The life cycle of a neutron star - David Lunney

1,363,352 views ・ 2018-11-20

TED-Ed


Por favor, clique duas vezes nas legendas em inglês abaixo para reproduzir o vídeo.

Tradutor: Elisa Santos Revisor: Maricene Crus
00:08
About once every century,
0
8592
2200
Cerca de uma vez a cada século,
00:10
a massive star somewhere in our galaxy
1
10792
2810
uma estrela massiva, em algum lugar da nossa galáxia,
00:13
runs out of fuel.
2
13602
1620
fica sem combustível.
00:15
This happens after millions of years of heat and pressure
3
15222
3500
Isso acontece depois que milhões de anos de aquecimento e pressão
00:18
have fused the star’s hydrogen
4
18722
2240
fundiram o hidrogênio da estrela
00:20
into heavier elements like helium, carbon, and nitrogen— all the way to iron.
5
20962
6260
com elementos pesados como hélio, carbono e nitrogênio, até formar o ferro.
00:27
No longer able to produce sufficient energy to maintain its structure,
6
27222
4100
Ela deixa de produzir energia suficiente para manter sua estrutura,
00:31
it collapses under its own gravitational pressure and explodes in a supernova.
7
31322
5540
colapsa com sua própria pressão gravitacional e explode em uma supernova.
00:36
The star shoots most of its innards into space,
8
36862
3110
A estrela lança quase todos os seus neutrinos no espaço,
00:39
seeding the galaxy with heavy elements.
9
39972
2500
semeando a galáxia com elementos pesados.
00:42
But what this cataclysmic eruption leaves behind might be even more remarkable:
10
42472
5750
Mas o que essa erupção cataclísmica deixa é algo ainda mais marcante:
00:48
a ball of matter so dense that atomic electrons
11
48222
3530
uma bola de massa tão densa que elétrons atômicos
00:51
collapse from their quantum orbits into the depths of atomic nuclei.
12
51752
4513
colapsam de suas órbitas quânticas para as profundezas de núcleos atômicos.
00:56
The death of that star is the birth of a neutron star:
13
56265
3660
A morte de uma estrela é o nascimento de uma estrela de nêutrons:
00:59
one of the densest known objects in the universe,
14
59925
3370
um dos objetos mais densos conhecidos no Universo,
01:03
and a laboratory for the strange physics of supercondensed matter.
15
63295
5540
e um laboratório para a extraordinária física da matéria condensada.
01:08
But what is a neutron star?
16
68835
2189
Mas o que é uma estrela de nêutrons?
Imagine uma bola compacta na qual prótons e elétrons se fundem em nêutrons
01:11
Think of a compact ball inside of which protons and electrons fuse into neutrons
17
71024
6100
01:17
and form a frictionless liquid called a superfluid—
18
77124
3960
e formam um líquido que flui sem atrito, chamado superfluido,
rodeado por uma crosta.
01:21
surrounded by a crust.
19
81084
2190
01:23
This material is incredibly dense –
20
83274
2430
Esse material é incrivelmente denso,
01:25
the equivalent of the mass of a fully-loaded container ship
21
85704
3450
o equivalente à massa de um navio cargueiro totalmente carregado
01:29
squeezed into a human hair,
22
89154
3110
exprimido em um fio de cabelo humano,
01:32
or the mass of Mount Everest in a space of a sugar cube.
23
92264
5100
ou à massa do Monte Everest dentro de um cubo de açúcar.
01:37
Deeper in the crust, the neutron superfluid forms different phases
24
97364
4468
Abaixo da crosta, o superfluido de nêutron forma diferentes fases
01:41
that physicists call “nuclear pasta,”
25
101832
3200
que a física chama de “pasta nuclear”,
como se fosse espremida da forma de lasanha para a de espaguete.
01:45
as it’s squeezed from lasagna to spaghetti-like shapes.
26
105032
4330
01:49
The massive precursors to neutron stars often spin.
27
109362
3897
Os precursores massivos de estrelas de nêutrons começam a girar.
01:53
When they collapse,
28
113259
970
Quando colapsam,
01:54
stars that are typically millions of kilometers wide
29
114229
3110
estrelas que medem tipicamente milhões de quilômetros
01:57
compress down to neutron stars that are only about 25 kilometers across.
30
117339
5310
comprimem-se em estrelas de nêutrons com apenas cerca de 25 km de diâmetro.
02:02
But the original star’s angular momentum is preserved.
31
122649
4203
Mas seu momentum angular original é preservado.
02:06
So for the same reason that a figure skater’s spin accelerates
32
126852
3510
Da mesma forma que uma patinadora artística acelera
02:10
when they bring in their arms,
33
130362
1690
quando junta seus braços ao corpo,
a estrela de nêutrons gira bem mais rápido do que sua estrela de origem.
02:12
the neutron star spins much more rapidly than its parent.
34
132052
4290
02:16
The fastest neutron star on record rotates over 700 times every second,
35
136342
6250
A estrela de nêutrons mais rápida já vista gira mais de 700 vezes por segundo.
02:22
which means that a point on its surface whirls through space
36
142592
3410
Isso significa que um ponto em sua superfície gira no espaço
a mais de um quinto da velocidade da luz.
02:26
at more than a fifth of the speed of light.
37
146002
3153
02:29
Neutron stars also have the strongest magnetic field of any known object.
38
149155
5150
Estrelas de nêutrons também têm o campo magnético mais forte
que qualquer objeto já conhecido.
02:34
This magnetic concentration forms vortexes
39
154305
3400
Essa concentração magnética forma vórtices
02:37
that radiate beams from the magnetic poles.
40
157705
3170
que irradiam feixes dos polos magnéticos.
02:40
Since the poles aren’t always aligned with the rotational axis of the star,
41
160875
4110
Como os polos não estão sempre alinhados com o eixo rotacional da estrela,
02:44
the beams spin like lighthouse beacons,
42
164985
3140
os feixes giram como faróis,
02:48
which appear to blink when viewed from Earth.
43
168125
2750
que parecem piscar quando vistos da Terra.
02:50
We call those pulsars.
44
170875
2360
Chamamos isso de pulsares.
02:53
The detection of one of these tantalizing flashing signals
45
173235
3580
A detecção de um desses intrigantes sinais luminosos,
02:56
by astrophysicist Jocelyn Bell in 1967
46
176815
4130
pela astrofísica Jocelyn Bell, em 1967,
03:00
was in fact the way we indirectly discovered neutron stars
47
180945
3950
foi, na verdade, como indiretamente descobrimos as estrelas de nêutrons.
03:04
in the first place.
48
184895
1650
03:06
An aging neutron star’s furious rotation slows over a period of billions of years
49
186545
6040
A rotação furiosa da estrela de nêutrons perde velocidade em bilhões de anos,
03:12
as it radiates away its energy in the form of electromagnetic and gravity waves.
50
192585
5900
ao irradiar sua energia, emitindo ondas eletromagnéticas e gravitacionais.
03:18
But not all neutron stars disappear so quietly.
51
198485
3570
Mas nem todas as estrelas de nêutrons desaparecem de forma tão calma.
Por exemplo, temos observado sistemas binários
03:22
For example, we’ve observed binary systems
52
202055
3040
em que uma estrela de nêutrons coorbita outra estrela.
03:25
where a neutron star co-orbits another star.
53
205095
3350
03:28
A neutron star can feed on a lighter companion,
54
208445
2990
Uma estrela de nêutrons pode alimentar-se de algo mais leve,
03:31
gorging on its more loosely bound atmosphere
55
211435
3010
engolindo sua atmosfera menos densa,
03:34
before eventually collapsing cataclysmically into a black hole.
56
214445
4952
até finalmente colapsar de forma cataclísmica em um buraco negro.
03:39
While many stars exist as binary systems,
57
219397
2701
Enquanto muitas estrelas existem como sistemas binários,
03:42
only a small percentage of those end up as neutron-star binaries,
58
222098
4390
as estrelas de nêutrons binárias representam um percentual muito pequeno,
03:46
where two neutron stars circle each other in a waltz doomed to end as a merger.
59
226488
5910
e ocorre quando duas estrelas de nêutrons se rodeiam até se fundirem.
03:52
When they finally collide, they send gravity waves through space-time
60
232398
4110
Quando finalmente colidem, enviam ondas gravitacionais pelo espaço-tempo,
03:56
like ripples from a stone thrown into a calm lake.
61
236508
4040
como as ondulações geradas por uma pedra jogada num lago calmo.
04:00
Einstein’s theory of General Relativity
62
240548
2180
A Teoria da Relatividade, de Einstein,
04:02
predicted this phenomenon over 100 years ago, but it wasn't directly verified
63
242728
5040
previu esse fenômeno há mais de 100 anos, mas não havia sido confirmada diretamente
04:07
until 2017,
64
247768
2050
até 2017,
04:09
when gravitational-wave observatories LIGO and VIRGO
65
249818
4210
quando os observatórios de ondas gravitacionais LIGO e VIRGO
observaram a colisão de estrelas de nêutrons.
04:14
observed a neutron star collision.
66
254028
2990
Outros telescópios detectaram raios gama e um flash de luz,
04:17
Other telescopes picked up a burst of gamma rays and a flash of light,
67
257018
4253
04:21
and, later, x-rays and radio signals, all from the same impact.
68
261271
5100
e, depois, raios x e ondas de rádio, todos vindos do mesmo impacto.
04:26
That became the most studied event in the history of astronomy.
69
266371
4130
Aquele se tornou o evento mais estudado da história da astronomia.
04:30
It yielded a treasure trove of data
70
270501
2190
Produziu informações valiosíssimas que definiram a velocidade da gravidade,
04:32
that’s helped pin down the speed of gravity,
71
272691
2215
04:34
bolster important theories in astrophysics,
72
274906
2830
endossaram teorias importantes na astrofísica,
04:37
and provide evidence for the origin of heavy elements like gold and platinum.
73
277736
5830
e forneceram evidências sobre a origem de elementos pesados como ouro e platina.
04:43
Neutron stars haven’t given up all their secrets yet.
74
283566
3460
As estrelas de nêutrons não revelaram todos os seus segredos ainda.
04:47
LIGO and VIRGO are being upgraded to detect more collisions.
75
287026
4580
LIGO e VIRGO continuam sendo aperfeiçoados para detectar mais colisões.
04:51
That’ll help us learn what else
76
291606
1710
Isso nos ajudará a aprender o que mais
04:53
the spectacular demise of these dense, pulsating, spinning magnets
77
293316
4990
a espetacular morte desses ímãs densos, pulsantes e giratórios
04:58
can tell us about the universe.
78
298306
4080
pode nos dizer sobre o Universo.
Sobre este site

Este site apresentará a você vídeos do YouTube que são úteis para o aprendizado do inglês. Você verá aulas de inglês ministradas por professores de primeira linha de todo o mundo. Clique duas vezes nas legendas em inglês exibidas em cada página de vídeo para reproduzir o vídeo a partir daí. As legendas rolarão em sincronia com a reprodução do vídeo. Se você tiver algum comentário ou solicitação, por favor, entre em contato conosco usando este formulário de contato.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7