The life cycle of a neutron star - David Lunney

1,363,352 views ・ 2018-11-20

TED-Ed


Пожалуйста, дважды щелкните на английские субтитры ниже, чтобы воспроизвести видео.

Переводчик: Ilya Vyvcharuk Редактор: Ростислав Голод
00:08
About once every century,
0
8592
2200
Примерно раз в сто лет
00:10
a massive star somewhere in our galaxy
1
10792
2810
у огромной звезды где-то в глубинах нашей Галактики
00:13
runs out of fuel.
2
13602
1620
заканчивается топливо.
00:15
This happens after millions of years of heat and pressure
3
15222
3500
Это происходит после того, как в течение миллионов лет
из-за высоких температур и давления водород в звезде преобразуется
00:18
have fused the star’s hydrogen
4
18722
2240
00:20
into heavier elements like helium, carbon, and nitrogen— all the way to iron.
5
20962
6260
в более тяжёлые элементы, такие как гелий, углерод и азот — вплоть до железа.
00:27
No longer able to produce sufficient energy to maintain its structure,
6
27222
4100
Больше не способная выделять достаточно энергии на поддержание своей структуры,
00:31
it collapses under its own gravitational pressure and explodes in a supernova.
7
31322
5540
она сжимается под действием гравитационного давления,
и происходит вспышка сверхновой.
00:36
The star shoots most of its innards into space,
8
36862
3110
Звезда выбрасывает бо́льшую часть своего содержимого в космос,
00:39
seeding the galaxy with heavy elements.
9
39972
2500
усеивая Галактику тяжёлыми элементами.
00:42
But what this cataclysmic eruption leaves behind might be even more remarkable:
10
42472
5750
Гораздо больше поражает то, что остаётся после этого чудовищного взрыва:
00:48
a ball of matter so dense that atomic electrons
11
48222
3530
шар материи такой плотности, что атомные электроны
00:51
collapse from their quantum orbits into the depths of atomic nuclei.
12
51752
4513
сходят со своих квантовых орбит и попадают в глубины атомного ядра.
00:56
The death of that star is the birth of a neutron star:
13
56265
3660
Смерть старой звезды — это рождение нейтронной звезды,
00:59
one of the densest known objects in the universe,
14
59925
3370
одного из самых плотных небесных тел во Вселенной,
01:03
and a laboratory for the strange physics of supercondensed matter.
15
63295
5540
а также лаборатории загадочных процессов физики сверхплотного вещества.
01:08
But what is a neutron star?
16
68835
2189
Но что представляет собой нейтронная звезда?
01:11
Think of a compact ball inside of which protons and electrons fuse into neutrons
17
71024
6100
Представьте небольшой шар, в котором протоны и электроны сливаются в нейтроны
01:17
and form a frictionless liquid called a superfluid—
18
77124
3960
и образуют жидкость без трения, которая называется сверхжидкостью
01:21
surrounded by a crust.
19
81084
2190
и которая окружена твёрдой оболочкой.
01:23
This material is incredibly dense –
20
83274
2430
Этот материал невероятно плотный —
01:25
the equivalent of the mass of a fully-loaded container ship
21
85704
3450
эквивалент массы полностью загруженного грузового контейнеровоза,
01:29
squeezed into a human hair,
22
89154
3110
сжатого до толщины волоса человека,
01:32
or the mass of Mount Everest in a space of a sugar cube.
23
92264
5100
или массы горы Эверест размером с кубик сахара.
01:37
Deeper in the crust, the neutron superfluid forms different phases
24
97364
4468
Внутри оболочки нейтронная сверхжидкость образует разные фазы,
01:41
that physicists call “nuclear pasta,”
25
101832
3200
которые физики называют «ядерные макароны»,
01:45
as it’s squeezed from lasagna to spaghetti-like shapes.
26
105032
4330
при этом они как бы пластины для лазаньи, скрученные в макаронины в форме спагетти.
01:49
The massive precursors to neutron stars often spin.
27
109362
3897
Массивные предшественники нейтронных звёзд зачастую вращаются.
01:53
When they collapse,
28
113259
970
При их разрушении
01:54
stars that are typically millions of kilometers wide
29
114229
3110
звёзды, которые обычно достигают миллионов километров в ширину,
01:57
compress down to neutron stars that are only about 25 kilometers across.
30
117339
5310
сжимаются до нейтронных звёзд диаметром около 25 километров.
02:02
But the original star’s angular momentum is preserved.
31
122649
4203
Но собственный момент импульса звезды сохраняется.
02:06
So for the same reason that a figure skater’s spin accelerates
32
126852
3510
По той же причине, по которой вращение фигуристов ускоряется,
02:10
when they bring in their arms,
33
130362
1690
когда они прижимают руки к телу,
02:12
the neutron star spins much more rapidly than its parent.
34
132052
4290
нейтронная звезда вращается намного быстрее исходной звезды.
02:16
The fastest neutron star on record rotates over 700 times every second,
35
136342
6250
Рекорд самой быстрой нейтронной звезды — 700 оборотов в секунду,
02:22
which means that a point on its surface whirls through space
36
142592
3410
что означает, что точка на её поверхности вращается в пространстве
02:26
at more than a fifth of the speed of light.
37
146002
3153
быстрее одной пятой скорости света.
02:29
Neutron stars also have the strongest magnetic field of any known object.
38
149155
5150
Нейтронные звёзды обладают самым сильным магнитным полем среди небесных тел.
02:34
This magnetic concentration forms vortexes
39
154305
3400
Эта магнитная концентрация образует вихри,
02:37
that radiate beams from the magnetic poles.
40
157705
3170
которые испускают лучи от магнитных полюсов.
02:40
Since the poles aren’t always aligned with the rotational axis of the star,
41
160875
4110
Поскольку полюса не всегда совпадают с осью вращения звезды,
02:44
the beams spin like lighthouse beacons,
42
164985
3140
лучи вращаются как сигнальные прожекторы на маяках,
02:48
which appear to blink when viewed from Earth.
43
168125
2750
если наблюдать с Земли, может показаться, что они мерцают.
02:50
We call those pulsars.
44
170875
2360
Мы называем их пульсары.
02:53
The detection of one of these tantalizing flashing signals
45
173235
3580
Обнаружив один из таких неуловимых мигающих сигналов,
02:56
by astrophysicist Jocelyn Bell in 1967
46
176815
4130
астрофизик Джоселин Белл в 1967 году
03:00
was in fact the way we indirectly discovered neutron stars
47
180945
3950
фактически косвенно стала первооткрывательницей
03:04
in the first place.
48
184895
1650
нейтронных звёзд.
03:06
An aging neutron star’s furious rotation slows over a period of billions of years
49
186545
6040
Стремительное вращение нейтронной звезды замедляется в течение миллиардов лет,
03:12
as it radiates away its energy in the form of electromagnetic and gravity waves.
50
192585
5900
за это время она отдаёт энергию в форме электромагнитных и гравитационных волн.
03:18
But not all neutron stars disappear so quietly.
51
198485
3570
Но не все нейтронные звёзды исчезают незаметно.
03:22
For example, we’ve observed binary systems
52
202055
3040
Например, мы наблюдали системы двойных звёзд,
03:25
where a neutron star co-orbits another star.
53
205095
3350
в которых нейтронная звезда обращается по орбите другой звезды.
03:28
A neutron star can feed on a lighter companion,
54
208445
2990
Нейтронная звезда может расти за счёт более лёгкой парной звезды,
03:31
gorging on its more loosely bound atmosphere
55
211435
3010
захватывая её менее связанную атмосферу,
03:34
before eventually collapsing cataclysmically into a black hole.
56
214445
4952
прежде чем в итоге превратиться в чёрную дыру.
03:39
While many stars exist as binary systems,
57
219397
2701
Хотя многие звёзды существуют в виде двойных систем,
03:42
only a small percentage of those end up as neutron-star binaries,
58
222098
4390
только малый процент из них превращается в двойные системы из нейтронных звёзд,
03:46
where two neutron stars circle each other in a waltz doomed to end as a merger.
59
226488
5910
в которых две нейтронные звезды словно кружатся в вальсе и обречены на слияние.
03:52
When they finally collide, they send gravity waves through space-time
60
232398
4110
Столкнувшись, они излучают гравитационные волны сквозь пространство и время,
03:56
like ripples from a stone thrown into a calm lake.
61
236508
4040
как волны от камня, брошенного в спокойную гладь озера.
04:00
Einstein’s theory of General Relativity
62
240548
2180
В рамках общей теории относительности Эйнштейна
04:02
predicted this phenomenon over 100 years ago, but it wasn't directly verified
63
242728
5040
это явление предсказали ещё 100 лет назад, но оно так и не было доказано
04:07
until 2017,
64
247768
2050
вплоть до 2017 года,
04:09
when gravitational-wave observatories LIGO and VIRGO
65
249818
4210
когда в гравитационно-волновых обсерваториях LIGO и VIRGO
04:14
observed a neutron star collision.
66
254028
2990
провели наблюдения над столкновением нейтронной звезды.
04:17
Other telescopes picked up a burst of gamma rays and a flash of light,
67
257018
4253
Другие телескопы зафиксировали вспышку гамма-излучения и мерцание света,
04:21
and, later, x-rays and radio signals, all from the same impact.
68
261271
5100
и позже — рентгеновские лучи и радиосигналы от того же воздействия.
04:26
That became the most studied event in the history of astronomy.
69
266371
4130
Это стало самым изученным событием в истории современной астрономии.
04:30
It yielded a treasure trove of data
70
270501
2190
В результате собран кладезь бесценных данных,
04:32
that’s helped pin down the speed of gravity,
71
272691
2215
на основании которых удалось рассчитать силу гравитации,
04:34
bolster important theories in astrophysics,
72
274906
2830
подтвердить важные теории в астрофизике,
04:37
and provide evidence for the origin of heavy elements like gold and platinum.
73
277736
5830
найти доказательства происхождения тяжёлых элементов, таких как золото и платина.
04:43
Neutron stars haven’t given up all their secrets yet.
74
283566
3460
Нейтронные звёзды пока не раскрыли все свои секреты.
04:47
LIGO and VIRGO are being upgraded to detect more collisions.
75
287026
4580
LIGO и VIRGO постоянно совершенствуются в целях обнаружения новых столкновений.
04:51
That’ll help us learn what else
76
291606
1710
Это поможет нам узнать, что же ещё
04:53
the spectacular demise of these dense, pulsating, spinning magnets
77
293316
4990
впечатляющая гибель этих сверхплотных, пульсирующих, вращающихся небесных тел
04:58
can tell us about the universe.
78
298306
4080
может поведать нам о Вселенной.
Об этом сайте

Этот сайт познакомит вас с видеороликами YouTube, полезными для изучения английского языка. Вы увидите уроки английского языка, преподаваемые высококлассными учителями со всего мира. Дважды щелкните по английским субтитрам, отображаемым на каждой странице видео, чтобы воспроизвести видео оттуда. Субтитры прокручиваются синхронно с воспроизведением видео. Если у вас есть какие-либо комментарии или пожелания, пожалуйста, свяжитесь с нами, используя эту контактную форму.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7