The life cycle of a neutron star - David Lunney

1,360,209 views ・ 2018-11-20

TED-Ed


Haga doble clic en los subtítulos en inglés para reproducir el vídeo.

Traductor: Marlén Scholand Cámara Revisor: Lidia Cámara de la Fuente
00:08
About once every century,
0
8592
2200
Una vez cada siglo,
00:10
a massive star somewhere in our galaxy
1
10792
2810
una estrella masiva en algún lugar de nuestra galaxia
00:13
runs out of fuel.
2
13602
1620
se queda sin combustible.
00:15
This happens after millions of years of heat and pressure
3
15222
3500
Esto sucede después de que millones de años de calor y presión
00:18
have fused the star’s hydrogen
4
18722
2240
hayan fundido el hidrógeno de la estrella
00:20
into heavier elements like helium, carbon, and nitrogen— all the way to iron.
5
20962
6260
en elementos más pesados como helio, carbono, nitrógeno hasta hierro.
00:27
No longer able to produce sufficient energy to maintain its structure,
6
27222
4100
Ya no es capaz de producir suficiente energía para mantener su estructura,
00:31
it collapses under its own gravitational pressure and explodes in a supernova.
7
31322
5540
se derrumba bajo su propia presión gravitacional y explota en una supernova.
00:36
The star shoots most of its innards into space,
8
36862
3110
La estrella dispara la mayoría de sus entrañas al espacio,
00:39
seeding the galaxy with heavy elements.
9
39972
2500
sembrando la galaxia con elementos pesados.
00:42
But what this cataclysmic eruption leaves behind might be even more remarkable:
10
42472
5750
Pero lo que deja atrás esta cataclísmica erupción podría ser aún más notable:
00:48
a ball of matter so dense that atomic electrons
11
48222
3530
Una bola de materia tan densa que los electrones atómicos
00:51
collapse from their quantum orbits into the depths of atomic nuclei.
12
51752
4513
colapsan de sus órbitas cuánticas hacia las profundidades de los núcleos atómicos.
00:56
The death of that star is the birth of a neutron star:
13
56265
3660
La muerte de esa estrella es el nacimiento de una estrella de neutrones:
00:59
one of the densest known objects in the universe,
14
59925
3370
uno de los objetos más densos conocidos en el universo,
01:03
and a laboratory for the strange physics of supercondensed matter.
15
63295
5540
y un laboratorio para la extraña física de la materia supercondensada.
01:08
But what is a neutron star?
16
68835
2189
Pero, ¿qué es una estrella de neutrones?
01:11
Think of a compact ball inside of which protons and electrons fuse into neutrons
17
71024
6100
Piensa en una bola compacta en cuyo interior protones y electrones
01:17
and form a frictionless liquid called a superfluid—
18
77124
3960
se fusionan en neutrones y forman un líquido sin fricción llamado superfluido
01:21
surrounded by a crust.
19
81084
2190
rodeado por una corteza.
01:23
This material is incredibly dense –
20
83274
2430
Este material es increíblemente denso.
01:25
the equivalent of the mass of a fully-loaded container ship
21
85704
3450
El equivalente a la masa de un barco de contenedores completamente cargados
01:29
squeezed into a human hair,
22
89154
3110
apretados en un cabello humano,
01:32
or the mass of Mount Everest in a space of a sugar cube.
23
92264
5100
o la masa del Everest en un espacio de un cubo de azúcar.
01:37
Deeper in the crust, the neutron superfluid forms different phases
24
97364
4468
Más profundo en la corteza, el superfluido de neutrones forma diferentes fases
01:41
that physicists call “nuclear pasta,”
25
101832
3200
que los físicos llaman "pasta nuclear",
01:45
as it’s squeezed from lasagna to spaghetti-like shapes.
26
105032
4330
porque apretado se parece a las formas de lasaña y espaguetis.
01:49
The massive precursors to neutron stars often spin.
27
109362
3897
Los precursores masivos de las estrellas de neutrones a menudo giran.
01:53
When they collapse,
28
113259
970
Cuando se derrumban,
01:54
stars that are typically millions of kilometers wide
29
114229
3110
las estrellas que tienen millones de km de ancho,
01:57
compress down to neutron stars that are only about 25 kilometers across.
30
117339
5310
se comprimen hasta ser estrellas de neutrones de solo unos 25 km de diámetro.
02:02
But the original star’s angular momentum is preserved.
31
122649
4203
Pero el momento angular original de la estrella se conserva.
02:06
So for the same reason that a figure skater’s spin accelerates
32
126852
3510
Así que por la misma razón que el giro de un patinador se acelera
02:10
when they bring in their arms,
33
130362
1690
cuando lo lleva a sus brazos,
02:12
the neutron star spins much more rapidly than its parent.
34
132052
4290
la estrella de neutrones gira mucho más rápidamente que su padre.
02:16
The fastest neutron star on record rotates over 700 times every second,
35
136342
6250
La estrella de neutrones más rápida rota a más de 700 veces por segundo,
02:22
which means that a point on its surface whirls through space
36
142592
3410
lo que significa que un punto en su superficie gira a través del espacio
02:26
at more than a fifth of the speed of light.
37
146002
3153
a más de un quinto de la velocidad de la luz.
02:29
Neutron stars also have the strongest magnetic field of any known object.
38
149155
5150
Las estrellas de neutrones también tienen el campo magnético más fuerte conocido.
02:34
This magnetic concentration forms vortexes
39
154305
3400
Esta concentración magnética forma vórtices
02:37
that radiate beams from the magnetic poles.
40
157705
3170
que irradian haces desde los polos magnéticos.
02:40
Since the poles aren’t always aligned with the rotational axis of the star,
41
160875
4110
Como los polos no siempre están alineados con el eje de rotación de la estrella,
02:44
the beams spin like lighthouse beacons,
42
164985
3140
las vigas giran como faros,
02:48
which appear to blink when viewed from Earth.
43
168125
2750
que parecen parpadear cuando se ven desde la Tierra.
02:50
We call those pulsars.
44
170875
2360
Se llaman pulsares.
02:53
The detection of one of these tantalizing flashing signals
45
173235
3580
La detección de una de estas tentadoras señales parpadeantes
02:56
by astrophysicist Jocelyn Bell in 1967
46
176815
4130
por la astrofísica Jocelyn Bell en 1967
03:00
was in fact the way we indirectly discovered neutron stars
47
180945
3950
fue, de hecho, la forma cómo descubrimos indirectamente estrellas de neutrones
03:04
in the first place.
48
184895
1650
03:06
An aging neutron star’s furious rotation slows over a period of billions of years
49
186545
6040
La rotación feroz de una estrella de neutrones envejecida disminuye
durante un período de miles de millones de años.
03:12
as it radiates away its energy in the form of electromagnetic and gravity waves.
50
192585
5900
A medida que irradia su energía en forma de ondas electromagnéticas y de gravedad.
03:18
But not all neutron stars disappear so quietly.
51
198485
3570
Pero no todas las estrellas de neutrones desaparecen tan silenciosamente.
03:22
For example, we’ve observed binary systems
52
202055
3040
Por ejemplo, hemos observado sistemas binarios,
03:25
where a neutron star co-orbits another star.
53
205095
3350
donde una estrella de neutrones coorbita otra estrella.
03:28
A neutron star can feed on a lighter companion,
54
208445
2990
Una estrella de neutrones puede alimentarse de un compañero más ligero,
03:31
gorging on its more loosely bound atmosphere
55
211435
3010
engulléndole en su atmósfera más holgada
03:34
before eventually collapsing cataclysmically into a black hole.
56
214445
4952
antes de finalmente colapsar de forma catastrófica en un agujero negro.
03:39
While many stars exist as binary systems,
57
219397
2701
Mientras que muchas estrellas existen como sistemas binarios,
03:42
only a small percentage of those end up as neutron-star binaries,
58
222098
4390
solo un pequeño porcentaje de ellas acaban siendo binarias de estrella de neutrones,
03:46
where two neutron stars circle each other in a waltz doomed to end as a merger.
59
226488
5910
donde dos estrellas de neutrones se rodean en un vals
condenado a acabar siendo una fusión.
03:52
When they finally collide, they send gravity waves through space-time
60
232398
4110
Cuando finalmente chocan, envían ondas de gravedad a través del espacio-tiempo
03:56
like ripples from a stone thrown into a calm lake.
61
236508
4040
como ondas por una piedra arrojada a un lago tranquilo.
04:00
Einstein’s theory of General Relativity
62
240548
2180
La Teoría de la relatividad general de Einstein.
04:02
predicted this phenomenon over 100 years ago, but it wasn't directly verified
63
242728
5040
predijo este fenómeno hace más de 100 años, pero no se verificó directamente
04:07
until 2017,
64
247768
2050
hasta 2017,
04:09
when gravitational-wave observatories LIGO and VIRGO
65
249818
4210
cuando observatorios de ondas gravitacionales LIGO y VIRGO
04:14
observed a neutron star collision.
66
254028
2990
observaron una colisión de estrella de neutrones.
04:17
Other telescopes picked up a burst of gamma rays and a flash of light,
67
257018
4253
Otros telescopios captaron un estallido de rayos gamma y un destello de luz,
04:21
and, later, x-rays and radio signals, all from the same impact.
68
261271
5100
y, más tarde, radiografías y señales de radio, todas del mismo impacto.
04:26
That became the most studied event in the history of astronomy.
69
266371
4130
Se convirtió en el evento más estudiado en la historia de la astronomía.
04:30
It yielded a treasure trove of data
70
270501
2190
Dio un tesoro de datos,
04:32
that’s helped pin down the speed of gravity,
71
272691
2215
que ayudó a precisar la velocidad de la gravedad,
04:34
bolster important theories in astrophysics,
72
274906
2830
reforzar teorías importantes en astrofísica,
04:37
and provide evidence for the origin of heavy elements like gold and platinum.
73
277736
5830
y proporcionar evidencia del origen de elementos pesados como oro y platino.
04:43
Neutron stars haven’t given up all their secrets yet.
74
283566
3460
Las estrellas de neutrones aún no han abandonado todos sus secretos.
04:47
LIGO and VIRGO are being upgraded to detect more collisions.
75
287026
4580
LIGO y VIRGO se están actualizando para detectar más colisiones.
04:51
That’ll help us learn what else
76
291606
1710
Eso nos ayudará a aprender
04:53
the spectacular demise of these dense, pulsating, spinning magnets
77
293316
4990
que la espectacular desaparición de estos imanes densos, pulsantes y giratorios
04:58
can tell us about the universe.
78
298306
4080
nos puede contar sobre el universo.
Acerca de este sitio web

Este sitio le presentará vídeos de YouTube útiles para aprender inglés. Verá lecciones de inglés impartidas por profesores de primera categoría de todo el mundo. Haz doble clic en los subtítulos en inglés que aparecen en cada página de vídeo para reproducir el vídeo desde allí. Los subtítulos se desplazan en sincronía con la reproducción del vídeo. Si tiene algún comentario o petición, póngase en contacto con nosotros mediante este formulario de contacto.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7