The chemical reaction that feeds the world - Daniel D. Dulek

餵飽世界的化學反應 - Daniel D. Dulek

734,407 views

2013-11-18 ・ TED-Ed


New videos

The chemical reaction that feeds the world - Daniel D. Dulek

餵飽世界的化學反應 - Daniel D. Dulek

734,407 views ・ 2013-11-18

TED-Ed


請雙擊下方英文字幕播放視頻。

譯者: Regina Chu 審譯者: Marssi Draw
00:07
What would you say
0
7239
813
你說在過去幾世紀裡
00:08
is the most important discovery
1
8052
1527
00:09
made in the past few centuries?
2
9579
2002
什麼是人類最重要的發現?
00:11
Is it the computer?
3
11581
1033
是電腦?
00:12
The car?
4
12614
649
汽車?
00:13
Electricity?
5
13263
905
電力?
00:14
Or maybe the discovery of the atom?
6
14168
1977
還是發現原子?
00:16
I would argue that it is this chemical reaction:
7
16145
3447
我會說是這項化學反應:
00:19
a nitrogen gas molecule
8
19592
1621
一個氮氣分子
00:21
plus three hydrogen gas molecules
9
21213
2084
加上三個氫氣分子
00:23
gets you two ammonia gas molecules.
10
23297
3442
得到兩個氨氣分子
00:26
This is the Haber process
11
26739
1604
這就是哈柏法
00:28
of binding nitrogen molecules in the air
12
28343
2582
將空氣中的氮分子
00:30
to hydrogen molecules,
13
30925
1506
與氫分子結合
00:32
or turning air into fertilizer.
14
32431
3133
或將空氣變成肥料
00:35
Without this reaction,
15
35564
1242
沒有這項反應
00:36
farmers would be capable of producing enough food
16
36806
2676
農夫僅可生產足夠
00:39
for only 4 billion people;
17
39482
1866
四十億人口所需的食物
00:41
our current population is just over 7 billion people.
18
41348
3532
我們目前的人口剛剛超過七十億
00:44
So, without the Haber process,
19
44880
2001
所以,沒有哈柏法
00:46
over 3 billion people would be without food.
20
46881
4425
有超過三十億的人會沒食物吃
00:51
You see, nitrogen in the form of nitrate, NO3,
21
51306
3719
你看,氮以硝酸鹽 NO3 的形式存在
00:55
is an essential nutrient for plants to survive.
22
55025
3180
是植物生存的一種基本營養素
00:58
As crops grow, they consume the nitrogen,
23
58205
2501
當作物生長,他們消耗氮
01:00
removing it from the soil.
24
60706
1719
從土壤中吸收氮
01:02
The nitrogen can be replenished
25
62425
1498
土壤中的氮可經由
01:03
through long, natural fertilization processes
26
63923
2423
長時間的自然施肥法補充
01:06
like decaying animals,
27
66346
1499
像動物腐化
01:07
but humans want to grow food
28
67845
1834
但人類想以更快的方法
01:09
much faster than that.
29
69679
2001
種植糧食
01:11
Now, here's the frustrating part:
30
71680
1911
那麼,這就是令人沮喪的部分:
01:13
78% of the air is composed of nitrogen,
31
73591
3003
空氣的組成中有 78% 為氮
01:16
but crops can't just take nitrogen from the air
32
76594
2802
但作物不能從空氣直接利用氮
01:19
because it contains very strong triple bonds,
33
79396
3115
因為它含有非常強的三鍵
01:22
which crops cannot break.
34
82511
2132
作物無法分解
01:24
What Haber did basically
35
84643
2000
基本上哈柏所做的
01:26
was figure out a way
36
86643
1119
是找出一種方法
01:27
to take this nitrogen in the air
37
87762
1767
把空氣中的氮
01:29
and put it into the ground.
38
89529
1752
放進土壤中
01:31
In 1908, the German chemist Fritz Haber
39
91281
3583
1908 年,德國化學家弗里茨·哈柏
01:34
developed a chemical method
40
94864
1312
發展出一種化學方法
01:36
for utilizing the vast supply of nitrogen in the air.
41
96176
2844
以利用空氣中取之不盡的氮
01:39
Haber found a method
42
99020
870
01:39
which took the nitrogen in the air
43
99890
1704
哈柏發現一種方法 把空氣中的氮
01:41
and bonded it to hydrogen
44
101594
1452
與氫氣鍵結
01:43
to form ammonia.
45
103046
2196
以形成氨
01:45
Ammonia can then be injected into the soil,
46
105242
2555
然後氨可被注入土壤中
01:47
where it is quickly converted into nitrate.
47
107797
2709
在土裡快速轉變成硝酸鹽
01:50
But if Haber's process was going to be used
48
110506
2594
但如果哈柏法要能拿來用在
01:53
to feed the world,
49
113100
1850
餵飽全世界
01:54
he would need to find a way
50
114950
263
他必須找出一種 能快速簡易製造出氨的方法
01:55
to create a lot of this ammonia quickly and easily.
51
115213
3202
01:58
In order to understand
52
118415
966
為了瞭解
01:59
how Haber accomplished this feat,
53
119381
2519
哈柏如何達成這項豐功偉業
02:01
we need to know something
54
121900
279
我們必須對
02:02
about chemical equilibrium.
55
122179
2218
化學平衡有一番瞭解
02:04
Chemical equilibrium can be achieved
56
124397
1949
要達到化學平衡
02:06
when you have a reaction in a closed container.
57
126346
3168
你的化學反應要在封閉容器下進行
02:09
For example, let's say you put
58
129514
1719
舉例來說,你把
02:11
hydrogen and nitrogen into a closed container
59
131233
3113
氫氣及氮氣放在封閉容器內
02:14
and allow them to react.
60
134346
1812
讓它們反應
02:16
In the beginning of the experiment,
61
136158
1599
實驗開始時
02:17
we have a lot of nitrogen and hydrogen,
62
137757
2613
我們有大量的氮及氫
02:20
so the formation of ammonia
63
140370
1636
所以氨的形成
02:22
proceeds at a high speed.
64
142006
2092
以高速進行
02:24
But as the hydrogen and nitrogen react
65
144098
2582
但當氫及氮反應一段時間
02:26
and get used up,
66
146680
1581
到快用完的時候
02:28
the reaction slows down
67
148261
1622
反應變慢
02:29
because there is less nitrogen and hydrogen
68
149883
1959
因為瓶子裡的氮及氫變少了
02:31
in the container.
69
151842
1783
02:33
Eventually, the ammonia molecules reach a point
70
153625
2722
最終,氨分子會達到一種情況
02:36
where they start to decompose
71
156347
1711
就是它們又開始分解
02:38
back into the nitrogen and hydrogen.
72
158058
3281
成為氮氣及氫氣
02:41
After a while, the two reactions,
73
161339
1724
一段時間後,這兩種反應
02:43
creating and breaking down ammonia,
74
163063
2525
就是產生及分解氨氣
02:45
will reach the same speed.
75
165588
2046
會達到相同速率
02:47
When these speeds are equal,
76
167634
1707
當這兩個速率相等時
02:49
we say the reaction has reached equilibrium.
77
169341
2806
我們就說反應達到平衡
02:53
This might sound good, but it's not
78
173146
2134
這聽起來不錯,但並非如此
02:55
when what you want
79
175280
1231
尤其當你只想要
02:56
is to just create a ton of ammonia.
80
176511
2306
產生一噸的氨氣時
02:58
Haber doesn't want the ammonia
81
178817
1519
哈柏根本不想讓氨氣
03:00
to break down at all,
82
180336
1519
再分解回去
03:01
but if you simply leave the reaction
83
181855
1519
但如果你就是把這項反應
03:03
in a closed container,
84
183374
1491
放在封閉容器裡進行
03:04
that's what will happen.
85
184865
1622
那就是必然的結果
03:06
Here's where Henry Le Chatelier,
86
186487
2307
這也就是亨利·路易·勒夏特列
03:08
a French chemist,
87
188794
1187
這位法國化學家
03:09
can help.
88
189981
1290
可以幫忙的地方
03:11
What he found was
89
191271
1434
他發現
03:12
that if you take a system in equilibrium
90
192705
1885
如果你把達到反應平衡的系統
03:14
and you add something to it,
91
194590
1706
加入某項東西
03:16
like, say, nitrogen,
92
196296
1427
像是,這麼說,氮氣
03:17
the system will work
93
197723
992
這個系統會持續進行
03:18
to get back to equilibrium again.
94
198715
2206
直到再達到平衡為止
03:20
Le Chatelier also found
95
200921
1375
勒夏特列同時發現
03:22
that if you increase
96
202296
1173
如果你增加
03:23
the amount of pressure on a system,
97
203469
2127
一個系統的壓力
03:25
the system tries to work
98
205596
1165
這個系統會試著
03:26
to return to the pressure it had.
99
206761
2217
回到原有的壓力
03:28
It's like being in a crowded room.
100
208978
1697
這就像身處擁擠的房間
03:30
The more molecules there are,
101
210675
1507
分子愈多
03:32
the more pressure there is.
102
212182
1591
壓力愈大
03:33
If we look back at our equation,
103
213773
1756
如果我們回頭去看我們的方程式
03:35
we see that on the left-hand side,
104
215529
2003
我們會看見在左邊
03:37
there are four molecules on the left
105
217532
2149
左邊有四個分子
03:39
and just two on the right.
106
219681
2095
而右邊只有兩個
03:41
So, if we want the room to be less crowded,
107
221776
2502
所以,如果我們想讓房間不那麼擠
03:44
and therefore have less pressure,
108
224278
1594
並因而產生較小的壓力
03:45
the system will start
109
225872
907
這個系統就會開始
03:46
combining nitrogen and hydrogen
110
226779
1891
結合氮及氫
03:48
to make the more compact ammonia molecules.
111
228670
3134
製造出較小巧緊密的氨分子
03:51
Haber realized that in order to make
112
231804
2017
哈柏瞭解到為了製造
03:53
large amounts of ammonia,
113
233821
1279
大量的氨
03:55
he would have to create a machine
114
235100
1504
他必須發明一種機器
03:56
that would continually add nitrogen and hydrogen
115
236604
2996
可以持續加入氮及氫
03:59
while also increasing the pressure
116
239600
1838
同時也要增加壓力
04:01
on the equilibrium system,
117
241438
1876
在這平衡系統上
04:03
which is exactly what he did.
118
243314
2166
這也正是他所做的
04:05
Today, ammonia is one of the most produced
119
245480
2550
今天,氨是世上產量最多的
04:08
chemical compounds in the world.
120
248030
2283
化學化合物之一
04:10
Roughly 131 million metric tons are produced a year,
121
250313
4578
每年產量粗估為 1 .31 億公噸
04:14
which is about 290 billion pounds of ammonia.
122
254891
3423
亦即二千九百億磅的氨
04:18
That's about the mass
123
258314
1049
這是大約
04:19
of 30 million African elephants,
124
259363
2084
三千萬隻非洲象的總重
04:21
weighing roughly 10,000 pounds each.
125
261447
2867
每頭約以一萬磅來算
04:24
80% of this ammonia is used in fertilizer production,
126
264314
3773
80% 生產出的氨拿來做肥料
04:28
while the rest is used
127
268087
954
其餘則使用在
04:29
in industrial and household cleaners
128
269041
1896
工業及家用清潔用品上
04:30
and to produce other nitrogen compounds,
129
270937
2377
並拿來生產其他種氮化合物
04:33
such as nitric acid.
130
273314
1951
譬如硝酸
04:35
Recent studies have found
131
275265
1080
最近的研究發現
04:36
that half of the nitrogen from these fertilizers
132
276345
2492
半數肥料中的氮
04:38
is not assimilated by plants.
133
278837
2310
沒有被植物同化
04:41
Consequently, the nitrogen is found
134
281147
1830
結果是,氮就以
04:42
as a volatile chemical compound
135
282977
1665
揮發性化學化合物的形式
04:44
in the Earth's water supplies and atmosphere,
136
284642
3053
在地球的供水及大氣中被發現
04:47
severely damaging our environment.
137
287695
1951
嚴重破壞我們的環境
04:49
Of course, Haber did not foresee this problem
138
289646
1829
當然,在哈柏發表他的發明時
04:51
when he introduced his invention.
139
291475
1620
無法預測這個問題
04:53
Following his pioneering vision,
140
293095
1678
為了承接他的開創視野
04:54
scientists today are looking
141
294773
1615
當代科學家正在尋找
04:56
for a new Haber process of the 21st century,
142
296388
2666
21 世紀的新哈柏法
04:59
which will reach the same level of aid
143
299054
1975
以達到同樣程度的幫助
05:01
without the dangerous consequences.
144
301029
2330
卻無危險的後果
關於本網站

本網站將向您介紹對學習英語有用的 YouTube 視頻。 您將看到來自世界各地的一流教師教授的英語課程。 雙擊每個視頻頁面上顯示的英文字幕,從那裡播放視頻。 字幕與視頻播放同步滾動。 如果您有任何意見或要求,請使用此聯繫表與我們聯繫。

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7