The chemical reaction that feeds the world - Daniel D. Dulek
养活世界的化学反应—Daniel D. Dulek
734,407 views ・ 2013-11-18
请双击下面的英文字幕来播放视频。
翻译人员: Ying Minako Zhao
校对人员: Yixuan Liu
00:07
What would you say
0
7239
813
对你来说
00:08
is the most important discovery
1
8052
1527
在过去几个世纪里
00:09
made in the past few centuries?
2
9579
2002
人类最重大的发现是什么?
00:11
Is it the computer?
3
11581
1033
电脑?
00:12
The car?
4
12614
649
汽车?
00:13
Electricity?
5
13263
905
电?
00:14
Or maybe the discovery of the atom?
6
14168
1977
还是原子的发现?
00:16
I would argue that it is this chemical reaction:
7
16145
3447
我认为应该是以下的化学反应:
00:19
a nitrogen gas molecule
8
19592
1621
一个氮气分子
00:21
plus three hydrogen gas molecules
9
21213
2084
加上三个氢气分子
00:23
gets you two ammonia gas molecules.
10
23297
3442
反应产生两个氨气分子
00:26
This is the Haber process
11
26739
1604
这个叫做哈伯制氨法
00:28
of binding nitrogen molecules in the air
12
28343
2582
它将空气中的氮气分子
00:30
to hydrogen molecules,
13
30925
1506
与氢气分子结合
00:32
or turning air into fertilizer.
14
32431
3133
将空气变为肥料
00:35
Without this reaction,
15
35564
1242
如果没有哈伯制氨法
00:36
farmers would be capable of producing enough food
16
36806
2676
那么全世界的粮食产量
00:39
for only 4 billion people;
17
39482
1866
最多只能养活40亿人
00:41
our current population is just over 7 billion people.
18
41348
3532
而我们现在的世界人口超过70亿
00:44
So, without the Haber process,
19
44880
2001
所以,如果没有哈伯制氨法
00:46
over 3 billion people would be without food.
20
46881
4425
超过30亿人将没有食物
00:51
You see, nitrogen in the form of nitrate, NO3,
21
51306
3719
硝酸盐(NO3)中的氮元素
00:55
is an essential nutrient for plants to survive.
22
55025
3180
是植物生长所必需的营养
00:58
As crops grow, they consume the nitrogen,
23
58205
2501
农作物在生长时
01:00
removing it from the soil.
24
60706
1719
从土壤中吸收氮
01:02
The nitrogen can be replenished
25
62425
1498
通过自然的方式
01:03
through long, natural fertilization processes
26
63923
2423
来补充土壤中的氮则需要很长时间
01:06
like decaying animals,
27
66346
1499
比如从动物尸体的腐烂过程中产生。
01:07
but humans want to grow food
28
67845
1834
但是人们往往需要在更短时间内耕种农作物
01:09
much faster than that.
29
69679
2001
但是人们往往需要在更短时间内耕种农作物
01:11
Now, here's the frustrating part:
30
71680
1911
让大家特别头疼的是:
01:13
78% of the air is composed of nitrogen,
31
73591
3003
虽然氮气占空气成分的78%
01:16
but crops can't just take nitrogen from the air
32
76594
2802
但是农作物不能直接从空气中吸收氮气
01:19
because it contains very strong triple bonds,
33
79396
3115
因为氮气分子拥有坚固的三键结构
01:22
which crops cannot break.
34
82511
2132
很难被农作物破坏
01:24
What Haber did basically
35
84643
2000
哈伯找到了一种
01:26
was figure out a way
36
86643
1119
能够把空气里的氮吸取出来
01:27
to take this nitrogen in the air
37
87762
1767
然后注入土壤中的方法
01:29
and put it into the ground.
38
89529
1752
然后注入土壤中的方法
01:31
In 1908, the German chemist Fritz Haber
39
91281
3583
在1908年,德国化学家弗里茨·哈伯
01:34
developed a chemical method
40
94864
1312
发明了一种化学方法
01:36
for utilizing the vast supply of nitrogen in the air.
41
96176
2844
有效地将空气中丰富的氮资源利用起来
01:39
Haber found a method
42
99020
870
01:39
which took the nitrogen in the air
43
99890
1704
他的这种方法
把空气中的氮气与氢气结合
01:41
and bonded it to hydrogen
44
101594
1452
把空气中的氮气与氢气结合
01:43
to form ammonia.
45
103046
2196
形成氨气
01:45
Ammonia can then be injected into the soil,
46
105242
2555
氨气可以被注入土壤中
01:47
where it is quickly converted into nitrate.
47
107797
2709
并且很快地被转化成硝酸盐
01:50
But if Haber's process was going to be used
48
110506
2594
但是如果要用哈伯制氨法
01:53
to feed the world,
49
113100
1850
来保证世界粮食产量
01:54
he would need to find a way
50
114950
263
他则须要找到一种能够快速且容易的制造氨气的方法
01:55
to create a lot of this ammonia quickly and easily.
51
115213
3202
他则须要找到一种能够快速且容易的制造氨气的方法
01:58
In order to understand
52
118415
966
为了理解
01:59
how Haber accomplished this feat,
53
119381
2519
哈伯是怎样完成此壮举的
02:01
we need to know something
54
121900
279
我们首先需要了解一些关于化学平衡的知识
02:02
about chemical equilibrium.
55
122179
2218
我们首先需要了解一些关于化学平衡的知识
02:04
Chemical equilibrium can be achieved
56
124397
1949
化学平衡可以在密封容器里进行反应时被达到
02:06
when you have a reaction in a closed container.
57
126346
3168
化学平衡可以在密封容器里进行反应时被达到
02:09
For example, let's say you put
58
129514
1719
例如
02:11
hydrogen and nitrogen into a closed container
59
131233
3113
你把氢气和氮气放入密封容器中
02:14
and allow them to react.
60
134346
1812
让它们进行反应
02:16
In the beginning of the experiment,
61
136158
1599
在实验刚刚开始的时候
02:17
we have a lot of nitrogen and hydrogen,
62
137757
2613
我们有许多的氮气和氢气
02:20
so the formation of ammonia
63
140370
1636
它们高速地发生反应
02:22
proceeds at a high speed.
64
142006
2092
形成氨气
02:24
But as the hydrogen and nitrogen react
65
144098
2582
但是,持续的反应渐渐消耗氢气和氮气
02:26
and get used up,
66
146680
1581
但是,持续的反应渐渐消耗氢气和氮气
02:28
the reaction slows down
67
148261
1622
因为容器中
02:29
because there is less nitrogen and hydrogen
68
149883
1959
氢气和氮气的量减少
02:31
in the container.
69
151842
1783
反应速度随之减慢
02:33
Eventually, the ammonia molecules reach a point
70
153625
2722
最终,氨气分子到达一个临界点
02:36
where they start to decompose
71
156347
1711
它们开始分解成氮气和氢气
02:38
back into the nitrogen and hydrogen.
72
158058
3281
它们开始分解成氮气和氢气
02:41
After a while, the two reactions,
73
161339
1724
此后,两种化学反应
02:43
creating and breaking down ammonia,
74
163063
2525
即氨气的形成和分解
02:45
will reach the same speed.
75
165588
2046
将渐渐达到同样的速度
02:47
When these speeds are equal,
76
167634
1707
当它们等速时
02:49
we say the reaction has reached equilibrium.
77
169341
2806
反应便被称为达到了化学平衡
02:53
This might sound good, but it's not
78
173146
2134
这听起来不错,但其实不然
02:55
when what you want
79
175280
1231
因为你仅仅是想制造一吨纯的氨气
02:56
is to just create a ton of ammonia.
80
176511
2306
因为你仅仅是想制造一吨纯的氨气
02:58
Haber doesn't want the ammonia
81
178817
1519
哈伯不想让反应产生的氨气分解
03:00
to break down at all,
82
180336
1519
哈伯不想让反应产生的氨气分解
03:01
but if you simply leave the reaction
83
181855
1519
但如果让此化学反应在密封容器中自由进行
03:03
in a closed container,
84
183374
1491
但如果让此化学反应在密封容器中自由进行
03:04
that's what will happen.
85
184865
1622
氨气便会分解
03:06
Here's where Henry Le Chatelier,
86
186487
2307
法国化学家
03:08
a French chemist,
87
188794
1187
亨利·路易·勒夏特列
03:09
can help.
88
189981
1290
帮上了忙
03:11
What he found was
89
191271
1434
他发现
03:12
that if you take a system in equilibrium
90
192705
1885
如果你向已达到化学平衡的系统里
03:14
and you add something to it,
91
194590
1706
加上一些东西
03:16
like, say, nitrogen,
92
196296
1427
比如,氮气
03:17
the system will work
93
197723
992
那么这个系统会自动调整,以重新回到平衡
03:18
to get back to equilibrium again.
94
198715
2206
那么这个系统会自动调整,以重新回到平衡
03:20
Le Chatelier also found
95
200921
1375
勒夏特列还发现
03:22
that if you increase
96
202296
1173
如果增大系统的压力
03:23
the amount of pressure on a system,
97
203469
2127
如果增大系统的压力
03:25
the system tries to work
98
205596
1165
为了返回到以前的压力状态,系统将继续反应
03:26
to return to the pressure it had.
99
206761
2217
为了返回到以前的压力状态,系统将继续反应
03:28
It's like being in a crowded room.
100
208978
1697
就像在一个拥挤的房间
03:30
The more molecules there are,
101
210675
1507
分子的数量越多
03:32
the more pressure there is.
102
212182
1591
系统的压力就越大
03:33
If we look back at our equation,
103
213773
1756
让我们看看这个反应的化学方程式
03:35
we see that on the left-hand side,
104
215529
2003
在方程式的左边有四个分子
03:37
there are four molecules on the left
105
217532
2149
在方程式的左边有四个分子
03:39
and just two on the right.
106
219681
2095
而方程式的右边只有两个分子
03:41
So, if we want the room to be less crowded,
107
221776
2502
所以,为了让房间变得不那么拥挤
03:44
and therefore have less pressure,
108
224278
1594
以至减小压力
03:45
the system will start
109
225872
907
氮气和氢气的合成反应会重新开始
03:46
combining nitrogen and hydrogen
110
226779
1891
氮气和氢气的合成反应会重新开始
03:48
to make the more compact ammonia molecules.
111
228670
3134
产生更加小巧的氨气分子
03:51
Haber realized that in order to make
112
231804
2017
哈伯意识到为了制造大量的氨气
03:53
large amounts of ammonia,
113
233821
1279
哈伯意识到为了制造大量的氨气
03:55
he would have to create a machine
114
235100
1504
他必须首先创造一台机器
03:56
that would continually add nitrogen and hydrogen
115
236604
2996
可以连续不断地注入氢气和氮气
03:59
while also increasing the pressure
116
239600
1838
并且持续增加平衡系统的压力
04:01
on the equilibrium system,
117
241438
1876
并且持续增加平衡系统的压力
04:03
which is exactly what he did.
118
243314
2166
他做到了
04:05
Today, ammonia is one of the most produced
119
245480
2550
今天,氨气是世界上被制造得
04:08
chemical compounds in the world.
120
248030
2283
最多的化合物之一
04:10
Roughly 131 million metric tons are produced a year,
121
250313
4578
每年大约有1亿3千1百万公吨的氨气被产出
04:14
which is about 290 billion pounds of ammonia.
122
254891
3423
重量大约为2900亿磅
04:18
That's about the mass
123
258314
1049
这个相当于
04:19
of 30 million African elephants,
124
259363
2084
3千万头每头约1万磅重的非洲大象的总重
04:21
weighing roughly 10,000 pounds each.
125
261447
2867
3千万头每头约1万磅重的非洲大象的总重
04:24
80% of this ammonia is used in fertilizer production,
126
264314
3773
80%的氨气被用于制造肥料
04:28
while the rest is used
127
268087
954
剩下的20%被用于
04:29
in industrial and household cleaners
128
269041
1896
工业和家庭用的清洁剂中
04:30
and to produce other nitrogen compounds,
129
270937
2377
以及制造其它氮化物
04:33
such as nitric acid.
130
273314
1951
例如,硝酸
04:35
Recent studies have found
131
275265
1080
最近的研究显示
04:36
that half of the nitrogen from these fertilizers
132
276345
2492
化肥中一半的氮都没有被植物吸收
04:38
is not assimilated by plants.
133
278837
2310
化肥中一半的氮都没有被植物吸收
04:41
Consequently, the nitrogen is found
134
281147
1830
之后,我们发现氮是具挥发性的化合物
04:42
as a volatile chemical compound
135
282977
1665
之后,我们发现氮是具挥发性的化合物
04:44
in the Earth's water supplies and atmosphere,
136
284642
3053
积存在地球的水和大气中
04:47
severely damaging our environment.
137
287695
1951
对我们的环境造成极大污染
04:49
Of course, Haber did not foresee this problem
138
289646
1829
当然,在哈伯发明制氮法时
04:51
when he introduced his invention.
139
291475
1620
他并没有预见到这个问题
04:53
Following his pioneering vision,
140
293095
1678
继承哈伯的开创性的发明
04:54
scientists today are looking
141
294773
1615
今日的科学家们在找寻一种21世纪的新制氮法
04:56
for a new Haber process of the 21st century,
142
296388
2666
今日的科学家们在找寻一种21世纪的新制氮法
04:59
which will reach the same level of aid
143
299054
1975
它既可以达到制氮的目的
05:01
without the dangerous consequences.
144
301029
2330
又不会给人类带来不好的后果
New videos
关于本网站
这个网站将向你介绍对学习英语有用的YouTube视频。你将看到来自世界各地的一流教师教授的英语课程。双击每个视频页面上显示的英文字幕,即可从那里播放视频。字幕会随着视频的播放而同步滚动。如果你有任何意见或要求,请使用此联系表与我们联系。