Why is glass transparent? - Mark Miodownik

Por que o vidro é transparente? - Mark Miodownik

4,571,024 views ・ 2014-02-04

TED-Ed


Por favor, clique duas vezes nas legendas em inglês abaixo para reproduzir o vídeo.

Tradutor: Leonardo Leidens Revisor: Amabile Oliveira
00:07
Take a look out your window,
0
7789
1665
Olhe para fora pela sua janela,
00:09
put on your glasses if you wear them.
1
9454
1993
coloque seus óculos, se você os usa.
00:11
You might want to grab a pair of binoculars, too,
2
11447
2045
Você pode querer segurar um binóculo, também,
00:13
or a magnifying lens.
3
13492
1761
ou lentes de aumento.
00:15
Now, what do you see?
4
15253
1449
Agora, o que você vê?
00:16
Well, whatever it is,
5
16702
1672
Bem, o que quer que seja,
00:18
it's not the multiple layers of glass
6
18374
1878
não são múltiplas camadas de vidro
00:20
right in front of you.
7
20252
1291
na sua frente.
00:21
But have you ever wondered
8
21543
1094
Mas você já se perguntou
00:22
how something so solid can be so invisible?
9
22637
2932
como algo tão sólido pode ser tão invisível?
00:25
To understand that,
10
25569
1434
Para entender isso,
00:27
we have to understand what glass actually is,
11
27003
2631
temos que entender o que o vidro realmente é
00:29
and where it comes from.
12
29634
1452
e de onde ele vem.
00:31
It all begins in the Earth's crust,
13
31086
2084
Tudo começa na crosta terrestre,
00:33
where the two most common elements are
14
33170
2000
onde os elementos mais comuns são
00:35
silicon and oxygen.
15
35170
2054
o silício e o oxigênio.
00:37
These react together to form silicon dioxide,
16
37224
3111
Eles reagem para formar dióxido de silício,
00:40
whose molecules arrange themselves
17
40335
1854
cujas moléculas se arranjam
00:42
into a regular crystalline form known as quartz.
18
42189
2910
em formas regulares cristalinas conhecidas como quartzo.
00:45
Quartz is commonly found in sand,
19
45099
2927
O quartzo é geralmente encontrado na areia,
00:48
where it often makes up most of the grains
20
48026
1977
onde ele, frequentemente, é a maior parte dos grãos
00:50
and is the main ingredient in most type of glass.
21
50003
2776
e é o principal ingrediente da maioria dos tipos de vidro.
00:52
Of course, you probably noticed that glass
22
52779
2169
Obviamente, você já percebeu que o vidro
00:54
isn't made of multiple tiny bits of quartz,
23
54948
2556
não é feito de múltiplos pedacinhos de quartzo,
00:57
and for good reason.
24
57504
1332
e por uma boa razão.
00:58
For one thing, the edges of the rigidly formed grains
25
58836
2619
Por uma razão, as bordas dos grãos rigidamente formados
01:01
and smaller defects within the crystal structure
26
61455
2501
e pequenos defeitos da estrutura cristalina
01:03
reflect and disperse light that hits them.
27
63956
2714
refletem e dispersam a luz que os toca.
01:06
But when the quartz is heated high enough
28
66670
2333
Mas quando o quartzo é suficientemente aquecido,
01:09
the extra energy makes the molecules vibrate
29
69003
2630
a energia extra faz com que as moléculas vibrem
01:11
until they break the bonds holding them together
30
71633
2120
até quebrarem as ligações que as une
01:13
and become a flowing liquid,
31
73753
1882
e tornarem-se um líquido,
01:15
the same way that ice melts into water.
32
75635
2337
da mesma maneira que o gelo derrete-se e se torna água.
01:17
Unlike water, though, liquid silicon dioxide
33
77972
3281
Diferentemente da água, entretanto, o dióxido de silício líquido
01:21
does not reform into a crystal solid when it cools.
34
81253
3349
não se rearranja em cristais sólidos quando esfria.
01:24
Instead, as the molecules lose energy,
35
84602
2671
Em vez disso, enquanto as moléculas perdem energia,
01:27
they are less and less able
36
87273
1558
elas ficam menos e menos capazes
01:28
to move into an ordered position,
37
88831
2004
de se mover para posições ordenadas,
01:30
and the result is what is called an amorphous solid.
38
90835
2693
e o resultado é o que chamamos de sólido amorfo,
01:33
A solid material with the chaotic structure of a liquid,
39
93528
3996
um material sólido com a estrutura caótica de um líquido,
01:37
which allows the molecules to freely fill in any gaps.
40
97524
3583
o que permite que as moléculas livremente preencham qualquer lacuna.
01:41
This makes the surface of glass uniform
41
101107
2167
Isso torna a superfície do vidro uniforme
01:43
on a microscopic level,
42
103274
1721
em nível microscópico,
01:44
allowing light to strike it
43
104995
1445
permitindo que a luz passe
01:46
without being scattered in different directions.
44
106440
2729
sem ser dispersada em diferentes direções.
01:49
But this still doesn't explain
45
109169
1522
Mas isso ainda não explica
01:50
why light is able to pass through glass
46
110691
2632
por que a luz é capaz de atravessar o vidro,
01:53
rather than being absorbed as with most solids.
47
113323
2892
em vez de ser absorvida como na maioria dos sólidos.
01:56
For that, we need to go all the way down
48
116215
2059
Para isso, nós precisamos ir até
01:58
to the subatomic level.
49
118274
1736
o nível subatômico.
02:00
You may know that an atom consists of a nucleus
50
120010
2544
Você deve saber que um átomo consiste em um núcleo
02:02
with electrons orbiting around it,
51
122554
1979
com elétrons que orbitam ao redor dele,
02:04
but you may be surprised to know
52
124533
1695
mas pode ficar surpreso ao saber
02:06
that it's mostly empty space.
53
126228
2002
que é, principalmente, espaço vazio.
02:08
In fact, if an atom were the size of a sports stadium,
54
128230
2793
De fato, se um átomo fosse do tamanho de um campo de esportes,
02:11
the nucleus would be like a single pea in the center,
55
131023
2794
o núcleo seria como uma única ervilha no centro,
02:13
while the electrons would be like grains of sand
56
133817
2586
enquanto os elétrons seriam como grãos de areia
02:16
in the outer seats.
57
136403
1919
nas arquibancadas.
02:18
That should leave plenty of space
58
138322
1284
Isso deve deixar muito espaço
02:19
for light to pass through
59
139606
1219
para a luz atravessar,
02:20
without hitting any of these particles.
60
140825
2085
sem colidir com qualquer uma dessas partículas.
02:22
So the real question is not
61
142910
1364
Então, a pergunta real não é
02:24
why is glass transparent,
62
144274
1641
por que o vidro é transparente,
02:25
but why aren't all materials transparent?
63
145915
3251
mas por que todos os materiais não são transparentes?
02:29
The answer has to do with the different energy levels
64
149166
3000
A resposta parte dos diferentes níveis de energia
02:32
that electrons in an atom can have.
65
152166
2858
que os elétrons de um átomo podem ter.
02:35
Think of these as different rows of seats
66
155024
1731
Pense neles como diferentes fileiras de lugares
02:36
in the stadium stands.
67
156755
1685
nas arquibancadas do estádio.
02:38
An electron is initially assigned to sit in a certain row,
68
158440
3334
Um elétron é inicialmente designado a sentar em uma fileira determinada,
02:41
but it could jump to a better row,
69
161774
1989
mas ele pode pular para uma melhor
02:43
if it only had the energy.
70
163763
1877
caso tenha a energia.
02:45
As luck would have it,
71
165640
1466
Como ele tem sorte,
02:47
absorbing one of those light photons
72
167106
1619
absorver um dos fótons de luz
02:48
passing through the atom can provide
73
168725
1781
que atravessam o átomo pode prover
02:50
just the energy the electron needs.
74
170506
2185
a energia de que o elétron precisa.
02:52
But there's a catch.
75
172691
1500
Mas há um problema.
02:54
The energy from the photon
76
174191
1290
A energia absorvida do fóton
02:55
has to be the right amount
77
175481
1503
deve estar na quantidade certa
02:56
to get an electron to the next row.
78
176984
2252
para pôr o elétron na próxima fileira.
02:59
Otherwise, it will just let the photon pass by,
79
179236
3253
Caso contrário, o fóton apenas passará pelo átomo,
03:02
and it just so happens that in glass,
80
182489
2035
e é isso o que acontece no vidro.
03:04
the rows are so far apart
81
184524
1969
As fileiras são tão distantes,
03:06
that a photon of visible light
82
186493
1863
que um fóton de luz visível
03:08
can't provide enough energy for an electron
83
188356
2208
não pode prover a energia necessária para um elétron
03:10
to jump between them.
84
190564
1698
pular entre elas.
03:12
Photons from ultraviolet light, on the other hand,
85
192262
2416
Fótons de luz ultravioleta, entretanto,
03:14
give just the right amount of energy,
86
194678
1916
dão a medida certa de energia,
03:16
and are absorbed,
87
196594
1166
e são absorvidos,
03:17
which is why you can't get a suntan through glass.
88
197760
3000
e é por isso que você não pode pegar um bronzeado através do vidro.
03:20
This amazing property of being both
89
200760
1959
Essa incrível propriedade de ser ao mesmo tempo
03:22
solid and transparent has given glass many uses
90
202719
3252
sólido e transparente tem dado ao vidro muitas utilidades
03:25
throughout the centuries.
91
205971
1373
através dos séculos.
03:27
From windows that let in light
92
207344
1548
De janelas que permitem a entrada de luz
03:28
while keeping out the elements,
93
208892
1416
enquanto mantêm fora outros elementos,
03:30
to lenses that allow us to see both
94
210308
1952
até lentes que nos permitem ver tanto
03:32
the vast worlds beyond our planet,
95
212260
1668
os vastos mundos fora do nosso planeta,
03:33
and the tiny ones right around us.
96
213928
2172
quanto os pequenos ao nosso redor.
03:36
It is hard to imagine
97
216100
1050
É difícil imaginar
03:37
modern civilization without glass.
98
217150
2528
as civilizações modernas sem o vidro.
03:39
And yet for such an important material
99
219678
1893
E ainda, sendo um material tão importante,
03:41
we rarely think about glass and its impact.
100
221571
2818
nós raramente pensamos sobre o vidro e seu impacto.
03:44
It is precisely because the most important
101
224389
2270
É precisamente porque a mais importante
03:46
and useful quality of glass is
102
226659
1777
e útil qualidade do vidro é
03:48
being featureless and invisible
103
228436
2046
ser inexpressivo e invisível,
03:50
that we often forget that it's even there.
104
230482
2120
a ponto de, muitas vezes, até esquecermos que ele está lá.
Sobre este site

Este site apresentará a você vídeos do YouTube que são úteis para o aprendizado do inglês. Você verá aulas de inglês ministradas por professores de primeira linha de todo o mundo. Clique duas vezes nas legendas em inglês exibidas em cada página de vídeo para reproduzir o vídeo a partir daí. As legendas rolarão em sincronia com a reprodução do vídeo. Se você tiver algum comentário ou solicitação, por favor, entre em contato conosco usando este formulário de contato.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7