Why is glass transparent? - Mark Miodownik

Pourquoi le verre est-il transparent ? - Mark Miodownik

4,576,381 views

2014-02-04 ・ TED-Ed


New videos

Why is glass transparent? - Mark Miodownik

Pourquoi le verre est-il transparent ? - Mark Miodownik

4,576,381 views ・ 2014-02-04

TED-Ed


Veuillez double-cliquer sur les sous-titres anglais ci-dessous pour lire la vidéo.

Traducteur: Nhu PHAM Relecteur: Ghislaine Peyrano
00:07
Take a look out your window,
0
7789
1665
Jetez un coup d'œil par la fenêtre,
00:09
put on your glasses if you wear them.
1
9454
1993
Mettez vos lunettes si vous en avez.
00:11
You might want to grab a pair of binoculars, too,
2
11447
2045
Vous voulez peut-être aussi prendre des jumelles
00:13
or a magnifying lens.
3
13492
1761
ou une loupe.
00:15
Now, what do you see?
4
15253
1449
Que voyez-vous ?
00:16
Well, whatever it is,
5
16702
1672
Eh bien, peu importe ce que c'est,
00:18
it's not the multiple layers of glass
6
18374
1878
ce ne sont pas les multiples couches de verre
00:20
right in front of you.
7
20252
1291
juste en face de vous.
00:21
But have you ever wondered
8
21543
1094
Mais vous êtes-vous déjà demandé
00:22
how something so solid can be so invisible?
9
22637
2932
comment une chose aussi solide
pouvait être si invisible ?
00:25
To understand that,
10
25569
1434
Pour le comprendre,
00:27
we have to understand what glass actually is,
11
27003
2631
nous devons nous interroger sur la composition du verre,
00:29
and where it comes from.
12
29634
1452
et sur sa provenance.
00:31
It all begins in the Earth's crust,
13
31086
2084
Tout commence dans la croûte terrestre,
00:33
where the two most common elements are
14
33170
2000
où les deux éléments les plus communs
00:35
silicon and oxygen.
15
35170
2054
sont le silicium et l'oxygène.
00:37
These react together to form silicon dioxide,
16
37224
3111
Ces deux éléments réagissent ensemble pour former du dioxyde de silicium,
00:40
whose molecules arrange themselves
17
40335
1854
dont les molécules s'organisent
00:42
into a regular crystalline form known as quartz.
18
42189
2910
en un réseau cristallin connu sous le nom de quartz.
00:45
Quartz is commonly found in sand,
19
45099
2927
Le quartz se trouve généralement dans le sable,
00:48
where it often makes up most of the grains
20
48026
1977
dont il constitue la plupart des grains
00:50
and is the main ingredient in most type of glass.
21
50003
2776
et est le principal composant de la plupart des verres.
00:52
Of course, you probably noticed that glass
22
52779
2169
Bien sûr, vous avez probablement remarqué
00:54
isn't made of multiple tiny bits of quartz,
23
54948
2556
que le verre n'est pas fait de multiples petits morceaux de quartz,
00:57
and for good reason.
24
57504
1332
et pour une bonne raison.
00:58
For one thing, the edges of the rigidly formed grains
25
58836
2619
Les bords de ces grains rigides
01:01
and smaller defects within the crystal structure
26
61455
2501
et de défauts plus petits dans la structure cristalline
01:03
reflect and disperse light that hits them.
27
63956
2714
réfléchissent et dispersent la lumière qui les frappe.
01:06
But when the quartz is heated high enough
28
66670
2333
Mais quand le quartz est suffisamment chauffé
01:09
the extra energy makes the molecules vibrate
29
69003
2630
l'énergie supplémentaire fait vibrer les molécules
01:11
until they break the bonds holding them together
30
71633
2120
jusqu'à ce qu'elles cassent les liens qui les unissent
01:13
and become a flowing liquid,
31
73753
1882
et deviennent un liquide,
01:15
the same way that ice melts into water.
32
75635
2337
de la même façon que la glace se transforme en eau.
01:17
Unlike water, though, liquid silicon dioxide
33
77972
3281
Cependant, contrairement à l'eau, la silice liquide
01:21
does not reform into a crystal solid when it cools.
34
81253
3349
ne reforme pas un cristal solide en se refroidissant.
01:24
Instead, as the molecules lose energy,
35
84602
2671
À l'inverse, quand les molécules perdent de l'énergie,
01:27
they are less and less able
36
87273
1558
elles sont de moins en mois capables
01:28
to move into an ordered position,
37
88831
2004
de se mouvoir pour s'organiser,
01:30
and the result is what is called an amorphous solid.
38
90835
2693
et le résultat est ce qu'on appelle un solide amorphe.
01:33
A solid material with the chaotic structure of a liquid,
39
93528
3996
Une substance solide avec la structure chaotique d'un liquide,
01:37
which allows the molecules to freely fill in any gaps.
40
97524
3583
qui permet aux molécules de remplir librement tout interstice.
01:41
This makes the surface of glass uniform
41
101107
2167
Cela rend la surface du verre uniforme
01:43
on a microscopic level,
42
103274
1721
à un niveau microscopique,
01:44
allowing light to strike it
43
104995
1445
permettant à la lumière de la frapper
01:46
without being scattered in different directions.
44
106440
2729
sans être dispersée dans différentes directions.
01:49
But this still doesn't explain
45
109169
1522
Mais ça n'explique toujours pas
01:50
why light is able to pass through glass
46
110691
2632
pourquoi la lumière est capable de traverser le verre
01:53
rather than being absorbed as with most solids.
47
113323
2892
au lieu d'être absorbée comme la plupart des solides.
01:56
For that, we need to go all the way down
48
116215
2059
Pour ça, nous devons aller en profondeur,
01:58
to the subatomic level.
49
118274
1736
à l'échelle subatomique.
02:00
You may know that an atom consists of a nucleus
50
120010
2544
Vous savez peut-être qu'un atome est composé
02:02
with electrons orbiting around it,
51
122554
1979
d'un noyau autour duquel gravitent des électrons,
02:04
but you may be surprised to know
52
124533
1695
mais vous serez peut-être surpris d'apprendre
02:06
that it's mostly empty space.
53
126228
2002
que c'est essentiellement de l'espace vide.
02:08
In fact, if an atom were the size of a sports stadium,
54
128230
2793
En fait, si un atome faisait la taille d'un terrain de sport,
02:11
the nucleus would be like a single pea in the center,
55
131023
2794
le noyau serait comme un petit pois au centre,
02:13
while the electrons would be like grains of sand
56
133817
2586
et les électrons seraient comme des grains de sable
02:16
in the outer seats.
57
136403
1919
tout autour des gradins.
02:18
That should leave plenty of space
58
138322
1284
Ça devrait laisser beaucoup de place
02:19
for light to pass through
59
139606
1219
pour que la lumière
02:20
without hitting any of these particles.
60
140825
2085
passe sans heurter la moindre particule.
02:22
So the real question is not
61
142910
1364
Donc la vraie question n'est pas
02:24
why is glass transparent,
62
144274
1641
pourquoi le verre est transparent,
02:25
but why aren't all materials transparent?
63
145915
3251
mais pourquoi tous les matériaux ne le sont pas ?
02:29
The answer has to do with the different energy levels
64
149166
3000
La réponse a un rapport avec les différents niveaux d'énergie
02:32
that electrons in an atom can have.
65
152166
2858
que les électrons d'un atome peuvent avoir.
02:35
Think of these as different rows of seats
66
155024
1731
Pensez à ces niveaux d'énergie comme à des rangées de sièges
02:36
in the stadium stands.
67
156755
1685
dans les gradins d'un stade.
02:38
An electron is initially assigned to sit in a certain row,
68
158440
3334
Un électron a initialement une place attitrée dans une certaine rangée,
02:41
but it could jump to a better row,
69
161774
1989
mais il pourrait avoir une meilleure place,
02:43
if it only had the energy.
70
163763
1877
s'il obtenait l'énergie nécessaire.
02:45
As luck would have it,
71
165640
1466
Par chance,
02:47
absorbing one of those light photons
72
167106
1619
absorber un de ces photons de lumière
02:48
passing through the atom can provide
73
168725
1781
passant à travers l'atome peut donner
02:50
just the energy the electron needs.
74
170506
2185
exactement l'énergie dont l'électron a besoin.
02:52
But there's a catch.
75
172691
1500
Mais il y a un détail qui cloche.
02:54
The energy from the photon
76
174191
1290
Le photon doit procurer
02:55
has to be the right amount
77
175481
1503
exactement la bonne quantité d'énergie
02:56
to get an electron to the next row.
78
176984
2252
pour faire passer l'électron à la rangée suivante.
02:59
Otherwise, it will just let the photon pass by,
79
179236
3253
Autrement, il laissera simplement passer le photon,
03:02
and it just so happens that in glass,
80
182489
2035
et c'est justement ce qui se produit dans le verre,
03:04
the rows are so far apart
81
184524
1969
les rangs sont si espacés les uns des autres
03:06
that a photon of visible light
82
186493
1863
qu'un photon de lumière visible
03:08
can't provide enough energy for an electron
83
188356
2208
ne peut pas fournir l'énergie suffisante à un électron
03:10
to jump between them.
84
190564
1698
pour sauter entre eux.
03:12
Photons from ultraviolet light, on the other hand,
85
192262
2416
Les photons de lumière ultraviolette, d'autre part,
03:14
give just the right amount of energy,
86
194678
1916
donnent exactement la bonne quantité d'énergie,
03:16
and are absorbed,
87
196594
1166
et sont absorbés,
03:17
which is why you can't get a suntan through glass.
88
197760
3000
ce qui explique pourquoi vous ne bronzez pas à travers le verre.
03:20
This amazing property of being both
89
200760
1959
Cette propriété incroyable d'être à la fois
03:22
solid and transparent has given glass many uses
90
202719
3252
solide et transparent a permis une utilisation multiple du verre
03:25
throughout the centuries.
91
205971
1373
à travers les siècles.
03:27
From windows that let in light
92
207344
1548
Des fenêtres qui laissent entrer la lumière
03:28
while keeping out the elements,
93
208892
1416
tout en offrant une protection contre les éléments
03:30
to lenses that allow us to see both
94
210308
1952
aux lentilles qui nous permettent de voir non seulement
03:32
the vast worlds beyond our planet,
95
212260
1668
les vastes mondes au-delà de notre planète,
03:33
and the tiny ones right around us.
96
213928
2172
mais aussi les minuscules particules tout autour de nous.
03:36
It is hard to imagine
97
216100
1050
Il est difficile d'imaginer
03:37
modern civilization without glass.
98
217150
2528
la civilisation moderne sans verre.
03:39
And yet for such an important material
99
219678
1893
Pourtant, pour un matériau si important,
03:41
we rarely think about glass and its impact.
100
221571
2818
nous pensons rarement au verre et à son impact.
03:44
It is precisely because the most important
101
224389
2270
Et c'est précisément parce que la qualité la plus importante
03:46
and useful quality of glass is
102
226659
1777
et la plus utile du verre est
03:48
being featureless and invisible
103
228436
2046
d'être lisse et invisible
03:50
that we often forget that it's even there.
104
230482
2120
que nous oublions souvent qu'il est là.
À propos de ce site Web

Ce site vous présentera des vidéos YouTube utiles pour apprendre l'anglais. Vous verrez des leçons d'anglais dispensées par des professeurs de premier ordre du monde entier. Double-cliquez sur les sous-titres anglais affichés sur chaque page de vidéo pour lire la vidéo à partir de là. Les sous-titres défilent en synchronisation avec la lecture de la vidéo. Si vous avez des commentaires ou des demandes, veuillez nous contacter en utilisant ce formulaire de contact.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7