Can you solve the sea monster riddle? - Dan Finkel

2,715,046 views ・ 2020-04-02

TED-Ed


Haga doble clic en los subtítulos en inglés para reproducir el vídeo.

Traductor: Patricio Perretta Revisor: Florencia Bracamonte
00:06
According to legend, once every thousand years
0
6903
3550
Según la leyenda, una vez cada mil años
00:10
a host of sea monsters emerges from the depths to demand tribute
1
10453
4937
una multitud de monstruos marinos emerge de las profundidades
para exigir tributo a la ciudad flotante de Atlantártida.
00:15
from the floating city of Atlantartica.
2
15390
3570
00:18
As the ruler of the city, you’d always dismissed the stories…
3
18960
3440
Como gobernante de la ciudad, siempre desestimaste las historias...
00:22
until today, when 7 Leviathan Lords rose out of the roiling waters
4
22400
5835
hasta hoy, cuando siete grandes leviatanes salieron de las aguas turbulentas
00:28
and surrounded your city.
5
28235
1790
y rodearon tu ciudad.
00:30
Each commands 10 giant kraken,
6
30025
2984
Cada uno comanda 10 krakens gigantes, y a cada kraken lo acompañan 12 lacayos.
00:33
and each kraken is accompanied by 12 mermites.
7
33009
4120
00:37
Your city’s puny army is hopelessly outmatched.
8
37129
4453
El diminuto ejército de tu ciudad está irremediablemente en desventaja.
00:41
You think back to the legends.
9
41582
1810
Recuerdas las leyendas.
00:43
In the stories, the ruler of the city saved his people
10
43392
3550
En las historias, el gobernante de la ciudad salva a su gente
00:46
by feeding the creatures a ransom of pearls.
11
46942
3770
dándoles a las criaturas un pago en perlas.
00:50
The pearls would be split equally between the leviathans lords.
12
50712
4244
Las perlas se reparten equitativamente entre los grandes leviatanes.
00:54
Each leviathan would then divide its share into 11 equal piles, keeping one,
13
54956
5953
Luego, cada leviatán divide su parte en 11 montones iguales,
01:00
and giving the other 10 to their kraken commanders.
14
60909
3772
se queda con uno y da los otros 10 a sus comandantes krakens.
01:04
Each kraken would then divide its share into 13 equal piles,
15
64681
5087
Después, cada kraken divide su parte en 13 montones iguales,
01:09
keeping one, and distributing the other twelve to their mermite minions.
16
69768
5118
se queda con uno y distribuye los otros 12 a sus súbditos.
01:14
If any one of these divisions left an unequal pile or leftover pearl,
17
74886
5480
Si una sola de estas divisiones deja un montón desigual o una perla sobrante,
01:20
the monsters would pull everyone to the bottom of the sea.
18
80366
4000
los monstruos arrastrarán a todos al fondo del mar.
01:24
Such was the fate of your fabled sister city.
19
84366
3850
Tal fue el destino de tu legendaria ciudad hermana.
01:28
You rush to the ancient treasure room and find five chests,
20
88216
4361
Corres a la antigua sala de tesoros y encuentras cinco cofres,
01:32
each containing a precisely counted number of pearls
21
92577
3101
cada uno con una cantidad de perlas minuciosamente contada,
01:35
prepared by your ancestors for exactly this purpose.
22
95678
4480
preparados por tus ancestros precisamente para este propósito.
01:40
Each of the chests bears a number telling how many pearls it contains.
23
100158
4833
Cada uno de los cofres tiene un número que indica cuántas perlas contiene.
01:44
Unfortunately, the symbols they used to write digits 1,000 years ago
24
104991
4806
Desafortunadamente, los símbolos usados para escribir los dígitos hace 1000 años
01:49
have changed with time,
25
109797
1660
han cambiado con el tiempo y no sabes cómo leer los antiguos números.
01:51
and you don’t know how to read the ancient numbers.
26
111457
2832
01:54
With hundreds of thousands of pearls in each chest, there’s no time to recount.
27
114289
6003
Como hay cientos de miles de perlas en cada cofre, no hay tiempo de recontar.
02:00
One of these chests will save your city
28
120292
2797
Uno de los cofres salvará a tu ciudad
02:03
and the rest will lead to its certain doom.
29
123089
3150
y el resto la llevará a su inevitable ruina.
02:06
Which do you choose?
30
126239
1388
¿Cuál eliges?
02:07
Pause the video to figure it out yourself.
31
127627
2010
[Pausa el video para descifrarlo tú mismo]
02:09
Answer in 3
32
129637
700
[Respuesta en 3]
02:10
Answer in 2
33
130337
2300
[Respuesta en 2]
02:12
Answer in 1
34
132637
2841
[Respuesta en 1]
02:15
There isn’t enough information to decode the ancient Atlantartican numeral system.
35
135478
4905
No hay suficiente información para decodificar
el antiguo sistema numeral atlantártico.
02:20
But all hope is not lost,
36
140383
2180
Pero aún hay esperanza porque los símbolos contienen otro dato:
02:22
because there’s another piece of information those symbols contain:
37
142563
4081
02:26
patterns.
38
146644
910
patrones.
02:27
If we can find a matching pattern in arabic numerals,
39
147554
3660
Si encontramos un patrón correspondiente en números arábigos,
02:31
we can still pick the right chest.
40
151214
2970
aún podemos elegir el cofre correcto.
02:34
Let’s take stock of what we know.
41
154184
2150
Repasemos lo que sabemos.
02:36
A quantity of pearls that can appease the sea monsters
42
156334
3020
Una cantidad de perlas que pueda apaciguar a los monstruos marinos
02:39
must be divisible by 7, 11, and 13.
43
159354
4153
debe ser divisible por 7, 11 y 13.
02:43
Rather than trying out numbers at random,
44
163507
2262
En vez de probar números al azar,
02:45
let’s examine ones that have this property
45
165769
2550
examinemos los que tienen esta propiedad y veamos si hay algún patrón que los una.
02:48
and see if there are any patterns that unite them.
46
168319
3110
02:51
Being divisible by 7, 11, and 13
47
171429
3390
Como es divisible por 7, 11 y 13,
02:54
means that our number must be a multiple of 7, 11, and 13.
48
174819
5099
nuestro número debe ser un múltiplo de 7, 11 y 13.
02:59
Those three numbers are all prime, so multiplying them together
49
179918
4131
Esos tres números son primos así que, si los multiplicamos entre ellos,
03:04
will give us their least common multiple: 1001.
50
184049
4503
obtenemos su mínimo común múltiplo: 1001.
03:08
That’s a useful starting place
51
188552
1490
Es un punto de partida útil
03:10
because we now know that any viable offering to the sea monsters
52
190042
4150
porque ahora sabemos que cualquier ofrenda viable
para los monstruos marinos
03:14
must be a multiple of 1001.
53
194192
3250
debe ser un múltiplo de 1001.
03:17
Let’s try multiplying it by a three digit number,
54
197442
2660
Intentemos multiplicarlo por un número de tres dígitos,
03:20
just to get a feel for what we might get.
55
200102
2380
solo para tener una idea de lo que podríamos conseguir.
03:22
If we try 861 times 1001, we get 861,861,
56
202482
7653
Si multiplicamos 861 por 1001, obtenemos 861 861,
03:30
and we see something similar with other examples.
57
210135
3470
y vemos algo similar con otros ejemplos.
03:33
It’s a peculiar pattern.
58
213605
1800
Es un patrón extraño.
03:35
Why would multiplying a three-digit number by 1001
59
215405
4172
¿Por qué multiplicar un número de tres dígitos por 1001
03:39
end up giving you two copies of that number,
60
219577
2620
nos daría dos copias de ese número, uno después del otro?
03:42
written one after the other?
61
222197
1720
03:43
Breaking down the multiplication problem can give us the answer.
62
223917
3710
Analizar el problema de multiplicación puede darnos la respuesta.
03:47
1001 times any number x is equal to 1000x + x.
63
227627
5967
1001 multiplicado por cualquier número x es igual a 1000x + x.
03:53
For example, 725 times 1000 is 725,000, and 725 x 1 is 725.
64
233594
9510
Por ejemplo, 725 multiplicado por 1000 es igual a 725 000,
y 725 x 1 es igual a 725.
04:03
So 725 x 1001 will be the sum of those two numbers: 725,725.
65
243104
9775
Así que 725 x 1001 será la suma de esos dos números:
725 725.
04:12
And there’s nothing special about 725.
66
252879
3070
Y 725 no tiene nada de especial.
04:15
Pick any three-digit number,
67
255949
1760
Elige cualquier número de tres dígitos
04:17
and your final product will have that many thousands, plus one more.
68
257709
5082
y el producto final tendrá esa cantidad de miles, y uno más.
04:22
Even though you don’t know how to read the numbers on the chests,
69
262791
3300
Aunque no sabes cómo leer los números de los cofres,
04:26
you can read which pattern of digits represents a number divisible by 1001.
70
266091
6050
puedes leer cuál patrón de dígitos representa un número divisible por 1001.
04:32
As with many problems, trying concrete examples can give you an intuition
71
272141
5578
Al igual que con muchos problemas, probar ejemplos concretos
puede ayudarte a entender un comportamiento
04:37
for behavior that may at first look abstract and mysterious.
72
277719
4718
que al principio parece abstracto y misterioso.
04:42
The monsters accept your ransom and swim back down to the depths
73
282437
4242
Los monstruos aceptan el pago
y nadan de vuelta a las profundidades por otros 1000 años.
04:46
for another thousand years.
74
286679
1590
04:48
With the proper planning,
75
288269
1455
Con buena organización,
04:49
that should give you plenty of time to prepare for their inevitable return.
76
289724
4240
eso debería ser tiempo suficiente para prepararte para su inevitable regreso.
Acerca de este sitio web

Este sitio le presentará vídeos de YouTube útiles para aprender inglés. Verá lecciones de inglés impartidas por profesores de primera categoría de todo el mundo. Haz doble clic en los subtítulos en inglés que aparecen en cada página de vídeo para reproducir el vídeo desde allí. Los subtítulos se desplazan en sincronía con la reproducción del vídeo. Si tiene algún comentario o petición, póngase en contacto con nosotros mediante este formulario de contacto.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7