Can you solve the airplane riddle? - Judd A. Schorr

هل بإمكانك حل لغز الطائرة؟ | جود أ. شور

6,960,206 views

2016-12-01 ・ TED-Ed


New videos

Can you solve the airplane riddle? - Judd A. Schorr

هل بإمكانك حل لغز الطائرة؟ | جود أ. شور

6,960,206 views ・ 2016-12-01

TED-Ed


يرجى النقر نقرًا مزدوجًا فوق الترجمة الإنجليزية أدناه لتشغيل الفيديو.

المترجم: Abdllah Mahr المدقّق: Muhammad Samir
00:07
Professor Fukanō, the famous eccentric scientist and adventurer,
0
7124
4029
البروفيسور فوكانو، العالم والمغامر غريب الأطوار الشهير
00:11
has embarked on a new challenge:
1
11153
2101
شرع في تحدي جديد
00:13
flying around the world nonstop in a plane of his own design.
2
13254
4640
الطيران حول العالم بدون توقف بطائرة من صنعه الخاص
00:17
Able to travel consistently at the incredible speed of one degree longitude
3
17894
4540
قادرة علي الطيران بثبات وبسرعة هائلة تُقدر بدرجة طول واحدة
00:22
around the equator per minute,
4
22434
2211
حول خط الاستواء في الدقيقة.
00:24
the plane would take six hours to circle the world.
5
24645
4080
الطائرة ستأخذ ست ساعات للدوران حول العالم.
00:28
There's just one problem:
6
28725
1518
ولكن هناك مشكلة وحيدة،
00:30
the plane can only hold 180 kiloliters of fuel,
7
30243
4092
الطائرة تستطيع أن تحمل فقط 180 كيلولتر من الوقود،
00:34
only enough for exactly half the journey.
8
34335
3241
وهي كمية تكفي فقط لنصف الرحلة.
00:37
Let's be honest.
9
37576
889
لنكن صادقين .
00:38
The professor probably could have designed the plane to hold more fuel,
10
38465
3351
كان البروفيسور يستطيع تصميم الطائرة بحيث تحمل كمية أكثر من الوقود،
00:41
but where's the fun in that?
11
41816
1879
ولكن أين المتعة في ذلك؟
00:43
Instead, he's devised a slightly more elaborate solution:
12
43695
3910
بدلاً من ذلك، قام بابتداع حل أكثر تعقيدًا بقليل:
00:47
building three identical planes for the mission.
13
47605
3970
بناء ثلاث طائرات متماثلة للرحلة.
00:51
In addition to their speed,
14
51575
1481
بالأضافة لسرعتهم،
00:53
the professor's equipped them with a few other incredible features.
15
53056
3469
قام البروفيسور بإضافة بعض الميزات الرائعة لهم
00:56
Each of the planes can turn on a dime
16
56525
2521
تستطيع أي طائرة أن تلتف
00:59
and instantly transfer any amount of its fuel to any of the others in midair
17
59046
4980
وتنقل أي كمية من الوقود لأي من الطائرتين الأخرتين في الهواء
01:04
without slowing down,
18
64026
1389
بدون إبطاء في سرعتهم.
01:05
provided they're next to each other.
19
65415
2380
بفرض أنهم يحلقوا بجانب بعضهم
01:07
The professor will pilot the first plane,
20
67795
2081
سيحلق البروفيسور بالطائرة الأولي،
01:09
while his two assistants Fugōri and Orokana will pilot each of the others.
21
69876
4810
بينما سيحلق مساعديه فوجوري واوروكانا بالطائرتين الباقيتين
01:14
However, only one airport, located on the equator,
22
74686
3551
ولكن، هناك مطار واحد فقط علي خط الاستواء
01:18
has granted permission for the experiment,
23
78237
2550
سمح للبروفيسور بأداء التجربة علي أرضه
01:20
making it the starting point,
24
80787
1529
جعله نقطة الإنطلاق
01:22
the finish line,
25
82316
1140
خط النهاية،
01:23
and the only spot where the planes can land,
26
83456
2280
والنقطة الوحيدة التي يستطيعون الهبوط عليها.
01:25
takeoff,
27
85736
1119
الإقلاع
01:26
or refuel on the ground.
28
86855
1961
أو إعادة ملئ الوقود علي الأرض.
01:28
How should the three planes coordinate
29
88816
1901
كيف يمكن للطائرات الثلاثة أن تتعاون معًا،
01:30
so the professor can fly continuously for the whole trip and achieve his dream
30
90717
4770
حتي يستطيع البروفيسور أن يطير بإستمرار طوال الرحلة ويحقق حلمه
01:35
without anyone running out of fuel and crashing?
31
95487
3089
دون أن ينفذ الوقود من أي شخص منهم وتتحطم به الطائرة؟
01:38
Pause here if you want to figure it out for yourself.
32
98576
3670
أوقف الفيديو هنا إذا أردت أن تكتشف الحل بنفسك.
01:42
Answer in: 3
33
102246
1410
الإجابة بعد : 3
01:43
Answer in: 2
34
103656
1000
الإجابة بعد : 2
01:44
Answer in: 1
35
104656
1462
الإجابة بعد : 1
01:46
According to the professor's calculations,
36
106118
2069
طبقًا لحسابات البروفيسور،
01:48
they should be able to pull it off by a hair.
37
108187
3211
ينبغي أن يكونوا قادرين علي فعل ذلك ببساطة.
01:51
The key is to maximize the support each assistant provides,
38
111398
4059
مفتاح الحل هو بمضاعفة الدعم الذي يقدمه كل مساعد منهما.
01:55
not wasting a single kiloliter of fuel.
39
115457
3220
عدم إضاعة كيلو لتر واحد من الوقود.
01:58
It also helps us to think symmetrically
40
118677
2330
كما أنها تساعدنا علي التفكير بشكل متناغم
02:01
so they can make shorter trips in either direction
41
121007
2803
هم يستطيعوا أن يقوموا برحلات قصيرة في الإتجاهين
02:03
while setting the professor up for a long unsupported stretch in the middle.
42
123810
4457
بينما يعد البروفيسور لرحلة طويلة غير مدعومة مسترخيًا في الوسط.
02:08
Here's his solution.
43
128267
1571
إليك الحل.
02:09
All three planes take off at noon flying west,
44
129838
3279
الطائرات الثلاث تقلع في وقت الظهيرة في إتجاه الغرب
02:13
each fully loaded with 180 kiloliters.
45
133117
3371
كل منهم محمله ب 180 كيلو لتر وقود،
02:16
After 45 minutes, or one-eighth of the way around,
46
136488
3362
بعد 45 دقيقة أو بعد ⅛ الطريق.
02:19
each plane has 135 kiloliters left.
47
139850
3464
يتبقي لكل طائرة حوالي 135 كيلو لتر،
02:23
Orokana gives 45 to the professor and 45 to Fugōri,
48
143314
4514
تعطي اوروكانا 45 كيلو لتر للبروفيسور و 45 أخري لفوجوري،
02:27
fully refueling them both.
49
147828
2161
عندها تكون طائرات الإثنين مملؤة بالوقود.
02:29
With her remaining 45, Orokana returns to the airport
50
149989
3452
ب 45 كيلولتر متبقية. تعود اوروكانا إلي المطار
02:33
and heads to the lounge for a well-deserved break.
51
153441
3337
لتأخذ إستراحة مستحقة بعد تعب.
02:36
45 minutes later, with one-quarter of the trip complete,
52
156778
3180
بعد 45 دقيقة أخري، بإكتمال ربع الرحلة،
02:39
the professor and Fugōri are both at 135 kiloliters again.
53
159958
5051
يرجع الوقود عند كل من البروفيسور وفوجوري إلي 135 كيلولتر مرة أخري.
02:45
Fugōri transfers 45 into the professor's tank,
54
165009
3539
ينقل فوجوري 45 إلي خزان طائرة البررفيسور،
02:48
leaving himself with the 90 he needs to return.
55
168548
3600
تاركًا طائرته ب 90 كيلولتر اللازمين لعودته.
02:52
Professor Fukanō stretches and puts on his favorite album.
56
172148
3330
يسترخي البروفيسور ويشغل ألبومه المفضل،
02:55
He'll be alone for a while.
57
175478
1831
فهو سيبقي وحيدًا لفترة.
02:57
In the meantime, Orokana has been anxiously awaiting Fugōri's return,
58
177309
4150
في أثناء ذلك تنتظر اوروكانا عودة فوجوري في ترقب،
03:01
her plane fully refueled and ready to go.
59
181459
3550
طائرتها مملوءة بالوقود ومستعدة للإقلاع.
03:05
As soon as his plane touches the ground, she takes off, this time flying east.
60
185009
5650
وبمجرد أن تحط طائرته علي أرض المطار تقلع طائرتها متجهه شرقًا هذه المرة
03:10
At this point, exactly 180 minutes have passed
61
190659
3400
عند هذه النقطة إنقضي 180 دقيقة
03:14
and the professor is at the halfway point of his journey
62
194059
3201
والبروفيسور في منتصف رحلته
03:17
with 90 kiloliters of fuel left.
63
197260
2809
ب90 كيلولتر وقود متبقية.
03:20
For the next 90 minutes,
64
200069
1510
لل 90 دقيقة المقبلة.
03:21
the professor and Orokana's planes fly towards each other,
65
201579
3170
تحلق كل من طائرة البروفيسور واوركانا بإتجاه بعضهما البعض،
03:24
meeting at the three-quarter mark.
66
204749
2762
ليتقابلوا عند علامة الثلاثة أرباع.
03:27
Just as the professor's fuel is about the run out,
67
207511
2479
في اللحظة التي يكون فيها وقود البروفيسور علي وشك النفاذ،
03:29
he sees Orokana's plane.
68
209990
2120
يري طائرة أوروكانا.
03:32
She gives him 45 kiloliters of her remaining 90,
69
212110
3181
لتمده ب 45 كيلو لتر من ال 90 المتبقية معها،
03:35
leaving them with 45 each.
70
215291
2679
تاركين بعضهم ب 45 كيلولتر لكل منهم.
03:37
But that's just half of what they need to make it to the airport.
71
217970
3079
ولكن هذا نصف ما يحتاجان للوصول إلي المطار
03:41
Fortunately, this is exactly when Fugōri, having refueled, takes off.
72
221049
5631
لحسن الحظ، هنا بالظبط حيث أعاد فوجوري ملئ الوقود، وأقلع.
03:46
45 minutes later, just as the other two planes are about to run empty,
73
226680
4600
بعد 45 دقيقة، حينما يكون وقود الطائرتين علي وشك النفاذ،
03:51
he meets them at the 315 degree point
74
231280
2960
يقابلهم فيجوري عند نقطة 315 درجة.
03:54
and transfers 45 kiloliters of fuel to each, leaving 45 for himself.
75
234240
5680
ويمدهم ب 45 كيلولتر لكل منهم ليظل معه 45 كيلولتر أخري.
03:59
All three planes land at the airport just as their fuel gauges reach zero.
76
239920
4700
لتهبط الطائرات الثلاثة في لحظة إنتهاء الوقود منهم.
04:04
As the reporters and photographers cheer,
77
244620
2390
وبينما يبتهج المراقبون والمصورون
04:07
the professor promises his planes will soon be available for commercial flights,
78
247010
4531
يعد البروفيسور بأن طائرته ستكون متاحة للإستخدام التجاري قريبًا.
04:11
just as soon as they figure out how to keep their inflight meals
79
251541
3209
بمجرد أن يعرفوا كيف يحافظوا علي وجباتهم الغذائية،
04:14
from spilling everywhere.
80
254750
1861
من الإنسكاب في كل مكان
حول هذا الموقع

سيقدم لك هذا الموقع مقاطع فيديو YouTube المفيدة لتعلم اللغة الإنجليزية. سترى دروس اللغة الإنجليزية التي يتم تدريسها من قبل مدرسين من الدرجة الأولى من جميع أنحاء العالم. انقر نقرًا مزدوجًا فوق الترجمة الإنجليزية المعروضة على كل صفحة فيديو لتشغيل الفيديو من هناك. يتم تمرير الترجمات بالتزامن مع تشغيل الفيديو. إذا كان لديك أي تعليقات أو طلبات ، يرجى الاتصال بنا باستخدام نموذج الاتصال هذا.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7