Why is glass transparent? - Mark Miodownik
유리는 왜 투명한가? - 마크 미오도우니크 (Mark Miodownik)
4,571,024 views ・ 2014-02-04
아래 영문자막을 더블클릭하시면 영상이 재생됩니다.
번역: Park sihoo
검토: Ji Yun Shin
00:07
Take a look out your window,
0
7789
1665
안경을 쓰신다면 쓰시고
00:09
put on your glasses if you wear them.
1
9454
1993
창밖을 보세요.
00:11
You might want to grab a pair of binoculars, too,
2
11447
2045
어쩌면 쌍안경이나 돋보기를
00:13
or a magnifying lens.
3
13492
1761
쓰고 싶어지실지도 모르겠습니다.
00:15
Now, what do you see?
4
15253
1449
이제 뭐가 보이시나요?
00:16
Well, whatever it is,
5
16702
1672
글쎄요, 무엇이 보이든지
00:18
it's not the multiple layers of glass
6
18374
1878
여러분 바로 앞에 있는 것이
00:20
right in front of you.
7
20252
1291
여러 겹의 유리는 아닐 겁니다.
00:21
But have you ever wondered
8
21543
1094
하지만 여러분은 어떻게 그렇게 단단한 물질이
00:22
how something so solid can be so invisible?
9
22637
2932
보이지 않는지 생각해본 적이 있으신가요?
00:25
To understand that,
10
25569
1434
그걸 이해하려면,
00:27
we have to understand what glass actually is,
11
27003
2631
우리는 실제로 유리가 무엇이며
00:29
and where it comes from.
12
29634
1452
무엇으로부터 나오는지 알아야 합니다.
00:31
It all begins in the Earth's crust,
13
31086
2084
이 모든 것들은 지구의 최외곽인 지각에서
00:33
where the two most common elements are
14
33170
2000
가장 일반적인 물질인 실리콘과
00:35
silicon and oxygen.
15
35170
2054
산소에서 시작됩니다.
00:37
These react together to form silicon dioxide,
16
37224
3111
이것들은 함께 반응하여
이산화규소를 형성하는데
00:40
whose molecules arrange themselves
17
40335
1854
이산화규소의 분자들은 석영으로 잘 알려진
00:42
into a regular crystalline form known as quartz.
18
42189
2910
규칙적인 수정의 형태로 스스로를 배열합니다.
00:45
Quartz is commonly found in sand,
19
45099
2927
석영은 일반적으로 곡식들의
00:48
where it often makes up most of the grains
20
48026
1977
대부분을 만들어내는 모래에서 찾을 수 있으며
00:50
and is the main ingredient in most type of glass.
21
50003
2776
대부분의 유리 종류에 주요 재료입니다.
00:52
Of course, you probably noticed that glass
22
52779
2169
물론 아마 여러분은 아마 유리가
00:54
isn't made of multiple tiny bits of quartz,
23
54948
2556
아주 작은 석영 조각들로
만들어지지 않았다는 것을 아실 겁니다.
00:57
and for good reason.
24
57504
1332
그럴만한 이유가 있죠.
00:58
For one thing, the edges of the rigidly formed grains
25
58836
2619
그 하나는 단단한 형태를 띠고 있는
석영 알갱이의 가장자리와
01:01
and smaller defects within the crystal structure
26
61455
2501
수정 구조의 내부의 작은 결점들이
01:03
reflect and disperse light that hits them.
27
63956
2714
알갱이에 비춰지는 빛을 반사하거나
흩어놓는다는 것입니다.
01:06
But when the quartz is heated high enough
28
66670
2333
하지만 석영이 충분히 높은 온도로 가열되면
01:09
the extra energy makes the molecules vibrate
29
69003
2630
그 에너지로 인하여 분자들은
01:11
until they break the bonds holding them together
30
71633
2120
결합이 부서질 때까지 진동하면서
01:13
and become a flowing liquid,
31
73753
1882
결국 흐르는 액체가 될 것입니다.
01:15
the same way that ice melts into water.
32
75635
2337
얼음 또한 같은 방식으로 물에 녹죠.
01:17
Unlike water, though, liquid silicon dioxide
33
77972
3281
하지만 물과 다르게,
액체 이산화규소는
01:21
does not reform into a crystal solid when it cools.
34
81253
3349
식어도 고체 결정체로
다시 바뀌지 않습니다.
01:24
Instead, as the molecules lose energy,
35
84602
2671
대신 에너지를 잃은 분자들이
01:27
they are less and less able
36
87273
1558
정렬된 위치로
01:28
to move into an ordered position,
37
88831
2004
점점 덜 이동하게 됩니다.
01:30
and the result is what is called an amorphous solid.
38
90835
2693
그 결과는 바로 비결정 고체라고
불리는 물질입니다.
01:33
A solid material with the chaotic structure of a liquid,
39
93528
3996
복잡한 액상 구조를 지닌 이 고체 물질은
01:37
which allows the molecules to freely fill in any gaps.
40
97524
3583
어느 공간이든 자유롭게 채울 수 있는
분자로 되어 있습니다.
01:41
This makes the surface of glass uniform
41
101107
2167
이것이 미세한 수준으로
01:43
on a microscopic level,
42
103274
1721
유리 표면을 균일하게 만들고,
01:44
allowing light to strike it
43
104995
1445
빛이 여러 방향으로 분산되지 않고
01:46
without being scattered in different directions.
44
106440
2729
한 곳에 집중되도록 만듭니다.
01:49
But this still doesn't explain
45
109169
1522
하지만 이것으로는 어째서 빛이 대부분의
01:50
why light is able to pass through glass
46
110691
2632
고체처럼 흡수되지 않고
01:53
rather than being absorbed as with most solids.
47
113323
2892
유리를 통과하는지에 대해서는
여전히 설명할 수 없습니다.
01:56
For that, we need to go all the way down
48
116215
2059
그렇게 때문에 우린 원자보다 작은
01:58
to the subatomic level.
49
118274
1736
아원자 수준까지 내려가야 합니다.
02:00
You may know that an atom consists of a nucleus
50
120010
2544
어쩌면 여러분은 원자가 핵과
그 주위를 맴도는 전자로
02:02
with electrons orbiting around it,
51
122554
1979
구성되어 있다는 것을 알고 계시겠죠.
02:04
but you may be surprised to know
52
124533
1695
하지만 원자가 거의 빈 공간이라는
02:06
that it's mostly empty space.
53
126228
2002
사실을 알면 놀라실 겁니다.
02:08
In fact, if an atom were the size of a sports stadium,
54
128230
2793
사실, 만약 원자가 스포츠 경기장만한 크기라면
02:11
the nucleus would be like a single pea in the center,
55
131023
2794
핵은 가운데 놓인
완두콩 정도의 크기입니다.
02:13
while the electrons would be like grains of sand
56
133817
2586
전자는 가장자리에 있는
02:16
in the outer seats.
57
136403
1919
모래 알갱이들 정도 크기고요.
02:18
That should leave plenty of space
58
138322
1284
따라서 원자는 빛이
02:19
for light to pass through
59
139606
1219
어떤 입자도 건드리지 않고 관통하기에
02:20
without hitting any of these particles.
60
140825
2085
충분한 공간을 가지고 있습니다.
02:22
So the real question is not
61
142910
1364
그러므로 진짜 질문은
02:24
why is glass transparent,
62
144274
1641
왜 유리가 투명할까가 아니라
02:25
but why aren't all materials transparent?
63
145915
3251
왜 모든 물질은 투명하지 않을까 입니다.
02:29
The answer has to do with the different energy levels
64
149166
3000
답은 원자 내부의 전자가 가질 수 있는
02:32
that electrons in an atom can have.
65
152166
2858
에너지 수준의 차이와 관련이 있습니다.
02:35
Think of these as different rows of seats
66
155024
1731
이것들을 경기장 안에 있는
여러 줄의 관중석이라고
02:36
in the stadium stands.
67
156755
1685
생각해 보시죠.
02:38
An electron is initially assigned to sit in a certain row,
68
158440
3334
전자는 처음에 특정한 줄에 앉도록
배정되지만
02:41
but it could jump to a better row,
69
161774
1989
만약 전자가 에너지만 갖는다면
02:43
if it only had the energy.
70
163763
1877
더 좋은 줄로 뛸 수도 있습니다.
02:45
As luck would have it,
71
165640
1466
우연히 통과하는
02:47
absorbing one of those light photons
72
167106
1619
광자 하나라도 흡수된다면
02:48
passing through the atom can provide
73
168725
1781
원자는 전자가 원하는 에너지를
02:50
just the energy the electron needs.
74
170506
2185
제공할 수 있죠.
02:52
But there's a catch.
75
172691
1500
하지만 조건이 있습니다.
02:54
The energy from the photon
76
174191
1290
광자로부터 나온 에너지가
02:55
has to be the right amount
77
175481
1503
전자를 옆줄로 보낼 정도의
02:56
to get an electron to the next row.
78
176984
2252
적당한 양이어야 합니다.
02:59
Otherwise, it will just let the photon pass by,
79
179236
3253
그렇지 않으면 광자를 그냥 흘려보내게 되는데
03:02
and it just so happens that in glass,
80
182489
2035
이것이 유리에서 벌어지는 현상과 비슷합니다.
03:04
the rows are so far apart
81
184524
1969
관중석 줄이 서로 너무 멀리 떨어져 있어서
03:06
that a photon of visible light
82
186493
1863
가시광선에서 나온 광자는
03:08
can't provide enough energy for an electron
83
188356
2208
전자가 그들 사이로 뛸만큼 충분한 에너지를
03:10
to jump between them.
84
190564
1698
제공할 수 없는 것이지요.
03:12
Photons from ultraviolet light, on the other hand,
85
192262
2416
반면에 자외선에서 나온 광자는
03:14
give just the right amount of energy,
86
194678
1916
적당한 양의 에너지를 제공하며
03:16
and are absorbed,
87
196594
1166
흡수됩니다.
03:17
which is why you can't get a suntan through glass.
88
197760
3000
이것이 바로 유리 뒤에서는
일광욕을 할 수 없는 이유입니다.
03:20
This amazing property of being both
89
200760
1959
우리는 유리가 가진
03:22
solid and transparent has given glass many uses
90
202719
3252
딱딱하고 투명한 두 가지 놀라운 속성을
03:25
throughout the centuries.
91
205971
1373
수백 년 동안 이용해왔습니다.
03:27
From windows that let in light
92
207344
1548
빛을 비추게 하면서
03:28
while keeping out the elements,
93
208892
1416
다른 요인들은 들어오지 못하게 만든
창문에서부터
03:30
to lenses that allow us to see both
94
210308
1952
지구너머 광대한 세상을 보여주고
03:32
the vast worlds beyond our planet,
95
212260
1668
우리 주변에 아주 작은 것들까지
03:33
and the tiny ones right around us.
96
213928
2172
볼 수 있도록 해준 렌즈에 이르기까지요.
03:36
It is hard to imagine
97
216100
1050
유리가 없는 현대 문명은
03:37
modern civilization without glass.
98
217150
2528
상상할 수 없습니다.
03:39
And yet for such an important material
99
219678
1893
그럼에도 그렇게 중요한 물질로써
03:41
we rarely think about glass and its impact.
100
221571
2818
유리와 유리의 효과에 대해서
우린 거의 생각해보지 않습니다.
03:44
It is precisely because the most important
101
224389
2270
그 까닭은 유리가 그곳에 있는지 조차 잊을 만큼
03:46
and useful quality of glass is
102
226659
1777
평범하고 눈에도 보이지 않는,
03:48
being featureless and invisible
103
228436
2046
유리의 가장 중요하고도
03:50
that we often forget that it's even there.
104
230482
2120
유용한 성질 때문입니다.
New videos
이 웹사이트 정보
이 사이트는 영어 학습에 유용한 YouTube 동영상을 소개합니다. 전 세계 최고의 선생님들이 가르치는 영어 수업을 보게 될 것입니다. 각 동영상 페이지에 표시되는 영어 자막을 더블 클릭하면 그곳에서 동영상이 재생됩니다. 비디오 재생에 맞춰 자막이 스크롤됩니다. 의견이나 요청이 있는 경우 이 문의 양식을 사용하여 문의하십시오.