The fundamentals of space-time: Part 1 - Andrew Pontzen and Tom Whyntie

أساسيات الزمكان : الجزء الأول - أندرو بونتزن وتوم واينتاي

1,535,272 views

2014-03-24 ・ TED-Ed


New videos

The fundamentals of space-time: Part 1 - Andrew Pontzen and Tom Whyntie

أساسيات الزمكان : الجزء الأول - أندرو بونتزن وتوم واينتاي

1,535,272 views ・ 2014-03-24

TED-Ed


يرجى النقر نقرًا مزدوجًا فوق الترجمة الإنجليزية أدناه لتشغيل الفيديو.

المترجم: Abd Al-Rahman Al-Azhurry المدقّق: khalid marbou
00:06
Space: it's where things happen.
0
6539
3419
المكان: هو المكان الذي تحدث فيه الأشياء.
00:09
Time: it's when things happen.
1
9958
2617
أما الزمان:فهو الوقت الذي تحدث فيه الأشياء.
00:12
We can measure where things are
2
12575
1749
يمكننا حساب مكان الأشياء
00:14
and when things take place,
3
14324
1334
ومتى تحدث الأشياء،
00:15
but in modern physics,
4
15658
1499
لكن في الفيزياء الحديثة،
00:17
we realize when and where
5
17157
1836
أدركنا أن الزمان والمكان
00:18
are actually part of the same question.
6
18993
3474
هما جزآن من السؤال نفسه.
00:22
Because when it comes to understanding the universe,
7
22467
2212
لأنه عندما يتعلق الأمر بفهم الكون،
00:24
we need to replace three-dimensional space plus time
8
24679
3376
علينا أن نستبدل مصطلح المكان ذي الأبعاد الثلاثة بالإضافة للوقت
00:28
with a single concept:
9
28055
1792
بمصطلح واحد:
00:29
four-dimensional space-time.
10
29847
3797
الزمكان رباعي الأبعاد.
00:33
We'll explore and explain space-time
11
33644
2129
سنسكتشف ونشرح الزمكان
00:35
in this series of animations.
12
35773
2500
في هذه السلسلة من الرسوم المتحركة.
00:38
Animations?
13
38273
961
الرسوم المتحركة ؟
00:39
Yeah.
14
39234
1083
أجل .
00:40
Well, we're not very animated are we?
15
40317
2206
حسناً، نحن لا نتحرك كثيراً أليس كذلك؟
00:42
Sure we are! Look, I can go from here to here.
16
42523
4336
بالطبع نحن كذلك! انظر، أستطيع أن أنتقل من هنا إلى هنا.
00:46
Whoa! How'd you get from here to there?
17
46859
1800
انتظر! كيف انتقلت من هنا إلى هناك؟
00:48
How fast did you go?
18
48659
1365
ما السرعة التي انتقلت بها؟
00:50
Did you run? Walk?
19
50024
1665
هل ركضت؟ أم مشيت؟
00:51
Did you even go in a straight line?
20
51689
1668
وهل تحركت في خط مستقيم؟
00:53
Ah! To answer that, you'll need to make our cartoon physics
21
53357
3751
للإجابة على ذلك السؤال، عليك أن تجعل فيزياء الرسوم خاصتنا
00:57
look more like physics physics.
22
57108
2435
تبدو أقرب إلى الفيزياء الحقيقية.
00:59
You'll need more panels.
23
59543
2564
ستحتاج إلى لوحات أكثر.
01:02
More panels, please!
24
62107
3194
لوحات أكثر، لو سمحتم!
01:05
Okay, in each panel, Andrew's in a slightly different place.
25
65301
4795
حسناً، في كل لوحة، يكون أندرو في مكان مختلف قليلاً.
01:10
So I can see each one records
26
70096
1879
إذاً أستطيع أن أرى أن كل واحدة تسجل
01:11
where Andrew is at a different time.
27
71975
2917
مكان أندرو في وقت مختلف.
01:14
That's great. But it would be easier to see
28
74892
4089
هذا رائع. لكنه سيكون من الأسهل أن نشاهد
01:18
what's going on if we could cut out
29
78981
1459
ما يحدث لو كان بإمكاننا قص
01:20
all the hundreds of panels and stack them up
30
80440
2333
كل المئات من اللوحات ورصها مع بعضها
01:22
like a flip book.
31
82773
3296
ككتاب التقليب.
01:26
Right, now let's flip through the book
32
86069
2086
جيد ، لنقلب في الكتاب الآن
01:28
so that we can see one panel after another
33
88155
2452
لكي نرى كل لوحة بعد الأخرى
01:30
getting through 24 in every second.
34
90607
3751
تمر بسرعة 24 لوحة في كل ثانية.
01:34
See! I told you it was an animation.
35
94358
2081
أرأيت! أخبرتك أنها رسوم متحركة.
01:36
Now you can see me walking along.
36
96439
2937
الآن يمكنكم أن تشاهدوني أمشي.
01:39
Drawing all those panels and putting them into a flip book
37
99376
2670
رسم كل هذه اللوحات ووضعها في كتاب تقليب
01:42
is just one way of recording the way I'm moving.
38
102046
3711
هي مجرد طريقة واحدة لتسجيل طريقة حركتي.
01:45
It's how animation, or even movies, work.
39
105757
4016
هذه طريقة عمل الرسوم المتحركة، وحتى الأفلام .
01:49
As it turns out, at my walking speed,
40
109773
2573
كما تبين لنا، بسرعة مشيي هذه
01:52
it takes two seconds to get past each fence post,
41
112346
3345
يتطلب الأمر ثانيتين لأتجاوز كل عمود سور،
01:55
and they're spaced four meters apart.
42
115691
2830
وتبلغ المسافة بينها 4 أمتار.
01:58
So we can calculate my velocity --
43
118521
1957
إذاً يمكننا حساب أن سرعتي
02:00
how fast I'm moving through space - -
44
120478
2004
- والتي هي سرعة حركتي في الفراغ -
02:02
is two meters per second.
45
122482
3002
هي متران في الثانية.
02:05
But I could've worked that out from the panels
46
125484
2754
ولكن كان بإمكاني أن أعرف هذا من اللوحات
02:08
without flipping through them.
47
128238
2918
بدون أن أقلب بينها.
02:11
From the edge of the flip book,
48
131156
1337
فمن حافة كتاب التقليب،
02:12
you can see all of the copies of the fence posts
49
132493
2115
يمكنكم أن تروا جميع نسخ نهايات السور
02:14
and all of the copies of Andrew
50
134608
1832
وجميع نسخ أندرو
02:16
and he's in a slightly different place in each one.
51
136440
3684
وهو بمكان مختلف قليلاً في كل واحدة من اللوحات.
02:20
Now we can predict everything that will happen to Andrew
52
140124
3106
الآن يمكننا أن نتنبأ بكل ما سوف يحدث لأندرو
02:23
when we flip through 24 pages every second,
53
143230
3545
عندما نقلب 24 صفحة في كل ثانية،
02:26
including his speed of motion,
54
146775
1357
بما في ذلك سرعة حركته،
02:28
just by looking.
55
148132
2211
بمجرد النظر إليها.
02:30
No need to flip through at all.
56
150343
3044
ليس هناك من داعٍ لنقلب بينها على الإطلاق.
02:33
The edge of this flip book
57
153387
1251
حافة كتاب التقليب هذا
02:34
is known as a space-time diagram
58
154638
3063
تدعى بمخطط الزمكان
02:37
of Andrew's journey through, you guessed it,
59
157701
2365
لرحلة أندرو، كما حزرتم،
02:40
space and time.
60
160066
2001
الزمان والمكان.
02:42
We call the line that represents Andrew's journey
61
162067
3084
ندعوا الخط الممثل لحركة أندرو
02:45
his world line.
62
165151
2359
بخط عالمه.
02:47
If i jog instead of walking,
63
167510
2355
لو هرولت بدلاً من أن أمشي،
02:49
I might be able to get past a fence post every second.
64
169865
4589
فمن المحتمل أن أتمكن من تخطي نهاية السياج كل ثانية.
02:54
He's not very athletic.
65
174454
1583
إنه ليس رياضياً جداً.
02:56
Anyway, when we look at this new flip book from the edge,
66
176037
3170
على كل حال، عندما ننظر إلى حافة كتاب التقليب الجديد هذا،
02:59
we can do the same analysis as before.
67
179207
3053
يمكننا أن نقوم بنفس التحليل الذي قمنا به من قبل.
03:02
The world line for Andrew jogging
68
182260
1577
خط عالم أندرو وهو يهرول
03:03
is more tilted over
69
183837
1460
مائلٌ أكثر
03:05
than the world line for Andrew walking.
70
185297
2462
من خط عالمه وهو يمشي.
03:07
We can tell he's going twice as fast as before
71
187759
3167
يمكننا أن نعرف أنه يتحرك بضعفي سرعته من قبل
03:10
without flipping the panels.
72
190926
3469
من دون أن نقلب اللوحات.
03:14
But here's the clever bit.
73
194395
2243
لكن إليك الجزء الذكي.
03:16
In physics, it's always good to view things from other perspectives.
74
196638
3723
في الفيزياء، من الجيد دائماً أن نستعرض الأشياء من منظورات مختلفة.
03:20
After all, the laws of physics
75
200361
1865
فعلى الرغم من كل شيء، يجب على قوانين الفيزياء
03:22
should be the same for everyone
76
202226
1635
أن تكون ثابتةً بالنسبة للجميع
03:23
or no one will obey them.
77
203861
2416
وإلا لن يخضع لها أحد.
03:26
So let's rethink our cartoon
78
206277
2789
إذاً لنعد التفكير برسمنا
03:29
and have the camera follow Andrew jogging along
79
209066
2586
ولنجعل الكاميرا تتتبع أندرو وهو يركض
03:31
as the fence posts approach and pass behind him.
80
211652
3585
وأعمدة السياج تقترب وتبتعد عنه.
03:35
Still viewing it as a flip book of panels,
81
215237
2540
لا نزال نعرضها ككتاب تقليب من اللوحات،
03:37
we don't need to redraw anything.
82
217777
2000
ولسنا بحاجة إلى إعادة رسم أي شيء.
03:39
We simply move all of the cutout frames slightly
83
219777
3055
كل ما علينا القيام به هو أن نحرك كل الإطارات المقصوصة قليلاً
03:42
until Andrew's tilted world line
84
222832
2278
حتى يصبح خط عالم أندرو المائل
03:45
becomes completely vertical.
85
225110
2893
عموديا تماما.
03:48
To see why, let's flip it.
86
228003
2692
لمعرفة سبب ذلك ، لنقلبهم .
03:50
Yes, now I'm stationery, just jogging on the spot,
87
230695
3729
أجل، الآن أنا في مكاني، أهرول في مكاني،
03:54
in the center of the panel.
88
234424
1627
في منتصف اللوحة.
03:56
On the edge of the flip book,
89
236051
1501
من حافة كتاب التقليب،
03:57
my world line was going straight upwards.
90
237552
2809
كان خط عالمي يتجه إلى الأعلى بشكل مستقيم.
04:00
The fence posts are coming past me.
91
240361
2666
وأعمدة السياج تجتازني.
04:03
It's now their world lines that are tilted.
92
243027
3285
أصبحت الآن خطوط عالمهم هي المائلة.
04:06
This rearrangement of the panels is known as a
93
246312
3126
تغيير ترتيب اللوحات هذا يعرف باسم
04:09
Galilean transformation,
94
249438
2211
التحول الغاليلي،
04:11
and it lets us analyze physics from someeone else's perspective.
95
251649
4591
ويسمح لنا بتحليل الفيزياء من منظور شخصٍ آخر.
04:16
In this case, mine.
96
256240
2334
وفي هذه الحالة، منظوري أنا.
04:18
After all, it's always good to see things from other points of view,
97
258574
3371
وفي النهاية، من الجيد دوماً أن نشاهد الأمور من وجهات نظر أخرى،
04:21
especially when the viewers are moving
98
261945
2749
خصوصاً عندما يتحرك المشاهدون
04:24
at different speeds.
99
264694
1999
بسرعات مختلفة.
04:26
So long as the speeds aren't too high.
100
266693
3836
طالما أن السرعات ليست عالية جداً.
04:30
If you're a cosmic ray moving at the speed of light,
101
270529
2749
فإذا كنت شعاعاً كونياً تتحرك بسرعة الضوء،
04:33
our flip book of your point of view falls apart.
102
273278
4750
يفشل كتاب التقليب خاصتنا لمنظورك.
04:38
To stop that from happening,
103
278028
1777
ولمنع حدوث ذلك،
04:39
we'll have to glue panels together.
104
279805
2335
علينا أن نلصق اللوحات ببعض.
04:42
Instead of a stack of separate panels,
105
282140
2472
عوضاً عن مجموعة من اللوحات المنفصلة،
04:44
we'll need a solid block of space-time,
106
284612
3365
سنحتاج إلى وحدة صلبة من الزمكان،
04:47
which we'll come to in the next animation.
107
287977
2717
والتي سوف نأتي على ذكرها في الفلم التالي.
حول هذا الموقع

سيقدم لك هذا الموقع مقاطع فيديو YouTube المفيدة لتعلم اللغة الإنجليزية. سترى دروس اللغة الإنجليزية التي يتم تدريسها من قبل مدرسين من الدرجة الأولى من جميع أنحاء العالم. انقر نقرًا مزدوجًا فوق الترجمة الإنجليزية المعروضة على كل صفحة فيديو لتشغيل الفيديو من هناك. يتم تمرير الترجمات بالتزامن مع تشغيل الفيديو. إذا كان لديك أي تعليقات أو طلبات ، يرجى الاتصال بنا باستخدام نموذج الاتصال هذا.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7