Why is glass transparent? - Mark Miodownik
なぜガラスは透明なのか?- マーク・ミオドウニック
4,576,381 views ・ 2014-02-04
下の英語字幕をダブルクリックすると動画を再生できます。
翻訳: Akiko Hicks
校正: Tomoyuki Suzuki
00:07
Take a look out your window,
0
7789
1665
窓から外を見てごらん
00:09
put on your glasses if you wear them.
1
9454
1993
メガネをかけている人は
メガネ越しに
00:11
You might want to grab a pair of binoculars, too,
2
11447
2045
双眼鏡や虫メガネを使って
00:13
or a magnifying lens.
3
13492
1761
窓の向こうを見てみよう
00:15
Now, what do you see?
4
15253
1449
何が見えるかな?
00:16
Well, whatever it is,
5
16702
1672
目に映るのは何であれ
00:18
it's not the multiple layers of glass
6
18374
1878
目の前にあるガラスだと
00:20
right in front of you.
7
20252
1291
答える人はいないだろう
00:21
But have you ever wondered
8
21543
1094
でも こんな硬いものが
00:22
how something so solid can be so invisible?
9
22637
2932
なぜ 透明なのか
考えたことはあるかな?
00:25
To understand that,
10
25569
1434
それを理解するには
00:27
we have to understand what glass actually is,
11
27003
2631
ガラスの正体や
その元になるものを
00:29
and where it comes from.
12
29634
1452
知る必要がある
00:31
It all begins in the Earth's crust,
13
31086
2084
まず 地球の表層部を見てみよう
00:33
where the two most common elements are
14
33170
2000
地殻に最も多くある元素は
00:35
silicon and oxygen.
15
35170
2054
ケイ素と酸素だ
00:37
These react together to form silicon dioxide,
16
37224
3111
これらの化合物が二酸化ケイ素で
00:40
whose molecules arrange themselves
17
40335
1854
この分子が規則正しく並んで
00:42
into a regular crystalline form known as quartz.
18
42189
2910
結晶化したものが
石英(水晶)として知られている
00:45
Quartz is commonly found in sand,
19
45099
2927
石英は砂の中にたくさん含まれている
00:48
where it often makes up most of the grains
20
48026
1977
砂粒の主成分はたいてい石英で
00:50
and is the main ingredient in most type of glass.
21
50003
2776
これがガラスの主成分として使われる
00:52
Of course, you probably noticed that glass
22
52779
2169
もちろん ガラスは
00:54
isn't made of multiple tiny bits of quartz,
23
54948
2556
石英の粒を固めたものではないと
00:57
and for good reason.
24
57504
1332
分かるよね
00:58
For one thing, the edges of the rigidly formed grains
25
58836
2619
もしそうだったら
硬い粒の輪郭や
01:01
and smaller defects within the crystal structure
26
61455
2501
結晶内のかすかな傷が
01:03
reflect and disperse light that hits them.
27
63956
2714
光を反射し散乱させてしまう
01:06
But when the quartz is heated high enough
28
66670
2333
でも 石英が 十分に熱せられると
01:09
the extra energy makes the molecules vibrate
29
69003
2630
熱のエネルギーが
分子を振動させ
01:11
until they break the bonds holding them together
30
71633
2120
分子間の結合を壊しバラバラにして
01:13
and become a flowing liquid,
31
73753
1882
流動的な液体になる
01:15
the same way that ice melts into water.
32
75635
2337
氷が融けて水になるのと同じだ
01:17
Unlike water, though, liquid silicon dioxide
33
77972
3281
でも 水と違って
二酸化ケイ素の液体は
01:21
does not reform into a crystal solid when it cools.
34
81253
3349
冷ましても 再び
結晶にはならない
01:24
Instead, as the molecules lose energy,
35
84602
2671
エネルギーを失うにつれ
01:27
they are less and less able
36
87273
1558
規則正しく並ぼうとしても
01:28
to move into an ordered position,
37
88831
2004
その場で動けなくなり
01:30
and the result is what is called an amorphous solid.
38
90835
2693
アモルファス(非晶質) というものになる
01:33
A solid material with the chaotic structure of a liquid,
39
93528
3996
これは固体でありながら
液体のように秩序の欠けた構造で
01:37
which allows the molecules to freely fill in any gaps.
40
97524
3583
空いた隙間を周りの分子が
自由に埋めていくことができる
01:41
This makes the surface of glass uniform
41
101107
2167
そのためガラスの表面は
01:43
on a microscopic level,
42
103274
1721
分子レベルで均質になり
01:44
allowing light to strike it
43
104995
1445
ここに光があたってても
01:46
without being scattered in different directions.
44
106440
2729
光の散乱は起こらない
01:49
But this still doesn't explain
45
109169
1522
でも これだけでは
01:50
why light is able to pass through glass
46
110691
2632
なぜ光がガラスを通過し
01:53
rather than being absorbed as with most solids.
47
113323
2892
他の固体中でのように
吸収されないのかは分からない
01:56
For that, we need to go all the way down
48
116215
2059
これを理解するために さらに小さい
01:58
to the subatomic level.
49
118274
1736
原子より小さなレベルで見てみよう
02:00
You may know that an atom consists of a nucleus
50
120010
2544
原子には原子核があり
その周りを電子が回っていると
02:02
with electrons orbiting around it,
51
122554
1979
聞いたことがあるかもしれない
02:04
but you may be surprised to know
52
124533
1695
でも 実際は その殆どが
02:06
that it's mostly empty space.
53
126228
2002
何もない空間なんだ
02:08
In fact, if an atom were the size of a sports stadium,
54
128230
2793
原子をスポーツ競技場にたとえると
02:11
the nucleus would be like a single pea in the center,
55
131023
2794
原子核はその中心に
ポツンと置かれた豆粒で
02:13
while the electrons would be like grains of sand
56
133817
2586
電子はスタンドにある砂粒だ
02:16
in the outer seats.
57
136403
1919
電子はスタンドにある砂粒だ
02:18
That should leave plenty of space
58
138322
1284
こんなにスカスカだから
02:19
for light to pass through
59
139606
1219
光は何にもぶつからずに
02:20
without hitting any of these particles.
60
140825
2085
通過することができる
02:22
So the real question is not
61
142910
1364
でも そうなると
02:24
why is glass transparent,
62
144274
1641
なぜガラスが透明なのかではなく
02:25
but why aren't all materials transparent?
63
145915
3251
なぜ他のものも透明でないのか
疑問になる
02:29
The answer has to do with the different energy levels
64
149166
3000
その答えは
原子内の電子がとり得る
02:32
that electrons in an atom can have.
65
152166
2858
異なるエネルギー・レベルに関係している
02:35
Think of these as different rows of seats
66
155024
1731
これはスタンドにある
席の列のようなものだ
02:36
in the stadium stands.
67
156755
1685
これはスタンドにある
席の列のようなものだ
02:38
An electron is initially assigned to sit in a certain row,
68
158440
3334
電子は最初に座る列を指定されているが
02:41
but it could jump to a better row,
69
161774
1989
エネルギーを得れば
02:43
if it only had the energy.
70
163763
1877
上の列に飛び移ったりできるんだ
02:45
As luck would have it,
71
165640
1466
運良く
02:47
absorbing one of those light photons
72
167106
1619
原子を通過する光子を吸収できれば
02:48
passing through the atom can provide
73
168725
1781
原子を通過する光子を吸収できれば
02:50
just the energy the electron needs.
74
170506
2185
電子はそのエネルギーを使うことができる
02:52
But there's a catch.
75
172691
1500
でもそう簡単ではないんだ
02:54
The energy from the photon
76
174191
1290
光子からのエネルギーが
02:55
has to be the right amount
77
175481
1503
次の列に飛び移るのに丁度良い
02:56
to get an electron to the next row.
78
176984
2252
量でなければいけない
02:59
Otherwise, it will just let the photon pass by,
79
179236
3253
そうでなかったら
光子は吸収されずに通過してしまう
03:02
and it just so happens that in glass,
80
182489
2035
ガラスの場合 スタンドの列は
03:04
the rows are so far apart
81
184524
1969
間隔が離れているので
03:06
that a photon of visible light
82
186493
1863
可視光の光子のエネルギーでは
03:08
can't provide enough energy for an electron
83
188356
2208
電子が列を飛び移るのに足りないんだ
03:10
to jump between them.
84
190564
1698
電子が列を飛び移るのに足りないんだ
03:12
Photons from ultraviolet light, on the other hand,
85
192262
2416
でも 一部の紫外線の光子は
03:14
give just the right amount of energy,
86
194678
1916
丁度良い量のエネルギーを持っているので
03:16
and are absorbed,
87
196594
1166
吸収される
03:17
which is why you can't get a suntan through glass.
88
197760
3000
だからガラス越しに
あまり 日焼けはしないんだ (皮膚の老化は起こる)
03:20
This amazing property of being both
89
200760
1959
固体でありながら透明であるという
03:22
solid and transparent has given glass many uses
90
202719
3252
特性を持つガラスは
何世紀にも渡り
03:25
throughout the centuries.
91
205971
1373
いろいろな所で使われてきた
03:27
From windows that let in light
92
207344
1548
窓ガラスは光を取り入れるが
03:28
while keeping out the elements,
93
208892
1416
他のものはブロックする
03:30
to lenses that allow us to see both
94
210308
1952
レンズを使えば はるか彼方の
03:32
the vast worlds beyond our planet,
95
212260
1668
果てしない宇宙を見られるが
03:33
and the tiny ones right around us.
96
213928
2172
身近にある小さな世界も探索できる
03:36
It is hard to imagine
97
216100
1050
ガラスがなかったら
03:37
modern civilization without glass.
98
217150
2528
どんな世界になっていたのだろう
03:39
And yet for such an important material
99
219678
1893
そんな大切な素材でありながら
03:41
we rarely think about glass and its impact.
100
221571
2818
ガラスやガラスが及ぼした影響を
普段考えたりしない
03:44
It is precisely because the most important
101
224389
2270
ガラスの最も重要で有用な特性である
03:46
and useful quality of glass is
102
226659
1777
ガラスの最も重要で有用な特性である
03:48
being featureless and invisible
103
228436
2046
透明さのため目に入らず
03:50
that we often forget that it's even there.
104
230482
2120
その存在すら
忘れてしまうからかもしれない
New videos
このウェブサイトについて
このサイトでは英語学習に役立つYouTube動画を紹介します。世界中の一流講師による英語レッスンを見ることができます。各ビデオのページに表示される英語字幕をダブルクリックすると、そこからビデオを再生することができます。字幕はビデオの再生と同期してスクロールします。ご意見・ご要望がございましたら、こちらのお問い合わせフォームよりご連絡ください。