请双击下面的英文字幕来播放视频。
翻译人员: Meng Ren
校对人员: Yanyan Hong
00:06
According to legend,
once every thousand years
0
6903
3550
传说,每过一千年,
00:10
a host of sea monsters emerges
from the depths to demand tribute
1
10453
4937
一群海怪就会从海底深处浮出水面,
向漂浮之城阿特兰蒂卡索要上贡。
00:15
from the floating city of Atlantartica.
2
15390
3570
00:18
As the ruler of the city,
you’d always dismissed the stories…
3
18960
3440
作为全城的统治者,
你对传说总是不以为然……
00:22
until today, when 7 Leviathan Lords
rose out of the roiling waters
4
22400
5835
直至今日,七条利维坦神兽
从滚滚的海浪里翻涌而出
00:28
and surrounded your city.
5
28235
1790
包围了你的城邦。
00:30
Each commands 10 giant kraken,
6
30025
2984
每条神兽指挥着十只北海巨怪,
00:33
and each kraken
is accompanied by 12 mermites.
7
33009
4120
每只北海巨怪带领着十二只魔蟹。
00:37
Your city’s puny army
is hopelessly outmatched.
8
37129
4453
而你城里的兵力远远不及。
00:41
You think back to the legends.
9
41582
1810
你回想起那个传说。
00:43
In the stories, the ruler of the city
saved his people
10
43392
3550
故事中提到,
城邦的统治者为了拯救子民,
00:46
by feeding the creatures
a ransom of pearls.
11
46942
3770
向怪物们上贡珍珠作为赎金。
00:50
The pearls would be split equally
between the leviathans lords.
12
50712
4244
珍珠必须能被
所有利维坦神兽均分。
00:54
Each leviathan would then divide its share
into 11 equal piles, keeping one,
13
54956
5953
而每条神兽将它所得的
分为十一等份,自留一份,
01:00
and giving the other 10
to their kraken commanders.
14
60909
3772
其余的分给十只北海巨怪。
01:04
Each kraken would then divide its share
into 13 equal piles,
15
64681
5087
每只北海巨怪又将
它的所得分为十三等份,
01:09
keeping one, and distributing the other
twelve to their mermite minions.
16
69768
5118
自留一份,
其余的分给十二只蟹卒。
01:14
If any one of these divisions left
an unequal pile or leftover pearl,
17
74886
5480
若是任意一次分配不能被均分
或最后珍珠有剩余,
01:20
the monsters would pull everyone
to the bottom of the sea.
18
80366
4000
海怪们就会将整个城邦拖入海底。
01:24
Such was the fate
of your fabled sister city.
19
84366
3850
传说中你的邻城就惨遭其毒手。
01:28
You rush to the ancient treasure room
and find five chests,
20
88216
4361
你赶紧跑去藏宝阁,
找到了五只大宝箱,
01:32
each containing a precisely counted number
of pearls
21
92577
3101
每个箱子里装有特定数额的珍珠,
01:35
prepared by your ancestors
for exactly this purpose.
22
95678
4480
这正是祖先们为今天准备的。
01:40
Each of the chests bears a number
telling how many pearls it contains.
23
100158
4833
每个藏宝箱的铭牌上都刻着数字,
代表所装的珍珠数量。
01:44
Unfortunately, the symbols they used
to write digits 1,000 years ago
24
104991
4806
但不巧的是,祖先的数字
是一千年前的古文字,
01:49
have changed with time,
25
109797
1660
如今时过境迁,
01:51
and you don’t know how
to read the ancient numbers.
26
111457
2832
而你不认得这些古老的数字。
01:54
With hundreds of thousands of pearls
in each chest, there’s no time to recount.
27
114289
6003
箱子里的珍珠成百上千,
根本没有再次清点的时间。
02:00
One of these chests will save your city
28
120292
2797
它们其中一只将会拯救你的城邦,
02:03
and the rest will lead
to its certain doom.
29
123089
3150
而其余的则无力回天。
02:06
Which do you choose?
30
126239
1388
你要如何选择呢?
02:07
Pause the video to figure it out yourself.
31
127627
2010
[ 若要自己找到答案,就暂停一下视频 ]
02:09
Answer in 3
32
129637
700
[ 答案 3 秒后揭晓 ]
02:10
Answer in 2
33
130337
2300
[ 答案 2 秒后揭晓 ]
02:12
Answer in 1
34
132637
2841
[ 答案 1 秒后揭晓 ]
02:15
There isn’t enough information to decode
the ancient Atlantartican numeral system.
35
135478
4905
虽然没有足够的信息去揭秘
古阿特兰蒂卡的计数系统。
02:20
But all hope is not lost,
36
140383
2180
但还是有一线希望,
02:22
because there’s another piece
of information those symbols contain:
37
142563
4081
因为那些符号包含着另一类信息:
02:26
patterns.
38
146644
910
规律。
02:27
If we can find a matching pattern
in arabic numerals,
39
147554
3660
如果我们能找到
相对应阿拉伯数字的规律,
02:31
we can still pick the right chest.
40
151214
2970
就能选出正确的箱子。
02:34
Let’s take stock of what we know.
41
154184
2150
我们先来总结一下已知的信息。
02:36
A quantity of pearls that can appease
the sea monsters
42
156334
3020
能平息海怪的珍珠数量
02:39
must be divisible by 7, 11, and 13.
43
159354
4153
必须能被 7、11、和 13 整除。
02:43
Rather than trying out numbers
at random,
44
163507
2262
与其随机地试不同的数字,
02:45
let’s examine ones that have this property
45
165769
2550
不如来研究一下
这些数字的特性,
02:48
and see if there are any
patterns that unite them.
46
168319
3110
并找到它们共有的模式。
02:51
Being divisible by 7, 11, and 13
47
171429
3390
能被 7、11、和 13 整除,
02:54
means that our number must
be a multiple of 7, 11, and 13.
48
174819
5099
说明这个数字必须
同时是 7、11、和 13 的倍数,
02:59
Those three numbers are all prime,
so multiplying them together
49
179918
4131
这三个数字均为质数,
所以将它们相乘
03:04
will give us their least
common multiple: 1001.
50
184049
4503
就得到了最小公倍数:1001。
03:08
That’s a useful starting place
51
188552
1490
这个信息非常重要,
03:10
because we now know that any viable
offering to the sea monsters
52
190042
4150
现在我们知道任何一个
能满足海怪们要求的数字
03:14
must be a multiple of 1001.
53
194192
3250
必须是 1001 的倍数。
03:17
Let’s try multiplying it by a three digit
number,
54
197442
2660
让我们来试一试
用它乘以一个三位数,
03:20
just to get a feel for what we might get.
55
200102
2380
看看能得到怎样的结果。
03:22
If we try 861 times 1001, we get 861,861,
56
202482
7653
用 861 乘以 1001,
我们得到了 861861,
03:30
and we see something similar
with other examples.
57
210135
3470
我们找到了所有数组
共有的规律。
03:33
It’s a peculiar pattern.
58
213605
1800
它们都有一个特定模式。
03:35
Why would multiplying a three-digit
number by 1001
59
215405
4172
为什么用任意一个三位数乘以 1001,
03:39
end up giving you two copies
of that number,
60
219577
2620
得到的结果从左到右读就是该三位数
03:42
written one after the other?
61
222197
1720
重复了两次?
03:43
Breaking down the multiplication
problem can give us the answer.
62
223917
3710
分解这个乘式就能找到答案。
03:47
1001 times any number x is equal
to 1000x + x.
63
227627
5967
1001 乘以未知数 X 等于
1000 X + X 。
03:53
For example, 725 times 1000 is 725,000,
and 725 x 1 is 725.
64
233594
9510
例如,725 乘 1000 是 725000 ,
725 乘 1 是 725,
04:03
So 725 x 1001 will be the sum of
those two numbers: 725,725.
65
243104
9775
所以,725 乘 1001 就是
两个数字总和:725725。
04:12
And there’s nothing special about 725.
66
252879
3070
我们可以把 725
换成任意一个三位数。
04:15
Pick any three-digit number,
67
255949
1760
随机选择一个三位数,
04:17
and your final product will have
that many thousands, plus one more.
68
257709
5082
你得到的结果将会是
它的一千倍与它的一倍的和。
04:22
Even though you don’t know how
to read the numbers on the chests,
69
262791
3300
因此,即使你看不懂
宝箱上的古数字,
04:26
you can read which pattern of digits
represents a number divisible by 1001.
70
266091
6050
你仍然能找出符合
1001 整除规律的那一组。
04:32
As with many problems, trying concrete
examples can give you an intuition
71
272141
5578
许多问题是同一个道理。
面对抽象而神秘的表象时,
套入一个具体的例子,
能帮助我们洞察事物背后的规律。
04:37
for behavior that may at first look
abstract and mysterious.
72
277719
4718
04:42
The monsters accept your ransom
and swim back down to the depths
73
282437
4242
最后,海怪们接受了赎金,
潜回了海底深处,
04:46
for another thousand years.
74
286679
1590
等待下一个千年轮回。
04:48
With the proper planning,
75
288269
1455
经过周全地计划,
04:49
that should give you plenty of time
to prepare for their inevitable return.
76
289724
4240
你将会有充裕的准备时间
迎接海怪们下一次不可避免的回归。
New videos
关于本网站
这个网站将向你介绍对学习英语有用的YouTube视频。你将看到来自世界各地的一流教师教授的英语课程。双击每个视频页面上显示的英文字幕,即可从那里播放视频。字幕会随着视频的播放而同步滚动。如果你有任何意见或要求,请使用此联系表与我们联系。