下の英語字幕をダブルクリックすると動画を再生できます。
翻訳: Nami Otsubo
校正: Eriko Tsukamoto
00:06
According to legend,
once every thousand years
0
6903
3550
伝記によれば 千年に一度
00:10
a host of sea monsters emerges
from the depths to demand tribute
1
10453
4937
海の怪物たちの主が深海から現れて
00:15
from the floating city of Atlantartica.
2
15390
3570
海上都市アトランタルティカに
貢物を要求します
00:18
As the ruler of the city,
you’d always dismissed the stories…
3
18960
3440
都市の統治者のあなたは
この物語をずっと信じていませんでしたが
00:22
until today, when 7 Leviathan Lords
rose out of the roiling waters
4
22400
5835
この日 7体の首長リヴァイアサンらが
渦巻く海の中から現れ
00:28
and surrounded your city.
5
28235
1790
あなたの都市を取り囲みました
00:30
Each commands 10 giant kraken,
6
30025
2984
それぞれが10体の巨大クラーケンを
指揮し
00:33
and each kraken
is accompanied by 12 mermites.
7
33009
4120
それぞれのクラーケンは
12体の半魚人を伴っています
00:37
Your city’s puny army
is hopelessly outmatched.
8
37129
4453
都市の弱々しい軍隊では
歯が立つ望みがありません
00:41
You think back to the legends.
9
41582
1810
あなたは伝記を思い返します
00:43
In the stories, the ruler of the city
saved his people
10
43392
3550
物語では 都市の統治者は 怪物たちに
00:46
by feeding the creatures
a ransom of pearls.
11
46942
3770
代価として真珠を与えることで
人民を救ったといいます
00:50
The pearls would be split equally
between the leviathans lords.
12
50712
4244
真珠は首長リヴァイアサンらの間で
平等に分けられるでしょう
00:54
Each leviathan would then divide its share
into 11 equal piles, keeping one,
13
54956
5953
そしてリヴァイアサンが各自の取り分を
11の等しい山に分け 1つを取り
01:00
and giving the other 10
to their kraken commanders.
14
60909
3772
他の10個をクラーケン司令官らに
与えます
01:04
Each kraken would then divide its share
into 13 equal piles,
15
64681
5087
そしてクラーケンは各々の取り分を
13の等しい山に分け
01:09
keeping one, and distributing the other
twelve to their mermite minions.
16
69768
5118
1つを取り 他の12個を隊員である
半魚人に配ります
01:14
If any one of these divisions left
an unequal pile or leftover pearl,
17
74886
5480
もしも不均等な分け方をしたり
真珠が1つでも余れば
01:20
the monsters would pull everyone
to the bottom of the sea.
18
80366
4000
怪物たちは全員を
海の底に引き込んでしまうでしょう
01:24
Such was the fate
of your fabled sister city.
19
84366
3850
これが物語の姉妹都市に起きた
結末だったのです
01:28
You rush to the ancient treasure room
and find five chests,
20
88216
4361
あなたは古い宝部屋に駆け込み
5つの箱を見つけます
01:32
each containing a precisely counted number
of pearls
21
92577
3101
それぞれにまさに今回の目的のために
01:35
prepared by your ancestors
for exactly this purpose.
22
95678
4480
祖先が正確に数えた真珠が入っています
01:40
Each of the chests bears a number
telling how many pearls it contains.
23
100158
4833
箱にはそれぞれ 真珠がいくつ
入っているかを示す数字が記されています
01:44
Unfortunately, the symbols they used
to write digits 1,000 years ago
24
104991
4806
不運なことに 千年前に祖先が
数を書くのに使った記号は
01:49
have changed with time,
25
109797
1660
時と共に変わっており
01:51
and you don’t know how
to read the ancient numbers.
26
111457
2832
あなたにはその古代数字が読めません
01:54
With hundreds of thousands of pearls
in each chest, there’s no time to recount.
27
114289
6003
各箱には何百何千もの真珠が入っており
数えなおす時間はありません
02:00
One of these chests will save your city
28
120292
2797
この箱のどれかが都市を救ってくれるはずで
02:03
and the rest will lead
to its certain doom.
29
123089
3150
残りは確実に破滅へと導きます
02:06
Which do you choose?
30
126239
1388
どれを選びますか?
02:07
Pause the video to figure it out yourself.
31
127627
2010
ビデオを止めて考えてみましょう
02:09
Answer in 3
32
129637
700
答えまで3
02:10
Answer in 2
33
130337
2300
答えまで2
02:12
Answer in 1
34
132637
2841
答えまで1
02:15
There isn’t enough information to decode
the ancient Atlantartican numeral system.
35
135478
4905
古代アトランタルティカの数字システムを
解読するための情報は十分ではありません
02:20
But all hope is not lost,
36
140383
2180
しかし全く希望が無い訳ではありません
02:22
because there’s another piece
of information those symbols contain:
37
142563
4081
これらの記号が持つある情報のお陰です
02:26
patterns.
38
146644
910
パターンです
02:27
If we can find a matching pattern
in arabic numerals,
39
147554
3660
もし私たちがアラビア数字の
同じパターンを見つけられれば
02:31
we can still pick the right chest.
40
151214
2970
正しい箱も選べるはずです
02:34
Let’s take stock of what we know.
41
154184
2150
ではわかっている事を検討してみましょう
02:36
A quantity of pearls that can appease
the sea monsters
42
156334
3020
怪物たちを鎮められるだけの量の真珠は
02:39
must be divisible by 7, 11, and 13.
43
159354
4153
必ず7、11、13で割れる数になります
02:43
Rather than trying out numbers
at random,
44
163507
2262
手あたり次第に数字を挙げてみるよりも
02:45
let’s examine ones that have this property
45
165769
2550
正しくこれに合ういくつかの数字を検証して
02:48
and see if there are any
patterns that unite them.
46
168319
3110
そうした数字に共通するパターンが
あるかを考えてみましょう
02:51
Being divisible by 7, 11, and 13
47
171429
3390
7、11、13で割れるということは
02:54
means that our number must
be a multiple of 7, 11, and 13.
48
174819
5099
その数字が7、11、13の倍数である
必要があるということです
02:59
Those three numbers are all prime,
so multiplying them together
49
179918
4131
この3つの数字は全て素数なので
すべてを掛け合わせると
03:04
will give us their least
common multiple: 1001.
50
184049
4503
最小公倍数である1001となります
03:08
That’s a useful starting place
51
188552
1490
これは起点として有用です
03:10
because we now know that any viable
offering to the sea monsters
52
190042
4150
なぜなら怪物たちへ提供できそうな物が
03:14
must be a multiple of 1001.
53
194192
3250
1001の倍数のはずだと分かったからです
03:17
Let’s try multiplying it by a three digit
number,
54
197442
2660
ではこれを3桁の数字で掛けてみて
03:20
just to get a feel for what we might get.
55
200102
2380
何が得られるか 理解を深めてみましょう
03:22
If we try 861 times 1001, we get 861,861,
56
202482
7653
861を1001倍すると 861,861が
得られますが
03:30
and we see something similar
with other examples.
57
210135
3470
他の例にも共通するものがあります
03:33
It’s a peculiar pattern.
58
213605
1800
それは独特のパターンです
03:35
Why would multiplying a three-digit
number by 1001
59
215405
4172
なぜ3桁の数字を1001で掛けることで
03:39
end up giving you two copies
of that number,
60
219577
2620
その数字のコピーが2つ
03:42
written one after the other?
61
222197
1720
並ぶのでしょうか?
03:43
Breaking down the multiplication
problem can give us the answer.
62
223917
3710
答えは この掛け算を切り分けて
理解することで得られます
03:47
1001 times any number x is equal
to 1000x + x.
63
227627
5967
1001掛ける任意の数xは1000x+xです
03:53
For example, 725 times 1000 is 725,000,
and 725 x 1 is 725.
64
233594
9510
例えば 725掛ける1000は725,000で
725×1は725です
04:03
So 725 x 1001 will be the sum of
those two numbers: 725,725.
65
243104
9775
そのため 725×1001はこの2つの
数字の合計で725,725となります
04:12
And there’s nothing special about 725.
66
252879
3070
そしてここでは725に特別な意味は
ありません
04:15
Pick any three-digit number,
67
255949
1760
任意の3桁の数字を選べば
04:17
and your final product will have
that many thousands, plus one more.
68
257709
5082
最終的な積はその数の千倍に
その数をもう一度足したものになります
04:22
Even though you don’t know how
to read the numbers on the chests,
69
262791
3300
もしも箱の上に書かれた数字の読み方が
わからなくても
04:26
you can read which pattern of digits
represents a number divisible by 1001.
70
266091
6050
どのパターンの桁数が1001で割れる数字を
示しているのかを読み取ることができます
04:32
As with many problems, trying concrete
examples can give you an intuition
71
272141
5578
沢山の障害があっても 具体的な例を
試してみることで
04:37
for behavior that may at first look
abstract and mysterious.
72
277719
4718
初めは抽象的で不可解な問題の
パターンに 気付くことがあります
04:42
The monsters accept your ransom
and swim back down to the depths
73
282437
4242
怪物たちはあなたの代価を受け入れ
深海に帰って
04:46
for another thousand years.
74
286679
1590
更に千年間潜むことになります
04:48
With the proper planning,
75
288269
1455
適切な計画によって
04:49
that should give you plenty of time
to prepare for their inevitable return.
76
289724
4240
彼らの避けられない再来にも
十分に備える時間ができるでしょう
New videos
このウェブサイトについて
このサイトでは英語学習に役立つYouTube動画を紹介します。世界中の一流講師による英語レッスンを見ることができます。各ビデオのページに表示される英語字幕をダブルクリックすると、そこからビデオを再生することができます。字幕はビデオの再生と同期してスクロールします。ご意見・ご要望がございましたら、こちらのお問い合わせフォームよりご連絡ください。