Why is glass transparent? - Mark Miodownik

4,571,024 views ・ 2014-02-04

TED-Ed


Por favor, faça duplo clique nas legendas em inglês abaixo para reproduzir o vídeo.

Tradutor: Edgar Fernandes Revisora: Margarida Ferreira
00:07
Take a look out your window,
0
7789
1665
Olhem pela janela,
00:09
put on your glasses if you wear them.
1
9454
1993
ponham os óculos, se os usarem.
00:11
You might want to grab a pair of binoculars, too,
2
11447
2045
Podem querer pegar nuns binóculos, também,
00:13
or a magnifying lens.
3
13492
1761
ou numa lente de aumento.
00:15
Now, what do you see?
4
15253
1449
O que é que veem?
00:16
Well, whatever it is,
5
16702
1672
O que quer que seja,
00:18
it's not the multiple layers of glass
6
18374
1878
não são as múltiplas camadas de vidro mesmo à vossa frente.
00:20
right in front of you.
7
20252
1291
00:21
But have you ever wondered
8
21543
1094
Mas alguma vez pensaram
00:22
how something so solid can be so invisible?
9
22637
2932
como é que uma coisa tão sólida pode ser tão invisível?
00:25
To understand that,
10
25569
1434
Para compreender isso,
00:27
we have to understand what glass actually is,
11
27003
2631
temos de perceber o que é realmente o vidro
00:29
and where it comes from.
12
29634
1452
e de onde ele vem.
00:31
It all begins in the Earth's crust,
13
31086
2084
Tudo começa na crosta terrestre,
00:33
where the two most common elements are
14
33170
2000
onde os dois elementos mais comuns são a sílica e o oxigénio.
00:35
silicon and oxygen.
15
35170
2054
00:37
These react together to form silicon dioxide,
16
37224
3111
Estes reagem entre si para formar dióxido de sílica,
00:40
whose molecules arrange themselves
17
40335
1854
cujas moléculas se rearranjam
00:42
into a regular crystalline form known as quartz.
18
42189
2910
numa forma regular cristalina conhecida por quartzo.
00:45
Quartz is commonly found in sand,
19
45099
2927
O quartzo encontra habitualmente na areia,
00:48
where it often makes up most of the grains
20
48026
1977
onde normalmente forma a maioria dos grãos
00:50
and is the main ingredient in most type of glass.
21
50003
2776
e é o maior ingrediente na maior parte dos tipos de vidro.
00:52
Of course, you probably noticed that glass
22
52779
2169
Provavelmente, já repararam que o vidro
00:54
isn't made of multiple tiny bits of quartz,
23
54948
2556
não é feito de muitos pequenos pedaços de quartzo,
00:57
and for good reason.
24
57504
1332
e por uma boa razão.
00:58
For one thing, the edges of the rigidly formed grains
25
58836
2619
Por um lado, as arestas dos grãos rigidamente formados
01:01
and smaller defects within the crystal structure
26
61455
2501
e os defeitos mais pequenos dentro da estrutura cristalina
01:03
reflect and disperse light that hits them.
27
63956
2714
refletem e dispersam a luz que os atinge.
01:06
But when the quartz is heated high enough
28
66670
2333
Mas quando o quartzo é suficientemente aquecido,
01:09
the extra energy makes the molecules vibrate
29
69003
2630
a energia extra faz as moléculas vibrar
01:11
until they break the bonds holding them together
30
71633
2120
até que quebram as ligações que as mantêm unidas
01:13
and become a flowing liquid,
31
73753
1882
e tornam-se um líquido fluido,
01:15
the same way that ice melts into water.
32
75635
2337
do mesmo modo que o gelo se derrete na água.
01:17
Unlike water, though, liquid silicon dioxide
33
77972
3281
Ao contrário da água, contudo, o dióxido de sílica líquido
01:21
does not reform into a crystal solid when it cools.
34
81253
3349
não volta a ganhar forma de cristal quando arrefece.
01:24
Instead, as the molecules lose energy,
35
84602
2671
Em vez disso, enquanto as moléculas perdem energia,
01:27
they are less and less able
36
87273
1558
cada vez são menos capazes
01:28
to move into an ordered position,
37
88831
2004
de se mover para uma posição ordenada
01:30
and the result is what is called an amorphous solid.
38
90835
2693
e o resultado é o que se chama um sólido amorfo.
01:33
A solid material with the chaotic structure of a liquid,
39
93528
3996
Um material sólido com uma estrutura caótica de um líquido,
01:37
which allows the molecules to freely fill in any gaps.
40
97524
3583
que permite às moléculas preencher livremente as lacunas.
01:41
This makes the surface of glass uniform
41
101107
2167
Isso torna a superfície do vidro uniforme a um nível microscópico,
01:43
on a microscopic level,
42
103274
1721
01:44
allowing light to strike it
43
104995
1445
permitindo que a luz a atinja
01:46
without being scattered in different directions.
44
106440
2729
sem ser dispersada em diferentes direções.
01:49
But this still doesn't explain
45
109169
1522
Mas isto não explica
01:50
why light is able to pass through glass
46
110691
2632
porque é que a luz é capaz de passar através do vidro
01:53
rather than being absorbed as with most solids.
47
113323
2892
em vez de ser absorvida como na maioria dos sólidos.
01:56
For that, we need to go all the way down
48
116215
2059
Para isso, precisamos de ir mesmo até ao fundo
01:58
to the subatomic level.
49
118274
1736
do nível subatómico.
02:00
You may know that an atom consists of a nucleus
50
120010
2544
Podem saber que um átomo é formado por um núcleo
02:02
with electrons orbiting around it,
51
122554
1979
com eletrões a orbitar à sua volta,
02:04
but you may be surprised to know
52
124533
1695
mas podem ficar surpreendidos ao saber
02:06
that it's mostly empty space.
53
126228
2002
que é maioritariamente espaço vazio.
02:08
In fact, if an atom were the size of a sports stadium,
54
128230
2793
De facto, se um átomo fosse do tamanho de um estádio de futebol,
02:11
the nucleus would be like a single pea in the center,
55
131023
2794
o núcleo seria como uma ervilha no centro,
02:13
while the electrons would be like grains of sand
56
133817
2586
enquanto os eletrões seriam como grãos de areia
02:16
in the outer seats.
57
136403
1919
nos lugares mais exteriores.
02:18
That should leave plenty of space
58
138322
1284
Isso deveria deixar muito espaço para a luz atravessar
02:19
for light to pass through
59
139606
1219
02:20
without hitting any of these particles.
60
140825
2085
sem embater em nenhuma dessas partículas.
02:22
So the real question is not
61
142910
1364
Então a verdadeira questão não é porque é que o vidro é transparente,
02:24
why is glass transparent,
62
144274
1641
02:25
but why aren't all materials transparent?
63
145915
3251
mas porque é que não são transparentes todos os materiais?
02:29
The answer has to do with the different energy levels
64
149166
3000
A resposta tem a ver com os diferentes níveis de energia
02:32
that electrons in an atom can have.
65
152166
2858
que os eletrões podem ter num átomo.
02:35
Think of these as different rows of seats
66
155024
1731
Pensem nestes como diferentes filas de lugares
02:36
in the stadium stands.
67
156755
1685
nas bancadas do estádio.
02:38
An electron is initially assigned to sit in a certain row,
68
158440
3334
Um eletrão é inicialmente designado para sentar-se numa certa fila,
02:41
but it could jump to a better row,
69
161774
1989
mas poderia saltar para uma fila melhor, se tivesse a energia.
02:43
if it only had the energy.
70
163763
1877
02:45
As luck would have it,
71
165640
1466
Por mero acaso,
02:47
absorbing one of those light photons
72
167106
1619
se absorver um desses fotões de luz de passagem pelo átomo
02:48
passing through the atom can provide
73
168725
1781
02:50
just the energy the electron needs.
74
170506
2185
pode providenciara energia de que o eletrão precisa.
02:52
But there's a catch.
75
172691
1500
Mas há um senão.
02:54
The energy from the photon
76
174191
1290
A energia do fotão tem que ter a quantidade certa
02:55
has to be the right amount
77
175481
1503
02:56
to get an electron to the next row.
78
176984
2252
para apanhar um eletrão na fila seguinte.
02:59
Otherwise, it will just let the photon pass by,
79
179236
3253
De outro modo, deixa o eletrão passar.
03:02
and it just so happens that in glass,
80
182489
2035
Acontece que, no vidro, as filas estão tão afastadas
03:04
the rows are so far apart
81
184524
1969
03:06
that a photon of visible light
82
186493
1863
que um fotão de luz visível
03:08
can't provide enough energy for an electron
83
188356
2208
não consegue fornecer energia suficiente a um eletrão
03:10
to jump between them.
84
190564
1698
para ele saltar entre as filas.
03:12
Photons from ultraviolet light, on the other hand,
85
192262
2416
Os fotões da luz ultravioleta, por outro lado,
03:14
give just the right amount of energy,
86
194678
1916
fornecem a quantidade certa de energia e são absorvidos.
03:16
and are absorbed,
87
196594
1166
03:17
which is why you can't get a suntan through glass.
88
197760
3000
É por isso que não podemos bronzear-nos por detrás dum vidro.
03:20
This amazing property of being both
89
200760
1959
Esta propriedade espantosa de ser sólido e transparente
03:22
solid and transparent has given glass many uses
90
202719
3252
deu muitos usos ao vidro através dos séculos.
03:25
throughout the centuries.
91
205971
1373
03:27
From windows that let in light
92
207344
1548
Desde as vidraças que deixam passar a luz enquanto mantêm lá fora os elementos,
03:28
while keeping out the elements,
93
208892
1416
03:30
to lenses that allow us to see both
94
210308
1952
até às lentes que nos permitem ver
03:32
the vast worlds beyond our planet,
95
212260
1668
os vastos mundos para lá do nosso planeta
03:33
and the tiny ones right around us.
96
213928
2172
e os microscópicos à nossa volta,
03:36
It is hard to imagine
97
216100
1050
e difícil imaginar uma civilização moderna sem o vidro.
03:37
modern civilization without glass.
98
217150
2528
03:39
And yet for such an important material
99
219678
1893
No entanto, para um material tão importante
03:41
we rarely think about glass and its impact.
100
221571
2818
raramente pensamos no vidro e no seu impacto.
03:44
It is precisely because the most important
101
224389
2270
É precisamente porque a qualidade mais importante e mais útil do vidro
03:46
and useful quality of glass is
102
226659
1777
03:48
being featureless and invisible
103
228436
2046
é não ter características e ser invisível
03:50
that we often forget that it's even there.
104
230482
2120
que muitas vezes até esquecemos que ele está ali.
Sobre este site

Este sítio irá apresentar-lhe vídeos do YouTube que são úteis para a aprendizagem do inglês. Verá lições de inglês ensinadas por professores de primeira linha de todo o mundo. Faça duplo clique nas legendas em inglês apresentadas em cada página de vídeo para reproduzir o vídeo a partir daí. As legendas deslocam-se em sincronia com a reprodução do vídeo. Se tiver quaisquer comentários ou pedidos, por favor contacte-nos utilizando este formulário de contacto.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7