The life cycle of a neutron star - David Lunney

1,363,352 views ・ 2018-11-20

TED-Ed


A videó lejátszásához kattintson duplán az alábbi angol feliratokra.

Fordító: Zsuzsa Viola Lektor: Reka Czeiner
00:08
About once every century,
0
8592
2200
Úgy százévente
00:10
a massive star somewhere in our galaxy
1
10792
2810
egy hatalmas csillag valahol a galaxisunkban
00:13
runs out of fuel.
2
13602
1620
kifogy az üzemanyagból.
00:15
This happens after millions of years of heat and pressure
3
15222
3500
Ez azután történik, hogy a magas hőmérséklet és nyomás
a csillag hidrogénjét évmilliókon át olyan nehezebb elemekké alakította át,
00:18
have fused the star’s hydrogen
4
18722
2240
00:20
into heavier elements like helium, carbon, and nitrogen— all the way to iron.
5
20962
6260
mint a hélium, a szén és a nitrogén – egészen a vasig.
00:27
No longer able to produce sufficient energy to maintain its structure,
6
27222
4100
Mivel már nem képes elegendő energiát előállítani szerkezetének fenntartásához,
00:31
it collapses under its own gravitational pressure and explodes in a supernova.
7
31322
5540
összeomlik saját gravitációs nyomásától, felrobban, és szupernóva lesz belőle.
00:36
The star shoots most of its innards into space,
8
36862
3110
A csillag anyagának nagy részét az űrbe lövi,
00:39
seeding the galaxy with heavy elements.
9
39972
2500
ellátja a galaxist nehéz elemekkel.
00:42
But what this cataclysmic eruption leaves behind might be even more remarkable:
10
42472
5750
De ami a kataklizma után megmarad, még figyelemre méltóbb lehet:
00:48
a ball of matter so dense that atomic electrons
11
48222
3530
olyan tömör anyaggömb, hogy az elektronok letérnek kvantumpályájukról,
00:51
collapse from their quantum orbits into the depths of atomic nuclei.
12
51752
4513
és az atommagok mélyére kerülnek.
00:56
The death of that star is the birth of a neutron star:
13
56265
3660
A csillag halálából neutroncsillag születik:
00:59
one of the densest known objects in the universe,
14
59925
3370
az egyik legtömörebb ismert objektum a világegyetemben,
01:03
and a laboratory for the strange physics of supercondensed matter.
15
63295
5540
a szuperkondenzált anyag és a különös fizika laboratóriuma.
01:08
But what is a neutron star?
16
68835
2189
De mi is az a neutroncsillag?
01:11
Think of a compact ball inside of which protons and electrons fuse into neutrons
17
71024
6100
Gondoljon egy kéreggel körülvett kompakt gömbre,
amelynek belsejében a protonok és az elektronok neutronokká egyesülnek,
01:17
and form a frictionless liquid called a superfluid—
18
77124
3960
és súrlódásmentes folyadékot képeznek, amit szuperfolyadéknak hívnak.
01:21
surrounded by a crust.
19
81084
2190
01:23
This material is incredibly dense –
20
83274
2430
Ez az anyag hihetetlenül sűrű –
01:25
the equivalent of the mass of a fully-loaded container ship
21
85704
3450
megfelel egy teljesen megrakott konténerszállító hajó tömegének
01:29
squeezed into a human hair,
22
89154
3110
emberi hajszálba tömörítve,
01:32
or the mass of Mount Everest in a space of a sugar cube.
23
92264
5100
vagy a Mount Everest tömegének egy kockacukorban.
01:37
Deeper in the crust, the neutron superfluid forms different phases
24
97364
4468
A kéreg mélyén a neutron-szuperfolyadék különböző fázisokat képez,
01:41
that physicists call “nuclear pasta,”
25
101832
3200
amit a fizikusok "nukleáris tésztának" hívnak,
01:45
as it’s squeezed from lasagna to spaghetti-like shapes.
26
105032
4330
mivel lasagna- és spagettiszerű formákat képez.
01:49
The massive precursors to neutron stars often spin.
27
109362
3897
A neutroncsillagok hatalmas elődei gyakran forognak.
01:53
When they collapse,
28
113259
970
Amikor összeomlanak,
01:54
stars that are typically millions of kilometers wide
29
114229
3110
az általában több millió kilométer széles csillagok
01:57
compress down to neutron stars that are only about 25 kilometers across.
30
117339
5310
egy csak nagyjából 25 kilométer átmérőjű neutroncsillaggá zsugorodnak.
02:02
But the original star’s angular momentum is preserved.
31
122649
4203
De az eredeti csillag szögimpulzusa megmarad.
02:06
So for the same reason that a figure skater’s spin accelerates
32
126852
3510
Tehát azért, amiért egy korcsolyázó pörgése felgyorsul,
02:10
when they bring in their arms,
33
130362
1690
amikor behúzza a karját,
02:12
the neutron star spins much more rapidly than its parent.
34
132052
4290
a neutroncsillag is sokkal gyorsabban forog, mint az elődje.
02:16
The fastest neutron star on record rotates over 700 times every second,
35
136342
6250
A leggyorsabb ismert neutroncsillag másodpercenként több mint 700-szor forog,
02:22
which means that a point on its surface whirls through space
36
142592
3410
ami azt jelenti, hogy felületének egy pontja
a fénysebesség több mint ötödével pörög az űrben.
02:26
at more than a fifth of the speed of light.
37
146002
3153
02:29
Neutron stars also have the strongest magnetic field of any known object.
38
149155
5150
A neutroncsillagok mágneses tere is erősebb bármely ismert objektuménál.
02:34
This magnetic concentration forms vortexes
39
154305
3400
Ez a mágneses koncentráció örvényeket hoz létre,
02:37
that radiate beams from the magnetic poles.
40
157705
3170
amelyek fénynyalábokat sugároznak a mágneses pólusokról.
02:40
Since the poles aren’t always aligned with the rotational axis of the star,
41
160875
4110
Mivel a pólusok nem mindig igazodnak a csillag forgástengelyéhez,
02:44
the beams spin like lighthouse beacons,
42
164985
3140
a fénynyalábok világítótorony-jelzőként forognak,
02:48
which appear to blink when viewed from Earth.
43
168125
2750
melyeket villogásként érzékelünk a Földről.
02:50
We call those pulsars.
44
170875
2360
Pulzároknak hívjuk őket.
02:53
The detection of one of these tantalizing flashing signals
45
173235
3580
Ezek egyikének hívogatóan villogó jeleit észlelte
02:56
by astrophysicist Jocelyn Bell in 1967
46
176815
4130
Jocelyn Bell asztrofizikus 1967-ben,
03:00
was in fact the way we indirectly discovered neutron stars
47
180945
3950
valójában így fedeztük fel legelőször
03:04
in the first place.
48
184895
1650
közvetve a neutroncsillagokat.
03:06
An aging neutron star’s furious rotation slows over a period of billions of years
49
186545
6040
Egy öregedő neutroncsillag őrült forgása évmilliárdok alatt lelassul,
03:12
as it radiates away its energy in the form of electromagnetic and gravity waves.
50
192585
5900
energiáját elektromágneses és gravitációs hullámokban sugározza szét.
03:18
But not all neutron stars disappear so quietly.
51
198485
3570
De nem minden neutroncsillag tűnik el olyan csendesen.
03:22
For example, we’ve observed binary systems
52
202055
3040
Megfigyeltünk pl. bináris rendszereket,
03:25
where a neutron star co-orbits another star.
53
205095
3350
ahol egy neutroncsillag egy másik csillaggal együtt kering.
03:28
A neutron star can feed on a lighter companion,
54
208445
2990
A neutroncsillag anyagot szerezhet egy könnyebb társától,
03:31
gorging on its more loosely bound atmosphere
55
211435
3010
feltöltekezhet annak lazábban kötött légköréből,
03:34
before eventually collapsing cataclysmically into a black hole.
56
214445
4952
mielőtt végül egy kataklizmában egy fekete lyukká omlik össze.
03:39
While many stars exist as binary systems,
57
219397
2701
Míg sok csillag bináris rendszerként létezik,
03:42
only a small percentage of those end up as neutron-star binaries,
58
222098
4390
csak kis százalékuk válik végül neutroncsillag-binárissá,
03:46
where two neutron stars circle each other in a waltz doomed to end as a merger.
59
226488
5910
ahol két neutroncsillag jár keringőt a végső egyesülésig.
03:52
When they finally collide, they send gravity waves through space-time
60
232398
4110
Mikor végül összeütköznek, gravitációs hullámaik téren és időn át terjednek,
03:56
like ripples from a stone thrown into a calm lake.
61
236508
4040
akár egy nyugodt tóba hajított kő keltette fodrozódás.
04:00
Einstein’s theory of General Relativity
62
240548
2180
Einstein általános relativitáselmélete
04:02
predicted this phenomenon over 100 years ago, but it wasn't directly verified
63
242728
5040
már több mint 100 éve leírta ezt a jelenséget,
de csak 2017-ben sikerült közvetlenül igazolni,
04:07
until 2017,
64
247768
2050
04:09
when gravitational-wave observatories LIGO and VIRGO
65
249818
4210
amikor a gravitációs hullámokat kereső LIGO és VIRGO obszervatóriumok
04:14
observed a neutron star collision.
66
254028
2990
neutroncsillag-ütközést figyeltek meg.
04:17
Other telescopes picked up a burst of gamma rays and a flash of light,
67
257018
4253
Más teleszkópok gamma-sugarak kitörését és egy fényvillanást észleltek,
04:21
and, later, x-rays and radio signals, all from the same impact.
68
261271
5100
majd röntgensugarakat és rádiójeleket, mindet ugyanabból az irányból.
04:26
That became the most studied event in the history of astronomy.
69
266371
4130
Ez lett a csillagászat történetében legtöbbet tanulmányozott esemény.
04:30
It yielded a treasure trove of data
70
270501
2190
Adatok gazdag tárházát nyújtotta,
04:32
that’s helped pin down the speed of gravity,
71
272691
2215
ami segített a gravitációs sebesség kidolgozásában,
04:34
bolster important theories in astrophysics,
72
274906
2830
fontos elméleteket erősített meg az asztrofizikában,
04:37
and provide evidence for the origin of heavy elements like gold and platinum.
73
277736
5830
és bizonyítékot szolgáltatott az olyan nehéz elemek eredetére,
mint az arany és a platina.
04:43
Neutron stars haven’t given up all their secrets yet.
74
283566
3460
A neutroncsillagok nem tárták még fel minden titkukat.
04:47
LIGO and VIRGO are being upgraded to detect more collisions.
75
287026
4580
A LIGO-t és a VIRGO-t egyre fejlesztik, hogy további ütközéseket észlelhessenek.
04:51
That’ll help us learn what else
76
291606
1710
Ez segít majd megtudnunk, mi mást mesélhet még nekünk
04:53
the spectacular demise of these dense, pulsating, spinning magnets
77
293316
4990
e sűrű, lüktető, forgó mágnesek látványos pusztulása
04:58
can tell us about the universe.
78
298306
4080
a világegyetemről.
Erről a weboldalról

Ez az oldal olyan YouTube-videókat mutat be, amelyek hasznosak az angol nyelvtanuláshoz. A világ minden tájáról származó, kiváló tanárok által tartott angol leckéket láthatsz. Az egyes videók oldalán megjelenő angol feliratokra duplán kattintva onnan játszhatja le a videót. A feliratok a videó lejátszásával szinkronban gördülnek. Ha bármilyen észrevétele vagy kérése van, kérjük, lépjen kapcsolatba velünk ezen a kapcsolatfelvételi űrlapon.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7