بينما يستخدم الباقي
04:29
in industrial and household cleaners
128
269041
1896
في المنظفات المنزلية والصناعية
04:30
and to produce other nitrogen compounds,
129
270937
2377
ولصناعة غيرها من مركبات النتروجين
04:33
such as nitric acid.
130
273314
1951
كحمض النتريك.
04:35
Recent studies have found
131
275265
1080
وجدت دراسات حديثة
04:36
that half of the nitrogen from these fertilizers
132
276345
2492
أن ما يعادل نصف النتروجين من هذه الأسمدة
04:38
is not assimilated by plants.
133
278837
2310
لا يتم استيعابهم من النباتات.
04:41
Consequently, the nitrogen is found
134
281147
1830
بناءً على ذلك، فالنتروجين موجود
04:42
as a volatile chemical compound
135
282977
1665
كمركب كيميائي متطاير
04:44
in the Earth's water supplies and atmosphere,
136
284642
3053
في مخزن الأرض من الماء وفي الغلاف الجوي،
04:47
severely damaging our environment.
137
287695
1951
مخرباً بشكل بيئتنا بشكل كبير.
04:49
Of course, Haber did not foresee this problem
138
289646
1829
بالطبع لم يتوقع هابر هذه المشكلة
04:51
when he introduced his invention.
139
291475
1620
عندما قدم اكتشافه.
04:53
Following his pioneering vision,
140
293095
1678
وعلى خطى رؤيته المبدعة
04:54
scientists today are looking
141
294773
1615
علماء اليوم يبحثون
04:56
for a new Haber process of the 21st century,
142
296388
2666
عن "تفاعل هابر" جديد في القرن الواحد والعشرين،
04:59
which will reach the same level of aid
143
299054
1975
والذي سيصل إلى نفس مستوى المساعدة
05:01
without the dangerous consequences.
144
301029
2330
ولكن بدون العواقب الخطيرة.
حول هذا الموقع

سيقدم لك هذا الموقع مقاطع فيديو YouTube المفيدة لتعلم اللغة الإنجليزية. سترى دروس اللغة الإنجليزية التي يتم تدريسها من قبل مدرسين من الدرجة الأولى من جميع أنحاء العالم. انقر نقرًا مزدوجًا فوق الترجمة الإنجليزية المعروضة على كل صفحة فيديو لتشغيل الفيديو من هناك. يتم تمرير الترجمات بالتزامن مع تشغيل الفيديو. إذا كان لديك أي تعليقات أو طلبات ، يرجى الاتصال بنا باستخدام نموذج الاتصال هذا.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7