下の英語字幕をダブルクリックすると動画を再生できます。
翻訳: Masako Kigami
校正: Tomoyuki Suzuki
00:08
About once every century,
0
8592
2200
約百年ごとに
00:10
a massive star somewhere in our galaxy
1
10792
2810
銀河系のどこかで大質量星が
00:13
runs out of fuel.
2
13602
1620
燃料を使い果たします
00:15
This happens after millions of years
of heat and pressure
3
15222
3500
これは高温と圧力が
何百万年も続いた後で
00:18
have fused the star’s hydrogen
4
18722
2240
その恒星の水素が核融合を起こし
00:20
into heavier elements like helium,
carbon, and nitrogen— all the way to iron.
5
20962
6260
へリウム、炭素、窒素のような重い元素を経て
鉄に変化した際に起こります
00:27
No longer able to produce sufficient
energy to maintain its structure,
6
27222
4100
その構造を支える
十分なエネルギーを作れないため
00:31
it collapses under its own gravitational
pressure and explodes in a supernova.
7
31322
5540
重力崩壊により
超新星爆発を起こします
00:36
The star shoots most of its
innards into space,
8
36862
3110
その恒星の内部にあったものは
宇宙に飛び散り
00:39
seeding the galaxy with heavy elements.
9
39972
2500
銀河系に重元素の種を撒きます
00:42
But what this cataclysmic eruption leaves
behind might be even more remarkable:
10
42472
5750
しかし この大爆発が残した物は
さらに驚くべきものです
00:48
a ball of matter so dense that
atomic electrons
11
48222
3530
物質でできた球体は高密度なので
原子を構成する電子が
00:51
collapse from their quantum orbits
into the depths of atomic nuclei.
12
51752
4513
量子軌道から
原子核の深部へと崩壊します
00:56
The death of that star
is the birth of a neutron star:
13
56265
3660
その恒星の終焉は
中性子星の誕生です
00:59
one of the densest known objects
in the universe,
14
59925
3370
知られている中で
宇宙で最も高密度の天体の1つで
01:03
and a laboratory for the strange physics
of supercondensed matter.
15
63295
5540
極めて高密度に凝縮された物質でできた
未知の物理学の実験室です
01:08
But what is a neutron star?
16
68835
2189
でも 中性子星とは何でしょうか?
01:11
Think of a compact ball inside of which
protons and electrons fuse into neutrons
17
71024
6100
内部では 陽子と電子が融合して
中性子となり
01:17
and form a frictionless liquid
called a superfluid—
18
77124
3960
超流動体という摩擦の無い液体を形成し
これが殻で囲まれている
01:21
surrounded by a crust.
19
81084
2190
コンパクトな球体を考えてみてください
01:23
This material is incredibly dense –
20
83274
2430
これは超高密度で
01:25
the equivalent of the mass of a
fully-loaded container ship
21
85704
3450
貨物を満載したコンテナ船の質量を
01:29
squeezed into a human hair,
22
89154
3110
1本の髪の毛の大きさに圧縮したものや
01:32
or the mass of Mount Everest
in a space of a sugar cube.
23
92264
5100
エベレスト山の質量を角砂糖1個分に
圧縮した密度と等しくなります
01:37
Deeper in the crust, the neutron
superfluid forms different phases
24
97364
4468
その電子殻の深部では
中性子の超流体が異なる相を形成します
01:41
that physicists call “nuclear pasta,”
25
101832
3200
物理学者はそれを
「原子核パスタ」と呼んでいます
01:45
as it’s squeezed from lasagna
to spaghetti-like shapes.
26
105032
4330
ラザニアからスパゲティに
変化させたみたいなものです
01:49
The massive precursors to
neutron stars often spin.
27
109362
3897
中性子星になる大規模な予兆は
しばしばスピンが起こることです
01:53
When they collapse,
28
113259
970
恒星が崩壊するとき
01:54
stars that are typically millions of
kilometers wide
29
114229
3110
一般的に
数百万kmの大きさの恒星は
01:57
compress down to neutron stars that are
only about 25 kilometers across.
30
117339
5310
わずか25km程度の大きさの
中性子星へと圧縮されますが
02:02
But the original star’s angular
momentum is preserved.
31
122649
4203
恒星が最初にもっていた
角運動量は保存されます
02:06
So for the same reason that a figure
skater’s spin accelerates
32
126852
3510
フィギアスケーターが
両手を内側に寄せると
02:10
when they bring in their arms,
33
130362
1690
回転が加速するのと同じ理由で
02:12
the neutron star spins much more
rapidly than its parent.
34
132052
4290
中性子星は元の恒星よりも
ずっと高速に回転します
02:16
The fastest neutron star on record
rotates over 700 times every second,
35
136342
6250
最速の中性子の回転記録は
1秒間に700回転で
02:22
which means that a point on its surface
whirls through space
36
142592
3410
つまり 表面上の1点が
02:26
at more than a fifth
of the speed of light.
37
146002
3153
光速の5分の1以上で
空間中を回転しています
02:29
Neutron stars also have the strongest
magnetic field of any known object.
38
149155
5150
中性子星はまた 知られる限りの天体の中で
最強の磁場を持っています
02:34
This magnetic concentration
forms vortexes
39
154305
3400
この集中した磁力が渦を形成し
02:37
that radiate beams
from the magnetic poles.
40
157705
3170
磁極から電磁波を放射します
02:40
Since the poles aren’t always aligned
with the rotational axis of the star,
41
160875
4110
磁極同士を結ぶ線は 常に中性子星の
自転軸と一致しているとは限らず
02:44
the beams spin like lighthouse beacons,
42
164985
3140
電磁波は灯台の光のように回転し
02:48
which appear to blink
when viewed from Earth.
43
168125
2750
地球から見ると
瞬きしているようです
02:50
We call those pulsars.
44
170875
2360
これをパルサーと呼びます
02:53
The detection of one of these
tantalizing flashing signals
45
173235
3580
1967年に天体物理学者の
ジョスリン・ベルが
02:56
by astrophysicist Jocelyn Bell in 1967
46
176815
4130
この興味深い点滅信号を発見し
03:00
was in fact the way we indirectly
discovered neutron stars
47
180945
3950
事実上 最初の間接的な中性子星の
03:04
in the first place.
48
184895
1650
発見となりました
03:06
An aging neutron star’s furious rotation
slows over a period of billions of years
49
186545
6040
猛烈に回転する中性子星も
晩年には何十億年かけて遅くなります
03:12
as it radiates away its energy in the form
of electromagnetic and gravity waves.
50
192585
5900
電磁波や重力波の形をとって
エネルギーを放射していくからです
03:18
But not all neutron stars
disappear so quietly.
51
198485
3570
しかし 全ての中性子星が
静かに消滅するわけではありません
03:22
For example, we’ve observed binary systems
52
202055
3040
例えば 中性子星が
別の恒星と共軌道をとる―
03:25
where a neutron star
co-orbits another star.
53
205095
3350
連星系が観測されており
03:28
A neutron star can feed on
a lighter companion,
54
208445
2990
中性子星が
軽い伴星を糧として
03:31
gorging on its more
loosely bound atmosphere
55
211435
3010
弱く束縛された大気を
たんさん食べ
03:34
before eventually collapsing
cataclysmically into a black hole.
56
214445
4952
最終的にはブラックホールへと
壊滅的な崩壊を起こします
03:39
While many stars exist as binary systems,
57
219397
2701
多くの恒星が連星系をなしていますが
03:42
only a small percentage of those end up
as neutron-star binaries,
58
222098
4390
その内わずかなものだけが
2つの中性子星からなる連星系として
03:46
where two neutron stars circle each other
in a waltz doomed to end as a merger.
59
226488
5910
ワルツのように互いの周囲を回り
最後に1つに合体します
03:52
When they finally collide, they send
gravity waves through space-time
60
232398
4110
最終的に衝突する時に
時空に重力波を送りだします
03:56
like ripples from a stone
thrown into a calm lake.
61
236508
4040
それは 静かな湖に石を投げて
水面にさざ波が広がるかのようです
04:00
Einstein’s theory of General Relativity
62
240548
2180
アインシュタインの一般相対性理論は
04:02
predicted this phenomenon over 100 years
ago, but it wasn't directly verified
63
242728
5040
この現象を100年以上も前に
予言しましたが 直接的に実証されたのは
04:07
until 2017,
64
247768
2050
2017年に
04:09
when gravitational-wave observatories
LIGO and VIRGO
65
249818
4210
重力波観測所のLIGOとVIRGOが
04:14
observed a neutron star collision.
66
254028
2990
中性子星の衝突を観測した時でした
04:17
Other telescopes picked up a burst of
gamma rays and a flash of light,
67
257018
4253
他の望遠鏡は
同じ衝撃から発させられた
04:21
and, later, x-rays and radio signals,
all from the same impact.
68
261271
5100
ガンマ線、閃光
後れて X線、電波信号などを検出しました
04:26
That became the most studied event
in the history of astronomy.
69
266371
4130
それは天文学史上
最も研究がなされた事象となりました
04:30
It yielded a treasure trove of data
70
270501
2190
そこから貴重なデータが得られ
04:32
that’s helped pin down the speed
of gravity,
71
272691
2215
重力波の速度を突き止め
04:34
bolster important theories
in astrophysics,
72
274906
2830
天文学の重要な理論を裏付け
04:37
and provide evidence for the origin
of heavy elements like gold and platinum.
73
277736
5830
金やプラチナなどの重元素の
起源の証拠を掴むのに役立ちました
04:43
Neutron stars haven’t given up
all their secrets yet.
74
283566
3460
中性子星はまだ秘密を
隠し持っています
04:47
LIGO and VIRGO are being upgraded
to detect more collisions.
75
287026
4580
LIGOとVIRGOは より多くの衝突を
検知するため改良中です
04:51
That’ll help us learn what else
76
291606
1710
それは高密度で
パルスを発生しながら回転する―
04:53
the spectacular demise of these dense,
pulsating, spinning magnets
77
293316
4990
磁場をもったこのような天体の
壮絶な終焉が
04:58
can tell us about the universe.
78
298306
4080
宇宙について語ってくれることを
もっと学ぶのに役立つことでしょう
New videos
このウェブサイトについて
このサイトでは英語学習に役立つYouTube動画を紹介します。世界中の一流講師による英語レッスンを見ることができます。各ビデオのページに表示される英語字幕をダブルクリックすると、そこからビデオを再生することができます。字幕はビデオの再生と同期してスクロールします。ご意見・ご要望がございましたら、こちらのお問い合わせフォームよりご連絡ください。