The life cycle of a neutron star - David Lunney

1,360,209 views ・ 2018-11-20

TED-Ed


يرجى النقر نقرًا مزدوجًا فوق الترجمة الإنجليزية أدناه لتشغيل الفيديو.

المترجم: سلمان محمد المدقّق: Nada Qanbar
00:08
About once every century,
0
8592
2200
حوالي مرة كل قرن
00:10
a massive star somewhere in our galaxy
1
10792
2810
نجم ضخم في مكانٍ ما في مجرتنا
00:13
runs out of fuel.
2
13602
1620
يستنفذ وقوده
00:15
This happens after millions of years of heat and pressure
3
15222
3500
يحدث هذا بعد ملايين السنين من الحرارة والضغط
00:18
have fused the star’s hydrogen
4
18722
2240
التي صهرت الهيدروجين الخاص بالنجم
00:20
into heavier elements like helium, carbon, and nitrogen— all the way to iron.
5
20962
6260
إلى عناصر أثقل مثل: الهيليوم، والكربون والنياتروجين- وصولًا إلى الحديد
00:27
No longer able to produce sufficient energy to maintain its structure,
6
27222
4100
لم يعد قادرًا على إنتاج الطاقة الكافية للحفاظ على بنيته،
00:31
it collapses under its own gravitational pressure and explodes in a supernova.
7
31322
5540
فينهار تحت تأثير ضغط جاذبيته وينفجر في مُستعرِ أعظم
00:36
The star shoots most of its innards into space,
8
36862
3110
ويقذف النجم معظم ما بداخله إلى الفضاء
00:39
seeding the galaxy with heavy elements.
9
39972
2500
ناثرًا عناصره الثقيلة في المجرة.
00:42
But what this cataclysmic eruption leaves behind might be even more remarkable:
10
42472
5750
ولكن ما ينجم عن هذا الانفجار الهائل قد يكون أكثر وضوحًا:
00:48
a ball of matter so dense that atomic electrons
11
48222
3530
كرة من المواد كثيفة جدًا لدرجة أن الإلكترونات الذرية
00:51
collapse from their quantum orbits into the depths of atomic nuclei.
12
51752
4513
تسقط من مداراتها الذرية إلى أعماق نواة الذرة.
00:56
The death of that star is the birth of a neutron star:
13
56265
3660
موت ذلك النجم هو الميلاد لنجم نيوتروني
00:59
one of the densest known objects in the universe,
14
59925
3370
أحد أكثر المواد المعروفة كثافة في الكون
01:03
and a laboratory for the strange physics of supercondensed matter.
15
63295
5540
ومعمل لفيزياء غريبة لمادة فائقة الكثافة
01:08
But what is a neutron star?
16
68835
2189
ولكن ما هو النجم النيوتروني؟
01:11
Think of a compact ball inside of which protons and electrons fuse into neutrons
17
71024
6100
فكر في كرة مُدمجة بداخلها بروتونات وإلكترونات تندمج لتشكل نيترونات
01:17
and form a frictionless liquid called a superfluid—
18
77124
3960
وتشكل سائل غير احتكاكي يُسمى "فائق الميوعة"
01:21
surrounded by a crust.
19
81084
2190
تحيطه قشرة.
01:23
This material is incredibly dense –
20
83274
2430
هذه المادة كثيفة بشكل لا يصدق
01:25
the equivalent of the mass of a fully-loaded container ship
21
85704
3450
ما يعادل كتلة سفينة حاويات محملة بالكامل
01:29
squeezed into a human hair,
22
89154
3110
مضغوطة في شعرة إنسان.
01:32
or the mass of Mount Everest in a space of a sugar cube.
23
92264
5100
أو كتلة جبل إفيريست في مساحة مكعب سكر.
01:37
Deeper in the crust, the neutron superfluid forms different phases
24
97364
4468
في أعماق القشرة، يُكوِّن النيوترون فائق الميوعة أطوارًا مختلفة
01:41
that physicists call “nuclear pasta,”
25
101832
3200
ما يُسميه علماء الفيزياء "المعكرونة النووية"
01:45
as it’s squeezed from lasagna to spaghetti-like shapes.
26
105032
4330
حيث إنها تشبه انضغاط (اللزانيا) إلى (اسباغيتي)- في الشكل
01:49
The massive precursors to neutron stars often spin.
27
109362
3897
تدور عادة السلائف الضخمة للنجم النيوتروني.
01:53
When they collapse,
28
113259
970
عندما تنهار
01:54
stars that are typically millions of kilometers wide
29
114229
3110
النجوم التي عادةً ما يكون عرضها ملايين الكيلومترات،
01:57
compress down to neutron stars that are only about 25 kilometers across.
30
117339
5310
تنضغط إلى نجوم نيوترونية والتي يكون قطرها نحو 25 كيلومتر فقط.
02:02
But the original star’s angular momentum is preserved.
31
122649
4203
ولكن الزخم الزاوي الخاص بالنجم محفوظ.
02:06
So for the same reason that a figure skater’s spin accelerates
32
126852
3510
لذا ولنفس السبب يتسارع شكل المتزلجة
02:10
when they bring in their arms,
33
130362
1690
عندما تثني ذراعيها للداخل،
02:12
the neutron star spins much more rapidly than its parent.
34
132052
4290
يدور النجم النيوتروني بشكل أسرع بكثير من والده.
02:16
The fastest neutron star on record rotates over 700 times every second,
35
136342
6250
أسرع نجم نيوتروني تم تسجيله يدور أكثرمن 700 مرة في كل ثانية
02:22
which means that a point on its surface whirls through space
36
142592
3410
مِما يعني أن نقطة على سطحه تدور الفضاء
02:26
at more than a fifth of the speed of light.
37
146002
3153
أكثر من خمس مرات بسرعة الضوء.
02:29
Neutron stars also have the strongest magnetic field of any known object.
38
149155
5150
يمتلك النجم النيوتروني أقوى حقل مغناطيسي لأي جسم معروف
02:34
This magnetic concentration forms vortexes
39
154305
3400
يُشكل هذا التركيز المغناطيسي دوامات
02:37
that radiate beams from the magnetic poles.
40
157705
3170
والتي تصدر إشعاعات من الأقطاب المغناطيسية.
02:40
Since the poles aren’t always aligned with the rotational axis of the star,
41
160875
4110
وبسبب أن الأقطاب ليست دائمًا مُحاذية لمحور دوران للنجم؛
02:44
the beams spin like lighthouse beacons,
42
164985
3140
تدور الأشعة مثل ضوء المنارة،
02:48
which appear to blink when viewed from Earth.
43
168125
2750
والتي تبدو كالوميض عندما تُشاهَد من الأرض.
02:50
We call those pulsars.
44
170875
2360
نُسميها "النجوم النابضة."
02:53
The detection of one of these tantalizing flashing signals
45
173235
3580
اكتشاف واحدة من هذه الإشارات الوامضة المُحيِّرة
02:56
by astrophysicist Jocelyn Bell in 1967
46
176815
4130
من قِبل عالمة الفيزياء الفلكية (جوسلين بيل) في عام 1967
03:00
was in fact the way we indirectly discovered neutron stars
47
180945
3950
كان في الواقع الطريقة التي اكتشفنا بها النجوم النيوترونية بشكل غير مباشر
03:04
in the first place.
48
184895
1650
في المقام الأول.
03:06
An aging neutron star’s furious rotation slows over a period of billions of years
49
186545
6040
يتباطئ الدوران الجنوني لنجم نيتروني هَرِِم خلال فترة من مليارات السنين
03:12
as it radiates away its energy in the form of electromagnetic and gravity waves.
50
192585
5900
حيث تشع طاقتها بعيدًا في شكل موجات كهرومغناطيسية وجاذبية.
03:18
But not all neutron stars disappear so quietly.
51
198485
3570
ولكن لا تختفي كل النجوم النيوترونية بهدوء.
03:22
For example, we’ve observed binary systems
52
202055
3040
على سبيل المثال: لاحظنا أنظمة ثُنائية
03:25
where a neutron star co-orbits another star.
53
205095
3350
حيث يشارك نجم نيوتروني نجمًا آخر في المدار.
03:28
A neutron star can feed on a lighter companion,
54
208445
2990
يمكن لنجم نيوتروني أن يتغذى على رفيق أخف،
03:31
gorging on its more loosely bound atmosphere
55
211435
3010
يلتهم بغلافه الأكثر تمددًا
03:34
before eventually collapsing cataclysmically into a black hole.
56
214445
4952
قبل أن ينتهي به المطاف بانهيار كارثي إلى ثقب أسود.
03:39
While many stars exist as binary systems,
57
219397
2701
في حين أن الكثير من النجوم تتواجد في أنظمة ثُنائية،
03:42
only a small percentage of those end up as neutron-star binaries,
58
222098
4390
نسبة ضئيلة فقط منها ينتهي بها الحال كثنايات النجوم النيوترونية
03:46
where two neutron stars circle each other in a waltz doomed to end as a merger.
59
226488
5910
حيث يدور نجمان نيوترونيان حول بعضهما محكومٌ عليهما بالانتهاء إلى الاندماج
03:52
When they finally collide, they send gravity waves through space-time
60
232398
4110
عندما يتصادمان أخيرًا، يرسلان موجات الجاذبة عبر الزمكان
03:56
like ripples from a stone thrown into a calm lake.
61
236508
4040
كأنها تموجات إثر رمي حجر في بحيرةٍ هادئة.
04:00
Einstein’s theory of General Relativity
62
240548
2180
نظرية أينشتاين للنسبية العامة
04:02
predicted this phenomenon over 100 years ago, but it wasn't directly verified
63
242728
5040
توقعت هذه الظاهرة منذ أكثر من 100 عام، لكن لم يتم التحقق منها بشكل مباشر
04:07
until 2017,
64
247768
2050
حتى 2017،
04:09
when gravitational-wave observatories LIGO and VIRGO
65
249818
4210
عندما قام مرصدا الموجات الجاذبية (لايغو) و (فيرغو)
04:14
observed a neutron star collision.
66
254028
2990
برصد اصطدام نجم نيوتروني.
04:17
Other telescopes picked up a burst of gamma rays and a flash of light,
67
257018
4253
التقطت تليسكوبات أخرى انفجارًا لأشعة غاما ووميض ضوئي،
04:21
and, later, x-rays and radio signals, all from the same impact.
68
261271
5100
ومؤخرًا، أشعة إكس وإشارات راديو، كلها إثر نفس الاصطدام.
04:26
That became the most studied event in the history of astronomy.
69
266371
4130
وأصبح ذلك الحدث الأكثر دراسة في تاريخ علم الفلك.
04:30
It yielded a treasure trove of data
70
270501
2190
مما أسفر عن كنز دفين من البيانات
04:32
that’s helped pin down the speed of gravity,
71
272691
2215
والذي ساعد في تحديد سرعة الجاذبية،
04:34
bolster important theories in astrophysics,
72
274906
2830
وتعزيز نظريات مهمة في الفيزياء الفلكية،
04:37
and provide evidence for the origin of heavy elements like gold and platinum.
73
277736
5830
وتقديم أدلة على أصل العناصر الثقيلة مثل الذهب والبلاتينيوم.
04:43
Neutron stars haven’t given up all their secrets yet.
74
283566
3460
لم تكشف النجوم النيوترونية عن كل أسرارها بعد،
04:47
LIGO and VIRGO are being upgraded to detect more collisions.
75
287026
4580
يتم تطوير (لايغو) و (فايغو) للكشف عن المزيد من التصادمات.
04:51
That’ll help us learn what else
76
291606
1710
سيساعدنا ذلك على معرفة المزيد
04:53
the spectacular demise of these dense, pulsating, spinning magnets
77
293316
4990
عن ما يمكن للانهيار المذهل لهذه المغناطيسيات النابضة الدوارة
04:58
can tell us about the universe.
78
298306
4080
أن يخبرنا عن الكون.
حول هذا الموقع

سيقدم لك هذا الموقع مقاطع فيديو YouTube المفيدة لتعلم اللغة الإنجليزية. سترى دروس اللغة الإنجليزية التي يتم تدريسها من قبل مدرسين من الدرجة الأولى من جميع أنحاء العالم. انقر نقرًا مزدوجًا فوق الترجمة الإنجليزية المعروضة على كل صفحة فيديو لتشغيل الفيديو من هناك. يتم تمرير الترجمات بالتزامن مع تشغيل الفيديو. إذا كان لديك أي تعليقات أو طلبات ، يرجى الاتصال بنا باستخدام نموذج الاتصال هذا.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7