Can you solve the airplane riddle? - Judd A. Schorr

6,836,002 views ・ 2016-12-01

TED-Ed


Silakan klik dua kali pada teks bahasa Inggris di bawah ini untuk memutar video.

Translator: Phoebe Clementine Noverico Reviewer: Azfa A
00:07
Professor Fukanō, the famous eccentric scientist and adventurer,
0
7124
4029
Professor Fukanō, ilmuan essentrik dan petualang yang terkenal,
00:11
has embarked on a new challenge:
1
11153
2101
telah memulai tantangan baru:
00:13
flying around the world nonstop in a plane of his own design.
2
13254
4640
terbang ke seluruh dunia nonstop di pesawat yang ia desain sendiri.
00:17
Able to travel consistently at the incredible speed of one degree longitude
3
17894
4540
Bepergian secara konstan dengan kecepatan luar biasa dalam satu derajat bujur
00:22
around the equator per minute,
4
22434
2211
di sekitar ekuator per menit,
00:24
the plane would take six hours to circle the world.
5
24645
4080
pesawat hanya membutuhkan enam jam untuk mengitari bumi.
00:28
There's just one problem:
6
28725
1518
Hanya ada satu masalah:
00:30
the plane can only hold 180 kiloliters of fuel,
7
30243
4092
pesawat hanya dapat menampung bensin sebanyak 180 kiloliter,
00:34
only enough for exactly half the journey.
8
34335
3241
hanya cukup untuk setengah dari perjalanan.
00:37
Let's be honest.
9
37576
889
Sejujurnya professor mungkin bisa membuat pesawat dengan tangki yang besar,
00:38
The professor probably could have designed the plane to hold more fuel,
10
38465
3351
00:41
but where's the fun in that?
11
41816
1879
tapi apa yang seru dari itu?
00:43
Instead, he's devised a slightly more elaborate solution:
12
43695
3910
Tetapi, dia merancang solusi yang lebih rinci:
00:47
building three identical planes for the mission.
13
47605
3970
membangun tiga pesawat yang sama persis untuk misi tersebut.
00:51
In addition to their speed,
14
51575
1481
Selain cepat,
00:53
the professor's equipped them with a few other incredible features.
15
53056
3469
professor menambahkan beberapa fitur yang luar biasa.
00:56
Each of the planes can turn on a dime
16
56525
2521
Setiap pesawat bisa menyalakan
00:59
and instantly transfer any amount of its fuel to any of the others in midair
17
59046
4980
dan mentransfer bahan bakar ke pesawat lainnya di tengah langit
01:04
without slowing down,
18
64026
1389
tanpa melambat,
01:05
provided they're next to each other.
19
65415
2380
secara berdampingan.
01:07
The professor will pilot the first plane,
20
67795
2081
Professor akan mengemudi pesawat pertama,
01:09
while his two assistants Fugōri and Orokana will pilot each of the others.
21
69876
4810
sedangkan dua asistennya Fugōri & Orokana akan mengemudi pesawat lainnya.
01:14
However, only one airport, located on the equator,
22
74686
3551
Tetapi, hanya ada satu bandara, terletak di ekuator,
01:18
has granted permission for the experiment,
23
78237
2550
yang memberikan izin untuk eksperimen,
01:20
making it the starting point,
24
80787
1529
membuat garis start,
01:22
the finish line,
25
82316
1140
garis finish,
01:23
and the only spot where the planes can land,
26
83456
2280
dan hanya satu tempat pesawat bisa mendarat,
01:25
takeoff,
27
85736
1119
lepas landas,
01:26
or refuel on the ground.
28
86855
1961
atau mengisi bahan bakar di daratan.
01:28
How should the three planes coordinate
29
88816
1901
Bagaimana tiga pesawat berkoordinasi
01:30
so the professor can fly continuously for the whole trip and achieve his dream
30
90717
4770
sehingga professor bisa terbang terus menerus untuk perjalanan ini dan
01:35
without anyone running out of fuel and crashing?
31
95487
3089
menggapai mimpinya tanpa kehabisan bahan bakar dan bertabrakan?
01:38
Pause here if you want to figure it out for yourself.
32
98576
3670
Jeda di sini jika Anda ingin mencari tahu sendiri.
01:42
Answer in: 3
33
102246
1410
Jawaban dalam: 3
01:43
Answer in: 2
34
103656
1000
Jawaban dalam: 2
01:44
Answer in: 1
35
104656
1462
Jawaban dalam: 1
01:46
According to the professor's calculations,
36
106118
2069
Menurut perhitungan professor,
01:48
they should be able to pull it off by a hair.
37
108187
3211
mereka seharusnya bisa melakukannya dengan mudah.
01:51
The key is to maximize the support each assistant provides,
38
111398
4059
Kuncinya adalah dengan memaksimalkan dukungan yang diberi oleh para asisten,
01:55
not wasting a single kiloliter of fuel.
39
115457
3220
tidak menyia-nyiakan satu kiloliter bahan bakar.
01:58
It also helps us to think symmetrically
40
118677
2330
Itu juga membantu kita berpikir secara simetris
jadi mereka bisa lakukan perjalanan pendek di satu arah
02:01
so they can make shorter trips in either direction
41
121007
2803
02:03
while setting the professor up for a long unsupported stretch in the middle.
42
123810
4457
dan memberikan waktu peregangan yang tidak didukung untuk waktu yang lama.
02:08
Here's his solution.
43
128267
1571
Ini solusinya.
02:09
All three planes take off at noon flying west,
44
129838
3279
Ketiga pesawat lepas landas saat siang terbang ke arah barat,
02:13
each fully loaded with 180 kiloliters.
45
133117
3371
masing-masing dengan tangki penuh 180 kiloliter.
02:16
After 45 minutes, or one-eighth of the way around,
46
136488
3362
Setelah 45 menit, atau seperdelapan dari perjalanan,
02:19
each plane has 135 kiloliters left.
47
139850
3464
setiap pesawat memiliki sisa 135 kiloliter.
02:23
Orokana gives 45 to the professor and 45 to Fugōri,
48
143314
4514
Orokana memberikan 45 liter ke profesor dan 45 ke Fugōri,
02:27
fully refueling them both.
49
147828
2161
membuat tangki mereka kembali penuh.
02:29
With her remaining 45, Orokana returns to the airport
50
149989
3452
Dengan sisa 45, Orokana kembali ke bandara
02:33
and heads to the lounge for a well-deserved break.
51
153441
3337
dan pergi ke ruang santai untuk istirahat.
02:36
45 minutes later, with one-quarter of the trip complete,
52
156778
3180
Setelah 45 menit, seperempat dari perjalanan telah selesai,
02:39
the professor and Fugōri are both at 135 kiloliters again.
53
159958
5051
profesor dan Fugōri kembali memilki 135 kilolter lagi.
Fugōri mentransfer 45 ke tangki profesor,
02:45
Fugōri transfers 45 into the professor's tank,
54
165009
3539
02:48
leaving himself with the 90 he needs to return.
55
168548
3600
meninggalkannya dengan 90 yang ia butuhkan untuk kembali.
02:52
Professor Fukanō stretches and puts on his favorite album.
56
172148
3330
Profesor Fukanō merenggangkan tubuh dan memutar album favoritnya.
02:55
He'll be alone for a while.
57
175478
1831
Dia akan sendirian beberapa saat.
02:57
In the meantime, Orokana has been anxiously awaiting Fugōri's return,
58
177309
4150
Sementara itu, Orokana tidak sabar menunggu kembalinya Fugōri,
03:01
her plane fully refueled and ready to go.
59
181459
3550
pesawatnya telah diisi penuh dan siap untuk pergi.
Saat pesawatnya menyentuh daratan, dia lepas landas, terbang ke ara timur.
03:05
As soon as his plane touches the ground, she takes off, this time flying east.
60
185009
5650
03:10
At this point, exactly 180 minutes have passed
61
190659
3400
Di titik ini, genap 180 menit telah berlalu
03:14
and the professor is at the halfway point of his journey
62
194059
3201
dan profesor telah ada di setengah perjalanan
03:17
with 90 kiloliters of fuel left.
63
197260
2809
dengan sisa bahan bakar 90 kiloliter.
03:20
For the next 90 minutes,
64
200069
1510
Untuk 90 menit berikutnya,
03:21
the professor and Orokana's planes fly towards each other,
65
201579
3170
pesawat profesor dan Orokana terbang menuju satu sama lain,
03:24
meeting at the three-quarter mark.
66
204749
2762
bertemu di titik sepertiga.
03:27
Just as the professor's fuel is about the run out,
67
207511
2479
Sebelum bahan bakar profesor habis,
03:29
he sees Orokana's plane.
68
209990
2120
dia melihat pesawat Orokana.
03:32
She gives him 45 kiloliters of her remaining 90,
69
212110
3181
Orokana memberikan 45 kiloter dari 90 kiloliter yang dia punya,
03:35
leaving them with 45 each.
70
215291
2679
menyisakan mereka dengan 45 masing-masing.
03:37
But that's just half of what they need to make it to the airport.
71
217970
3079
Tapi itu hanya setengah dari yang mereka butuh untuk ke bandara.
03:41
Fortunately, this is exactly when Fugōri, having refueled, takes off.
72
221049
5631
Untungnya, ini tepat saatnya Fugōri telah selesai mengisi bahan bakar, lepas landas.
03:46
45 minutes later, just as the other two planes are about to run empty,
73
226680
4600
setelah 45 menit, sebelum kedua pesawat itu habis bahan bakar,
03:51
he meets them at the 315 degree point
74
231280
2960
dia menemui mereka di titik 315 derajat
03:54
and transfers 45 kiloliters of fuel to each, leaving 45 for himself.
75
234240
5680
dan memberikan mereka 45 kiloliter bahan bakar, dan menyisakannya 45 untuk dirinya.
03:59
All three planes land at the airport just as their fuel gauges reach zero.
76
239920
4700
Ketiga pesawat sampai di bandara saat pengukur bahan bakar di angka nol.
04:04
As the reporters and photographers cheer,
77
244620
2390
Saat reporter dan fotografer bersorak,
profesor berjanji pesawatnya akan segera menjadi pesawat komersil,
04:07
the professor promises his planes will soon be available for commercial flights,
78
247010
4531
04:11
just as soon as they figure out how to keep their inflight meals
79
251541
3209
setelah menemukan cara menyimpan makanan pesawat
04:14
from spilling everywhere.
80
254750
1861
tanpa menumpahkannya kemana-mana.
Tentang situs web ini

Situs ini akan memperkenalkan Anda pada video YouTube yang berguna untuk belajar bahasa Inggris. Anda akan melihat pelajaran bahasa Inggris yang diajarkan oleh guru-guru terbaik dari seluruh dunia. Klik dua kali pada subtitle bahasa Inggris yang ditampilkan di setiap halaman video untuk memutar video dari sana. Subtitle bergulir selaras dengan pemutaran video. Jika Anda memiliki komentar atau permintaan, silakan hubungi kami menggunakan formulir kontak ini.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7