Why is glass transparent? - Mark Miodownik

ما سبب شفافية الزجاج؟ - مارك ميوداونيك

4,571,024 views

2014-02-04 ・ TED-Ed


New videos

Why is glass transparent? - Mark Miodownik

ما سبب شفافية الزجاج؟ - مارك ميوداونيك

4,571,024 views ・ 2014-02-04

TED-Ed


يرجى النقر نقرًا مزدوجًا فوق الترجمة الإنجليزية أدناه لتشغيل الفيديو.

المترجم: Abd Al-Rahman Al-Azhurry المدقّق: khalid marbou
00:07
Take a look out your window,
0
7789
1665
ألق نظرة من نافذتك
00:09
put on your glasses if you wear them.
1
9454
1993
ضع نظارتك إن كان لديك واحدة.
00:11
You might want to grab a pair of binoculars, too,
2
11447
2045
ربما تحتاج إلى إحضار منظار أيضاً
00:13
or a magnifying lens.
3
13492
1761
أو عدسات مكبرة.
00:15
Now, what do you see?
4
15253
1449
والآن، ماذا ترى؟
00:16
Well, whatever it is,
5
16702
1672
حسناً، مهما يكن
00:18
it's not the multiple layers of glass
6
18374
1878
فهو ليس الطبقات المتعددة من الزجاج
00:20
right in front of you.
7
20252
1291
التي أمامك.
00:21
But have you ever wondered
8
21543
1094
ولكن هل تساءلت من قبل
00:22
how something so solid can be so invisible?
9
22637
2932
عن كيفية كون شيء بهذه الصلابة شفافاً لهذه الدرجة؟
00:25
To understand that,
10
25569
1434
لفهم ذلك
00:27
we have to understand what glass actually is,
11
27003
2631
علينا أن نفهم ما هو الزجاج بالضبط
00:29
and where it comes from.
12
29634
1452
ومن أي يأتي.
00:31
It all begins in the Earth's crust,
13
31086
2084
يبدأ الأمر عند قشرة الأرض
00:33
where the two most common elements are
14
33170
2000
أكثر عنصرين في هذه الطبقة
00:35
silicon and oxygen.
15
35170
2054
السيليكون والأوكسجين.
00:37
These react together to form silicon dioxide,
16
37224
3111
الذين يتفاعلان سوية ليشكلا ثنائي أوكسيد السيليكون
00:40
whose molecules arrange themselves
17
40335
1854
والذي تصطف جزيئاته
00:42
into a regular crystalline form known as quartz.
18
42189
2910
في شكل بلورة قياسية معروفة باسم "كوارتز".
00:45
Quartz is commonly found in sand,
19
45099
2927
يوجد الكوارتز غالباً في الرمل
00:48
where it often makes up most of the grains
20
48026
1977
حيث يشكل غالباً معظم الحبيبات
00:50
and is the main ingredient in most type of glass.
21
50003
2776
وهي المكون الأساسي لمعظم أنواع الزجاج.
00:52
Of course, you probably noticed that glass
22
52779
2169
ربما تكون قد لاحظت أن الزجاج
00:54
isn't made of multiple tiny bits of quartz,
23
54948
2556
ليس مكوناً من أجزاءٍ صغيرة متعددة من الكوارتز
00:57
and for good reason.
24
57504
1332
وهذا لسبب وجيه.
00:58
For one thing, the edges of the rigidly formed grains
25
58836
2619
أولاً، حواف الحبيبات المرتصة
01:01
and smaller defects within the crystal structure
26
61455
2501
وأصغر الشقوق في البنية البلورية
01:03
reflect and disperse light that hits them.
27
63956
2714
تعكس وتشتت الضوء الموجه عليها.
01:06
But when the quartz is heated high enough
28
66670
2333
ولكن عندما يسخن الكوارتز إلى درجة مناسبة
01:09
the extra energy makes the molecules vibrate
29
69003
2630
فتهتز الجزيئات بفعل الطاقة الزائدة
01:11
until they break the bonds holding them together
30
71633
2120
حتى تنفصم الروابط التي تجمعها سوية
01:13
and become a flowing liquid,
31
73753
1882
وتصبح سائلاً طافياً
01:15
the same way that ice melts into water.
32
75635
2337
بنفس الطريقة التي يذوب فيها الثلج إلى الماء.
01:17
Unlike water, though, liquid silicon dioxide
33
77972
3281
ولكن بخلاف الماء ، ثاني أكسيد السيليكون السائل
01:21
does not reform into a crystal solid when it cools.
34
81253
3349
لا يتحول إلى مادة صلبة بلورية عندما يبرد.
01:24
Instead, as the molecules lose energy,
35
84602
2671
بدلاً من ذلك، عندما تفقد الجزيئات الطاقة
01:27
they are less and less able
36
87273
1558
تقل قدرتها
01:28
to move into an ordered position,
37
88831
2004
على التحرك في مكان معين
01:30
and the result is what is called an amorphous solid.
38
90835
2693
والنتيجة ما يسمى بالمادة الصلبة غير المتبلورة.
01:33
A solid material with the chaotic structure of a liquid,
39
93528
3996
مادة صلبة ذات بنية فوضوية كبنية السائل
01:37
which allows the molecules to freely fill in any gaps.
40
97524
3583
الأمر الذي يسمح للجزيئات بالتحرك بحرية لملئ أي فراغ.
01:41
This makes the surface of glass uniform
41
101107
2167
وهذا ما يجعل سطح الزجاج موحداً
01:43
on a microscopic level,
42
103274
1721
على المستوى المجهري
01:44
allowing light to strike it
43
104995
1445
مما يسمح للضوء بالاصطدام به
01:46
without being scattered in different directions.
44
106440
2729
من دون أن يتناثر باتجاهات مختلفة.
01:49
But this still doesn't explain
45
109169
1522
لكن هذا لا يفسر
01:50
why light is able to pass through glass
46
110691
2632
قدرة الضوء على تجاوز الزجاج
01:53
rather than being absorbed as with most solids.
47
113323
2892
عوضاً من أن يمتصه كما يحصل مع معظم المواد الصلبة.
01:56
For that, we need to go all the way down
48
116215
2059
لهذا، نحن بحاجة إلى الغوص
01:58
to the subatomic level.
49
118274
1736
إلى المستوى دون الذري.
02:00
You may know that an atom consists of a nucleus
50
120010
2544
ربما تعلم أن الذرة مكونة من نواة
02:02
with electrons orbiting around it,
51
122554
1979
وإلكترونات تدور حولها
02:04
but you may be surprised to know
52
124533
1695
ولكنك ربما ستتفاجأ عندما تعلم
02:06
that it's mostly empty space.
53
126228
2002
أن معظمها فراغ.
02:08
In fact, if an atom were the size of a sports stadium,
54
128230
2793
في الواقع، إذا كان حجم الذرة من حجم ملعب رياضي
02:11
the nucleus would be like a single pea in the center,
55
131023
2794
فالنواة ستكون كحبة فاصولياء في الوسط
02:13
while the electrons would be like grains of sand
56
133817
2586
بينما تكون الالكترونات كحبات الرمل
02:16
in the outer seats.
57
136403
1919
في المقاعد الخارجية.
02:18
That should leave plenty of space
58
138322
1284
مما يترك مساحة وافرة
02:19
for light to pass through
59
139606
1219
ليمر الضوء من خلالها
02:20
without hitting any of these particles.
60
140825
2085
من دون أن يصطدم بهذه الجسيمات.
02:22
So the real question is not
61
142910
1364
إذاً فالسؤال ليس
02:24
why is glass transparent,
62
144274
1641
عن سبب كون الزجاج شفافاً،
02:25
but why aren't all materials transparent?
63
145915
3251
بل لماذا ليست كل المواد شفافة؟
02:29
The answer has to do with the different energy levels
64
149166
3000
الجواب متعلق بمستويات الطاقة المختلفة
02:32
that electrons in an atom can have.
65
152166
2858
التي يمكن أن يحصل عليها الالكترون في الذرة.
02:35
Think of these as different rows of seats
66
155024
1731
هي أشبه ما تكون بصفوف المقاعد
02:36
in the stadium stands.
67
156755
1685
في الملعب.
02:38
An electron is initially assigned to sit in a certain row,
68
158440
3334
يوجه الالكترون مبدأياً إلى الجلوس في صف معين
02:41
but it could jump to a better row,
69
161774
1989
لكن بإمكانه أن يقفز إلى مقعد أفضل
02:43
if it only had the energy.
70
163763
1877
فقط إذا كان يحتوي الطاقة الكافية لذلك.
02:45
As luck would have it,
71
165640
1466
ولأجل الحظ
02:47
absorbing one of those light photons
72
167106
1619
فامتصاص إحدى فوتونات الضوء
02:48
passing through the atom can provide
73
168725
1781
التي تمر عبر الذرة تزوده
02:50
just the energy the electron needs.
74
170506
2185
بالطاقة التي يحتاجها.
02:52
But there's a catch.
75
172691
1500
لكن هناك مفارقة.
02:54
The energy from the photon
76
174191
1290
فطاقة الفوتون
02:55
has to be the right amount
77
175481
1503
يجب أن تكون بالكمية المناسبة
02:56
to get an electron to the next row.
78
176984
2252
لتنقل الإلكترون إلى الصف التالي.
02:59
Otherwise, it will just let the photon pass by,
79
179236
3253
وإلا سيدع الفوتون يمر
03:02
and it just so happens that in glass,
80
182489
2035
هذا ما يحصل في الزجاج
03:04
the rows are so far apart
81
184524
1969
لأن الصفوف متباعدة جداً
03:06
that a photon of visible light
82
186493
1863
لدرجة أن فوتون الضوء المرئي
03:08
can't provide enough energy for an electron
83
188356
2208
لا يمكنه أن يعطي طاقة كافية للالكترون
03:10
to jump between them.
84
190564
1698
ليقفز بينها.
03:12
Photons from ultraviolet light, on the other hand,
85
192262
2416
من جهة أخرى، فوتونات الأشعة فوق البنفسجية
03:14
give just the right amount of energy,
86
194678
1916
تعطي الطاقة المناسبة تماماً
03:16
and are absorbed,
87
196594
1166
وتمتص
03:17
which is why you can't get a suntan through glass.
88
197760
3000
لهذا لا يمكنك أن تحصل على السمرة عبر الزجاج.
03:20
This amazing property of being both
89
200760
1959
هذه الخاصية المميزة
03:22
solid and transparent has given glass many uses
90
202719
3252
كونه صلباً وشفافاً أعطت الزجاج العديد من الاستعمالات
03:25
throughout the centuries.
91
205971
1373
عبر القرون.
03:27
From windows that let in light
92
207344
1548
بدءاً من النوافذ التي تسمح للضوء بالعبور
03:28
while keeping out the elements,
93
208892
1416
بينما تمنع مرور الأشياء الأخرى
03:30
to lenses that allow us to see both
94
210308
1952
إلى العدسات التي تسمح لنا برؤية
03:32
the vast worlds beyond our planet,
95
212260
1668
الكون الشاسع ما وراء كوكبنا
03:33
and the tiny ones right around us.
96
213928
2172
والأشياء الصغيرة حولنا.
03:36
It is hard to imagine
97
216100
1050
من الصعب تخيل
03:37
modern civilization without glass.
98
217150
2528
الحضارة الحديثة بدون الزجاج.
03:39
And yet for such an important material
99
219678
1893
وبالنسبة إلى مادة مهمة إلى هذه الدرجة
03:41
we rarely think about glass and its impact.
100
221571
2818
فنحن نادراً ما نفكر بالزجاج وتأثيره.
03:44
It is precisely because the most important
101
224389
2270
وهذا لأن أهم خاصية للزجاج
03:46
and useful quality of glass is
102
226659
1777
وأكثرها فائدة
03:48
being featureless and invisible
103
228436
2046
هي كونه خال من الصفات وشفافا
03:50
that we often forget that it's even there.
104
230482
2120
لدرجة أننا ننسى وجوده أحياناً.
حول هذا الموقع

سيقدم لك هذا الموقع مقاطع فيديو YouTube المفيدة لتعلم اللغة الإنجليزية. سترى دروس اللغة الإنجليزية التي يتم تدريسها من قبل مدرسين من الدرجة الأولى من جميع أنحاء العالم. انقر نقرًا مزدوجًا فوق الترجمة الإنجليزية المعروضة على كل صفحة فيديو لتشغيل الفيديو من هناك. يتم تمرير الترجمات بالتزامن مع تشغيل الفيديو. إذا كان لديك أي تعليقات أو طلبات ، يرجى الاتصال بنا باستخدام نموذج الاتصال هذا.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7