The fundamentals of space-time: Part 1 - Andrew Pontzen and Tom Whyntie

پایه و اساس فضا-زمان: قسمت ۱ - اندرو پونتستن و تام وینتی

1,538,557 views

2014-03-24 ・ TED-Ed


New videos

The fundamentals of space-time: Part 1 - Andrew Pontzen and Tom Whyntie

پایه و اساس فضا-زمان: قسمت ۱ - اندرو پونتستن و تام وینتی

1,538,557 views ・ 2014-03-24

TED-Ed


لطفا برای پخش فیلم روی زیرنویس انگلیسی زیر دوبار کلیک کنید.

Translator: sadegh zabihi Reviewer: masoud paktinat
00:06
Space: it's where things happen.
0
6539
3419
فضا: جایی است که اتفاقات می‌افتند.
00:09
Time: it's when things happen.
1
9958
2617
زمان: وقتی است که اتفاقات می‌افتند.
00:12
We can measure where things are
2
12575
1749
می‌توانیم مکان اجسام
00:14
and when things take place,
3
14324
1334
و زمان وقوع وقایع را اندازه بگیریم،
00:15
but in modern physics,
4
15658
1499
اما در فیزیک مدرن،
00:17
we realize when and where
5
17157
1836
فهمیده‌ایم که کی و کجا
00:18
are actually part of the same question.
6
18993
3474
در واقع بخش‌هایی از یک سوال هستند.
00:22
Because when it comes to understanding the universe,
7
22467
2212
زیرا وقتی به درک کائنات می‌رسیم،
00:24
we need to replace three-dimensional space plus time
8
24679
3376
نیاز داریم که فضای سه بعدی و زمان را
00:28
with a single concept:
9
28055
1792
با مفهومی واحد جایگزین کنیم:
00:29
four-dimensional space-time.
10
29847
3797
فضا-زمان چهار بعدی.
00:33
We'll explore and explain space-time
11
33644
2129
فضا-زمان را در این مجموعه انیمیشن‌ها
00:35
in this series of animations.
12
35773
2500
شرح می‌دهیم و کاوش خواهیم کرد.
00:38
Animations?
13
38273
961
انیمیشن؟
00:39
Yeah.
14
39234
1083
آره.
00:40
Well, we're not very animated are we?
15
40317
2206
خوب، ما خیلی پویا نمایی نشدیم، نه؟
00:42
Sure we are! Look, I can go from here to here.
16
42523
4336
معلومه که شدیم! ببین، می‌توانم از اینجا به اینجا بروم.
00:46
Whoa! How'd you get from here to there?
17
46859
1800
وای! چطور از اینجا به آنجا رفتی؟
00:48
How fast did you go?
18
48659
1365
با چه سرعتی رفتی؟
00:50
Did you run? Walk?
19
50024
1665
دویدی؟ راه رفتی؟
00:51
Did you even go in a straight line?
20
51689
1668
حتی آیا در یک خط مستقیم رفتی؟
00:53
Ah! To answer that, you'll need to make our cartoon physics
21
53357
3751
اَه! برای جواب آن، باید کارتون فیزیکی‌مان
00:57
look more like physics physics.
22
57108
2435
بیشتر فیزیک فیزیکی به نظر بیاید.
00:59
You'll need more panels.
23
59543
2564
به تابلوهای بیشتری نیاز داری.
01:02
More panels, please!
24
62107
3194
تابلوهای بیشتر، لطفاً!
01:05
Okay, in each panel, Andrew's in a slightly different place.
25
65301
4795
خوب، در هر تابلو، اندرو در موقعیتی کمی متفاوت قرار دارد.
01:10
So I can see each one records
26
70096
1879
پس می‌توانم ببینم هر کدام ثبت کرده
01:11
where Andrew is at a different time.
27
71975
2917
که اندرو در زمان‌های مختلف کجاست.
01:14
That's great. But it would be easier to see
28
74892
4089
خیلی عالی است. اما آسان‌تر می‌شد دید
01:18
what's going on if we could cut out
29
78981
1459
چه اتفاقی می‌افتد اگر می‌توانستیم تمام صد تابلو را
01:20
all the hundreds of panels and stack them up
30
80440
2333
ببریم و به هم بچسبانیم
01:22
like a flip book.
31
82773
3296
و یک کتاب تصویر متحرک درست کنیم.
01:26
Right, now let's flip through the book
32
86069
2086
خوب، حالا بیایید کتاب را ورق بزنیم
01:28
so that we can see one panel after another
33
88155
2452
تا بتوانیم تابلوها را یکی پس از دیگری ببینیم
01:30
getting through 24 in every second.
34
90607
3751
و در هر ثانیه از ۲۴ تصویر بگذریم.
01:34
See! I told you it was an animation.
35
94358
2081
ببین! گفتم که انیمیشن است.
01:36
Now you can see me walking along.
36
96439
2937
حال می‌بینید که من راه می‌روم.
01:39
Drawing all those panels and putting them into a flip book
37
99376
2670
کشیدن تمام آن تابلوها و چسباندن آنها به هم،
01:42
is just one way of recording the way I'm moving.
38
102046
3711
تنها یکی از راه‌های ثبت نحوه حرکت من است.
01:45
It's how animation, or even movies, work.
39
105757
4016
این طرز کار انیمیشن، یا حتی فیلم‌ها است.
01:49
As it turns out, at my walking speed,
40
109773
2573
همان‌طور که مشخص شد، در سرعت راه رفتن من،
01:52
it takes two seconds to get past each fence post,
41
112346
3345
دو ثانیه طول می‌کشد تا از جلوی هر نرده بگذرم،
01:55
and they're spaced four meters apart.
42
115691
2830
و آنها هم چهار متر با هم فاصله دارند.
01:58
So we can calculate my velocity --
43
118521
1957
پس می‌توانیم سرعت من را محاسبه کنیم --
02:00
how fast I'm moving through space - -
44
120478
2004
چقدر سریع دارم در فضا حرکت می‌کنم --
02:02
is two meters per second.
45
122482
3002
که دو متر بر ثانیه است.
02:05
But I could've worked that out from the panels
46
125484
2754
اما می‌توانستم بدون ورق زدن آنها
02:08
without flipping through them.
47
128238
2918
و از خود تابلوها هم نتیجه بگیرم.
02:11
From the edge of the flip book,
48
131156
1337
از لبه کتاب تصویر متحرک،
02:12
you can see all of the copies of the fence posts
49
132493
2115
می‌توانید تمام کپی‌های نرده
02:14
and all of the copies of Andrew
50
134608
1832
و تمام کپی‌های اندرو را ببینید
02:16
and he's in a slightly different place in each one.
51
136440
3684
و او در هر کدام در مکانی کمی متفاوت است.
02:20
Now we can predict everything that will happen to Andrew
52
140124
3106
حال وقتی کتاب را با سرعت ۲۴ صفحه در ثانیه ورق بزنیم،
02:23
when we flip through 24 pages every second,
53
143230
3545
می‌توانیم تمام اتفاقاتی که برای اندرو می‌افتد
02:26
including his speed of motion,
54
146775
1357
مثل سرعت حرکت او را
02:28
just by looking.
55
148132
2211
تنها با نگاه کردن پیش‌بینی کنیم.
02:30
No need to flip through at all.
56
150343
3044
هیچ نیازی به ورق زدن نیست.
02:33
The edge of this flip book
57
153387
1251
لبه این کتاب تصویر متحرک
02:34
is known as a space-time diagram
58
154638
3063
به عنوان نمودار فضا-زمان
02:37
of Andrew's journey through, you guessed it,
59
157701
2365
از سفر اندرو در، حدس بزنید،
02:40
space and time.
60
160066
2001
فضا و زمان شناخته می‌شود.
02:42
We call the line that represents Andrew's journey
61
162067
3084
خطی که جابجایی اندرو را نشان می‌دهد را
02:45
his world line.
62
165151
2359
خط جهانی او می‌نامیم.
02:47
If i jog instead of walking,
63
167510
2355
اگر به جای راه رفتن بدوم،
02:49
I might be able to get past a fence post every second.
64
169865
4589
می‌توانم از هر نرده در یک ثانیه بگذرم.
02:54
He's not very athletic.
65
174454
1583
او خیلی ورزشکار نیست.
02:56
Anyway, when we look at this new flip book from the edge,
66
176037
3170
به هرحال، وقتی از لبه به این کتاب تصویر متحرک جدید نگاه می‌کنیم،
02:59
we can do the same analysis as before.
67
179207
3053
می‌توانیم همان تحلیل‌های پیشین را انجام دهیم.
03:02
The world line for Andrew jogging
68
182260
1577
خط جهانی دویدن اندرو
03:03
is more tilted over
69
183837
1460
شیب بیشتری
03:05
than the world line for Andrew walking.
70
185297
2462
نسبت به خط جهانی راه رفتن او دارد.
03:07
We can tell he's going twice as fast as before
71
187759
3167
بدون ورق زدن صفحه‌ها
03:10
without flipping the panels.
72
190926
3469
می‌توان گفت با سرعتی دوبرابر قبل حرکت می‌کند.
03:14
But here's the clever bit.
73
194395
2243
اما نکته هوشمندانه اینجاست.
03:16
In physics, it's always good to view things from other perspectives.
74
196638
3723
در فیزیک، همیشه خوب است که هر چیز را از نقطه نظرهای مختلف ببینیم.
03:20
After all, the laws of physics
75
200361
1865
به هر حال، قوانین فیزیک
03:22
should be the same for everyone
76
202226
1635
یا باید برای همه یکسان باشند
03:23
or no one will obey them.
77
203861
2416
یا هیچ کس از آنها تبعیت نمی‌کند.
03:26
So let's rethink our cartoon
78
206277
2789
پس بیایید دوباره به کاتون‌مان فکر کنیم
03:29
and have the camera follow Andrew jogging along
79
209066
2586
و دوربین را وقتی اندرو می‌دود با او حرکت دهیم
03:31
as the fence posts approach and pass behind him.
80
211652
3585
تا نرده پشت سر او حرکت کند.
03:35
Still viewing it as a flip book of panels,
81
215237
2540
هنوز هم می‌توانیم آن را به صورت کتاب تصویر متحرک نشان دهیم،
03:37
we don't need to redraw anything.
82
217777
2000
و نیازی نیست چیزی را از نو بکشیم.
03:39
We simply move all of the cutout frames slightly
83
219777
3055
فقط به سادگی تمام صفحات را
03:42
until Andrew's tilted world line
84
222832
2278
کمی جابجا می‌کنیم تا خط جهانی کج اندرو
03:45
becomes completely vertical.
85
225110
2893
کاملاً عمودی شود.
03:48
To see why, let's flip it.
86
228003
2692
برای درک علت، بیایید آن را ورق بزنیم.
03:50
Yes, now I'm stationery, just jogging on the spot,
87
230695
3729
بله، حالا من ثابت هستم، فقط در نقطه
03:54
in the center of the panel.
88
234424
1627
در وسط صفحه می‌دوم.
03:56
On the edge of the flip book,
89
236051
1501
در لبه کتاب تصویر متحرک،
03:57
my world line was going straight upwards.
90
237552
2809
خط جهانی من صاف به بالا می‌رفت.
04:00
The fence posts are coming past me.
91
240361
2666
نرده دارد از من رد می‌شود.
04:03
It's now their world lines that are tilted.
92
243027
3285
حالا خط جهانی آن است که کج شده است.
04:06
This rearrangement of the panels is known as a
93
246312
3126
این بازچینی صفحات به عنوان
04:09
Galilean transformation,
94
249438
2211
تبدیل گالیله‌ای شناخته می‌شود،
04:11
and it lets us analyze physics from someeone else's perspective.
95
251649
4591
و به ما اجازه می‌دهد تا فیزیک را از نقطه نظر دیگری تحلیل کنیم.
04:16
In this case, mine.
96
256240
2334
در اینجا، نقطه نظر من.
04:18
After all, it's always good to see things from other points of view,
97
258574
3371
به هر حال، همیشه خوب است که هر چیز را از نقطه نظرهای مختلف ببینیم،
04:21
especially when the viewers are moving
98
261945
2749
مخصاصاً وقتی بیننده‌ها
04:24
at different speeds.
99
264694
1999
با سرعت‌های مختلف حرکت می‌کنند.
04:26
So long as the speeds aren't too high.
100
266693
3836
پس تا وقتی که سرعت‌ها خیلی بالا نیستند.
04:30
If you're a cosmic ray moving at the speed of light,
101
270529
2749
اگر شما یک پرتو کیهانی هستید که با سرعت نور حرکت می‌کند،
04:33
our flip book of your point of view falls apart.
102
273278
4750
کتاب تصویر متحرک ما از نقطه نظر شما از هم خواهد پاشید.
04:38
To stop that from happening,
103
278028
1777
برای اینکه جلوی این اتفاق را بگیریم،
04:39
we'll have to glue panels together.
104
279805
2335
باید صفحه‌ها را به بچسبانیم.
04:42
Instead of a stack of separate panels,
105
282140
2472
به جای چندین صفحه جدا از هم،
04:44
we'll need a solid block of space-time,
106
284612
3365
به بلوک یکپارچه‌ای از فضا-زمان نیاز داریم،
04:47
which we'll come to in the next animation.
107
287977
2717
که در انیمیشن بعدی بررسی خواهیم کرد.
درباره این وب سایت

این سایت ویدیوهای یوتیوب را به شما معرفی می کند که برای یادگیری زبان انگلیسی مفید هستند. دروس انگلیسی را خواهید دید که توسط معلمان درجه یک از سراسر جهان تدریس می شود. روی زیرنویس انگلیسی نمایش داده شده در هر صفحه ویدیو دوبار کلیک کنید تا ویدیو از آنجا پخش شود. زیرنویس‌ها با پخش ویدیو همگام می‌شوند. اگر نظر یا درخواستی دارید، لطفا با استفاده از این فرم تماس با ما تماس بگیرید.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7