Can you solve the sea monster riddle? - Dan Finkel

2,715,046 views ・ 2020-04-02

TED-Ed


يرجى النقر نقرًا مزدوجًا فوق الترجمة الإنجليزية أدناه لتشغيل الفيديو.

المترجم: Maram Turkya المدقّق: Fatima Zahra El Hafa
00:06
According to legend, once every thousand years
0
6903
3550
وفقًا للأسطورة، مرةً كلَ ألفِ عام
00:10
a host of sea monsters emerges from the depths to demand tribute
1
10453
4937
تظهر مجموعة من وحوش البحر من الأعماق السحيقة للمطالبة بالجزية
00:15
from the floating city of Atlantartica.
2
15390
3570
من مدينة أتلانتارتيكا العائمة.
00:18
As the ruler of the city, you’d always dismissed the stories…
3
18960
3440
وبكونك حاكمًا للمدينة، تنفي هذه الروايات دائمًا...
00:22
until today, when 7 Leviathan Lords rose out of the roiling waters
4
22400
5835
حتى اليوم، حيث ظهر سبعة من وحوش لوياثان عبر المياه المتدفقة
00:28
and surrounded your city.
5
28235
1790
وحاصروا مدينتك.
00:30
Each commands 10 giant kraken,
6
30025
2984
يقود كلُ واحدٍ منهم عشرةً من وحوش كراكن الضخمة،
00:33
and each kraken is accompanied by 12 mermites.
7
33009
4120
وكل واحدٍ من هؤلاء يرافقه اثنا عشر من المارميت.
00:37
Your city’s puny army is hopelessly outmatched.
8
37129
4453
إن جيش مدينتك الضئيل يفوقه عددًا بشكلٍ ميؤوس.
00:41
You think back to the legends.
9
41582
1810
تعود لتفكر بالأساطير.
00:43
In the stories, the ruler of the city saved his people
10
43392
3550
في الروايات، أنقذ حاكم المدينة شعبه
00:46
by feeding the creatures a ransom of pearls.
11
46942
3770
من خلال إطعام هذه المخلوقات فدية من اللؤلؤ.
00:50
The pearls would be split equally between the leviathans lords.
12
50712
4244
ستقسم اللآلئ بشكلٍ متساوٍ بين وحوش لوياثان.
00:54
Each leviathan would then divide its share into 11 equal piles, keeping one,
13
54956
5953
سيقسم كلُ وحشٍ لوياثاني حصته إلى 11 كومةٍ متساويةٍ، ويحتفظ بواحدة،
01:00
and giving the other 10 to their kraken commanders.
14
60909
3772
ويوزع العشرة الباقية لقادة الكراكن الخاصة بهم.
01:04
Each kraken would then divide its share into 13 equal piles,
15
64681
5087
وبعدها كل قائدٍ من الكراكن سيقسم حصته لـ13 كومةٍ متساويةٍ،
01:09
keeping one, and distributing the other twelve to their mermite minions.
16
69768
5118
مبقيًا على واحدة وموزعًا الاثنتا عشرة الباقية على صغار المارميت،
01:14
If any one of these divisions left an unequal pile or leftover pearl,
17
74886
5480
إذا كان أي من هذه التوزيعات أو اللآلئ الباقية لم توزع بعدل،
01:20
the monsters would pull everyone to the bottom of the sea.
18
80366
4000
ستسحب الوحوش الجميع إلى قاع البحر.
01:24
Such was the fate of your fabled sister city.
19
84366
3850
كما هو حال المدينة الأسطورية الشقيقة لك.
01:28
You rush to the ancient treasure room and find five chests,
20
88216
4361
تندفع باتجاه غرفة الكنز القديمة وتجد خمسة صناديق،
01:32
each containing a precisely counted number of pearls
21
92577
3101
يحوي كلُ واحدٍ منها على عدد محدد من اللآلئ
01:35
prepared by your ancestors for exactly this purpose.
22
95678
4480
حضّرها أسلافك من أجل هذا الغرض.
01:40
Each of the chests bears a number telling how many pearls it contains.
23
100158
4833
يحمل كلُ صندوقٍ عددًا يطلعك على عدد اللآلئ التي بداخله.
01:44
Unfortunately, the symbols they used to write digits 1,000 years ago
24
104991
4806
لسوء الحظ، الرموز التي استخدموها تعود لأرقام لألف سنة مضت
01:49
have changed with time,
25
109797
1660
والتي تغيرت مع الزمن،
01:51
and you don’t know how to read the ancient numbers.
26
111457
2832
وأنت لا تعرف قراءة الأرقام القديمة.
01:54
With hundreds of thousands of pearls in each chest, there’s no time to recount.
27
114289
6003
لا يوجد وقت لإعادة العد، بوجود مئات آلاف اللآلئ بداخل كل صندوق.
02:00
One of these chests will save your city
28
120292
2797
سينقذ أحد هذه الصناديق مدينتك
02:03
and the rest will lead to its certain doom.
29
123089
3150
وأما البقية فسيقودها إلى هلاكها.
02:06
Which do you choose?
30
126239
1388
أيها ستختار؟
02:07
Pause the video to figure it out yourself.
31
127627
2010
أوقف الفيديو لتكتشف ذلك بنفسك.
02:09
Answer in 3
32
129637
700
الإجابة في 3
02:10
Answer in 2
33
130337
2300
الإجابة في 2
02:12
Answer in 1
34
132637
2841
الإجابة في1
02:15
There isn’t enough information to decode the ancient Atlantartican numeral system.
35
135478
4905
لا توجد معلومات كافية لفك النظام الرقمي القديم لأتلانتارتيكا.
02:20
But all hope is not lost,
36
140383
2180
ولكن لا يزال الأمل موجودًا،
02:22
because there’s another piece of information those symbols contain:
37
142563
4081
لأن هذه الرموز تحمل قدرًا ضئيلًا من المعلومات:
02:26
patterns.
38
146644
910
أنماط.
02:27
If we can find a matching pattern in arabic numerals,
39
147554
3660
إذا استطعنا إيجاد نمط مطابق بالنظام العددي العربي،
02:31
we can still pick the right chest.
40
151214
2970
ما زال بمقدورنا اختيار الصندوق الصحيح.
02:34
Let’s take stock of what we know.
41
154184
2150
دعنا نستعرض ما نعرفه.
02:36
A quantity of pearls that can appease the sea monsters
42
156334
3020
هنالك كمية من اللؤلؤ يمكنها أن ترضي وحوش البحر
02:39
must be divisible by 7, 11, and 13.
43
159354
4153
يجب أن تقبل القسمة على 7 و11 و13.
02:43
Rather than trying out numbers at random,
44
163507
2262
بدلًا من محاولة الأرقام بشكل عشوائي،
02:45
let’s examine ones that have this property
45
165769
2550
دعنا نفحص أحد الاحتمالات
02:48
and see if there are any patterns that unite them.
46
168319
3110
ولنرى إن كان هنالك نمط يجمعها.
02:51
Being divisible by 7, 11, and 13
47
171429
3390
قابلية القسمة على 7 و11 و13
02:54
means that our number must be a multiple of 7, 11, and 13.
48
174819
5099
هذا يعني أن الرقم يجب أن يكون من مضاعفات 7 و11 و13.
02:59
Those three numbers are all prime, so multiplying them together
49
179918
4131
جميع هذه الأعداد أولية، لذا فضربها ببعضها
03:04
will give us their least common multiple: 1001.
50
184049
4503
سيعطينا المضاعف المشترك الأصغر: 1001.
03:08
That’s a useful starting place
51
188552
1490
هذا مكان جيد للبدء منه
03:10
because we now know that any viable offering to the sea monsters
52
190042
4150
لأننا نعلم أن أي عرض قابل لعرضه على وحوش البحر
03:14
must be a multiple of 1001.
53
194192
3250
يجب أن يكون من مضاعفات 1001.
03:17
Let’s try multiplying it by a three digit number,
54
197442
2660
لنحاول مضاعفته بعدد من ثلاثة أرقام،
03:20
just to get a feel for what we might get.
55
200102
2380
فقط لنعلم ما الذي يمكننا الحصول عليه.
03:22
If we try 861 times 1001, we get 861,861,
56
202482
7653
إذا جرَّبنا 861 ضرب 1001، سنحصل على 861861،
03:30
and we see something similar with other examples.
57
210135
3470
ونلاحظ أمرًا مشابهًا في بقية الأمثلة.
03:33
It’s a peculiar pattern.
58
213605
1800
إنه نمط خاص.
03:35
Why would multiplying a three-digit number by 1001
59
215405
4172
لماذا إذا ضربنا عددًا من ثلاثة أرقام في 1001
03:39
end up giving you two copies of that number,
60
219577
2620
نحصل على نسختين من ذلك العدد،
03:42
written one after the other?
61
222197
1720
مكتوب بالتتالي؟
03:43
Breaking down the multiplication problem can give us the answer.
62
223917
3710
فك معضلة الضرب سيعطينا الإجابة.
03:47
1001 times any number x is equal to 1000x + x.
63
227627
5967
1001 مضروب في أي عدد يرمز له بـ x يساوي 1000x +x.
03:53
For example, 725 times 1000 is 725,000, and 725 x 1 is 725.
64
233594
9510
على سبيل المثال، 725 مضروبة في 1000 هي 725000، و725 ×1 يساوي 725.
04:03
So 725 x 1001 will be the sum of those two numbers: 725,725.
65
243104
9775
إذًا 725 × 1001 ستكون مجموع هذين العددين لتعطي: 725725.
04:12
And there’s nothing special about 725.
66
252879
3070
وليس هنالك أي شيء مميز في 725.
04:15
Pick any three-digit number,
67
255949
1760
اختر أي عدد مكون من ثلاثة أرقام،
04:17
and your final product will have that many thousands, plus one more.
68
257709
5082
وستحصل على النتيجة النهائية ذاتها، ذلك العدد من آلاف مضاف إليه نفسه.
04:22
Even though you don’t know how to read the numbers on the chests,
69
262791
3300
حتى لو كنت لا تستطيع قراءة الأعداد المتواجدة على الصناديق،
04:26
you can read which pattern of digits represents a number divisible by 1001.
70
266091
6050
تستطيع قراءة أي نمط من الأرقام يمثل عددًا يقبل القسمة على 1001.
04:32
As with many problems, trying concrete examples can give you an intuition
71
272141
5578
مثل العديد من المعضلات، محاولة أمثلة حيّة أولًا تعطيك الحدس للحل
04:37
for behavior that may at first look abstract and mysterious.
72
277719
4718
قد يبدو هذا السلوك للوهلة الأولى مجردًا وغامضًا.
04:42
The monsters accept your ransom and swim back down to the depths
73
282437
4242
يقبل الوحوش فديتك ويسبحون عائدين للأعماق
04:46
for another thousand years.
74
286679
1590
لألف عامٍ آخر.
04:48
With the proper planning,
75
288269
1455
بالتخطيط المناسب،
04:49
that should give you plenty of time to prepare for their inevitable return.
76
289724
4240
يجب أن يعطيك هذا الوقت الوفير للتحضير لعودتهم المحتومة.
حول هذا الموقع

سيقدم لك هذا الموقع مقاطع فيديو YouTube المفيدة لتعلم اللغة الإنجليزية. سترى دروس اللغة الإنجليزية التي يتم تدريسها من قبل مدرسين من الدرجة الأولى من جميع أنحاء العالم. انقر نقرًا مزدوجًا فوق الترجمة الإنجليزية المعروضة على كل صفحة فيديو لتشغيل الفيديو من هناك. يتم تمرير الترجمات بالتزامن مع تشغيل الفيديو. إذا كان لديك أي تعليقات أو طلبات ، يرجى الاتصال بنا باستخدام نموذج الاتصال هذا.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7