Can you solve the sea monster riddle? - Dan Finkel

2,715,046 views ・ 2020-04-02

TED-Ed


Por favor, clique duas vezes nas legendas em inglês abaixo para reproduzir o vídeo.

Tradutor: Antonia Gehin Revisor: Maricene Crus
00:06
According to legend, once every thousand years
0
6903
3550
Conta a lenda que uma vez a cada mil anos
00:10
a host of sea monsters emerges from the depths to demand tribute
1
10453
4937
um grupo de monstros marinhos emerge das profundezas para exigir tributos
00:15
from the floating city of Atlantartica.
2
15390
3570
da cidade flutuante de Atlantartica.
00:18
As the ruler of the city, you’d always dismissed the stories…
3
18960
3440
Como governante da cidade, você tinha sempre ignorado essas histórias.
00:22
until today, when 7 Leviathan Lords rose out of the roiling waters
4
22400
5835
Até hoje, quando sete líderes leviatãs emergiram das águas turbulentas
00:28
and surrounded your city.
5
28235
1790
e cercaram a sua cidade.
00:30
Each commands 10 giant kraken,
6
30025
2984
Cada leviatã comandando 10 Kraken gigantes,
00:33
and each kraken is accompanied by 12 mermites.
7
33009
4120
e cada Kraken acompanhado de 12 lacaios.
00:37
Your city’s puny army is hopelessly outmatched.
8
37129
4453
O fraco exército da sua cidade não tem a mínima chance.
00:41
You think back to the legends.
9
41582
1810
Então você se recorda das lendas.
00:43
In the stories, the ruler of the city saved his people
10
43392
3550
Nelas, o governante salva seu povo dos monstros,
00:46
by feeding the creatures a ransom of pearls.
11
46942
3770
pagando o resgate com pérolas.
00:50
The pearls would be split equally between the leviathans lords.
12
50712
4244
As pérolas seriam divididas igualmente entre os líderes leviatãs.
00:54
Each leviathan would then divide its share into 11 equal piles, keeping one,
13
54956
5953
Cada leviatã dividiria a sua parte em 11 pilhas iguais, retendo uma
01:00
and giving the other 10 to their kraken commanders.
14
60909
3772
e dando as outras 10 aos seus comandantes Kraken.
01:04
Each kraken would then divide its share into 13 equal piles,
15
64681
5087
Cada Kraken dividiria a sua parte em 13 pilhas iguais, retendo uma
01:09
keeping one, and distributing the other twelve to their mermite minions.
16
69768
5118
e distribuindo as outras 12 entre os lacaios.
01:14
If any one of these divisions left an unequal pile or leftover pearl,
17
74886
5480
Se as divisões deixassem uma pilha desigual ou pérolas sobrando,
01:20
the monsters would pull everyone to the bottom of the sea.
18
80366
4000
os monstros puxariam todos para o fundo do mar.
01:24
Such was the fate of your fabled sister city.
19
84366
3850
Tal era o destino de sua lendária cidade.
01:28
You rush to the ancient treasure room and find five chests,
20
88216
4361
Você corre para a sala do tesouro e encontra cinco baús,
01:32
each containing a precisely counted number of pearls
21
92577
3101
cada um contendo uma quantidade precisa de pérolas
01:35
prepared by your ancestors for exactly this purpose.
22
95678
4480
preparada por seus ancestrais com esse exato propósito.
01:40
Each of the chests bears a number telling how many pearls it contains.
23
100158
4833
Cada um dos baús traz um número indicando quantas pérolas contém.
01:44
Unfortunately, the symbols they used to write digits 1,000 years ago
24
104991
4806
Mas, os símbolos usados para escrever dígitos mil anos atrás
01:49
have changed with time,
25
109797
1660
mudaram com o tempo,
01:51
and you don’t know how to read the ancient numbers.
26
111457
2832
e você não sabe como ler os números antigos.
01:54
With hundreds of thousands of pearls in each chest, there’s no time to recount.
27
114289
6003
Com centenas de milhares de pérolas em cada baú, não há tempo para recontar.
02:00
One of these chests will save your city
28
120292
2797
Um desses baús salvará sua cidade
02:03
and the rest will lead to its certain doom.
29
123089
3150
e o restante a levará à ruína.
Qual você escolhe?
02:06
Which do you choose?
30
126239
1388
02:07
Pause the video to figure it out yourself.
31
127627
2010
[Pause o vídeo para tentar adivinhar]
02:09
Answer in 3
32
129637
700
[Resposta em três]
02:10
Answer in 2
33
130337
2300
[Resposta em dois]
02:12
Answer in 1
34
132637
2841
[Resposta em um]
02:15
There isn’t enough information to decode the ancient Atlantartican numeral system.
35
135478
4905
Não há informação suficiente para decodificar o sistema numérico da cidade.
02:20
But all hope is not lost,
36
140383
2180
Mas nem tudo está perdido,
02:22
because there’s another piece of information those symbols contain:
37
142563
4081
porque aqueles símbolos contêm outras informações:
02:26
patterns.
38
146644
910
padrões.
02:27
If we can find a matching pattern in arabic numerals,
39
147554
3660
Se encontrarmos um padrão equivalente em numerais arábicos,
02:31
we can still pick the right chest.
40
151214
2970
ainda podemos escolher o baú certo.
02:34
Let’s take stock of what we know.
41
154184
2150
Vamos analisar o que sabemos.
02:36
A quantity of pearls that can appease the sea monsters
42
156334
3020
Uma quantidade de pérolas que apazigua os monstros marinhos
02:39
must be divisible by 7, 11, and 13.
43
159354
4153
deve ser divisível por 7, 11, e 13.
02:43
Rather than trying out numbers at random,
44
163507
2262
Ao invés de tentar os números aleatoriamente,
02:45
let’s examine ones that have this property
45
165769
2550
examinemos os que têm essa propriedade,
02:48
and see if there are any patterns that unite them.
46
168319
3110
e vejamos se há algum padrão que os una.
02:51
Being divisible by 7, 11, and 13
47
171429
3390
Sendo divisível por 7, 11 e 13
02:54
means that our number must be a multiple of 7, 11, and 13.
48
174819
5099
isso significa que nosso número deve ser um múltiplo de 7, 11 e 13.
02:59
Those three numbers are all prime, so multiplying them together
49
179918
4131
Aqueles são todos números primos, então, multiplicá-los juntos
03:04
will give us their least common multiple: 1001.
50
184049
4503
nos dará o seu mínimo múltiplo comum: 1001.
03:08
That’s a useful starting place
51
188552
1490
Esse é um bom ponto de partida,
03:10
because we now know that any viable offering to the sea monsters
52
190042
4150
porque sabemos agora que qualquer oferta viável para os monstros marinhos
03:14
must be a multiple of 1001.
53
194192
3250
deve ser um múltiplo de 1001.
03:17
Let’s try multiplying it by a three digit number,
54
197442
2660
Vamos tentar multiplicá-lo por um número de três dígitos,
03:20
just to get a feel for what we might get.
55
200102
2380
só para ter uma ideia do que conseguimos.
03:22
If we try 861 times 1001, we get 861,861,
56
202482
7653
Se tentarmos 861 vezes 1001,
obtemos 861. 861,
03:30
and we see something similar with other examples.
57
210135
3470
e vemos algo semelhante com outros exemplos.
03:33
It’s a peculiar pattern.
58
213605
1800
É um padrão peculiar.
03:35
Why would multiplying a three-digit number by 1001
59
215405
4172
Por que multiplicar um número de três dígitos por 1001
03:39
end up giving you two copies of that number,
60
219577
2620
nos daria duas cópias desse número, um depois do outro?
03:42
written one after the other?
61
222197
1720
03:43
Breaking down the multiplication problem can give us the answer.
62
223917
3710
Analisar o problema de multiplicação pode nos dar a resposta:
03:47
1001 times any number x is equal to 1000x + x.
63
227627
5967
1001 vezes qualquer número x é igual a 1000x + x.
03:53
For example, 725 times 1000 is 725,000, and 725 x 1 is 725.
64
233594
9510
Por exemplo: 725 multiplicado por mil
é igual a 725 mil,
e 725 vezes 1 é igual a 725.
04:03
So 725 x 1001 will be the sum of those two numbers: 725,725.
65
243104
9775
Assim, 725 vezes 1001 será a soma desses dois números:
725. 725.
04:12
And there’s nothing special about 725.
66
252879
3070
E 725 não tem nada de especial.
04:15
Pick any three-digit number,
67
255949
1760
Escolha um número de três dígitos,
04:17
and your final product will have that many thousands, plus one more.
68
257709
5082
e o seu produto final terá essa quantidade de milhares, e mais um.
04:22
Even though you don’t know how to read the numbers on the chests,
69
262791
3300
Mesmo que você não saiba como ler os números nos baús,
04:26
you can read which pattern of digits represents a number divisible by 1001.
70
266091
6050
poderá ler qual padrão de dígitos representa um número divisível por 1001.
04:32
As with many problems, trying concrete examples can give you an intuition
71
272141
5578
Igual a outros problemas, tentar exemplos concretos pode te ajudar a entender
04:37
for behavior that may at first look abstract and mysterious.
72
277719
4718
um comportamento que a princípio parece abstrato e misterioso.
04:42
The monsters accept your ransom and swim back down to the depths
73
282437
4242
Os monstros aceitaram o pagamento e nadaram de volta às profundezas
04:46
for another thousand years.
74
286679
1590
por outros mil anos.
04:48
With the proper planning,
75
288269
1455
Com bom planejamento,
04:49
that should give you plenty of time to prepare for their inevitable return.
76
289724
4240
esse tempo deve ser suficiente para você se preparar para o retorno deles.
Sobre este site

Este site apresentará a você vídeos do YouTube que são úteis para o aprendizado do inglês. Você verá aulas de inglês ministradas por professores de primeira linha de todo o mundo. Clique duas vezes nas legendas em inglês exibidas em cada página de vídeo para reproduzir o vídeo a partir daí. As legendas rolarão em sincronia com a reprodução do vídeo. Se você tiver algum comentário ou solicitação, por favor, entre em contato conosco usando este formulário de contato.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7