The fundamentals of space-time: Part 1 - Andrew Pontzen and Tom Whyntie

หลักพื้นฐานของ กาล-อวกาศ ตอนที่ 1 - Andrew Pontzen and Tom Whyntie

1,538,557 views

2014-03-24 ・ TED-Ed


New videos

The fundamentals of space-time: Part 1 - Andrew Pontzen and Tom Whyntie

หลักพื้นฐานของ กาล-อวกาศ ตอนที่ 1 - Andrew Pontzen and Tom Whyntie

1,538,557 views ・ 2014-03-24

TED-Ed


โปรดดับเบิลคลิกที่คำบรรยายภาษาอังกฤษด้านล่างเพื่อเล่นวิดีโอ

Translator: Pakawat Wongwaiyut Reviewer: Rawee Ma
00:06
Space: it's where things happen.
0
6539
3419
ที่ว่าง คือ จุดที่เหตุการณ์เกิด
00:09
Time: it's when things happen.
1
9958
2617
เวลา คือ เหตุการณ์เกิดเมื่อไร
00:12
We can measure where things are
2
12575
1749
เราสามารถคำนวนหาสถานที่
00:14
and when things take place,
3
14324
1334
และเมื่อไรที่มันจะอยู่
00:15
but in modern physics,
4
15658
1499
แต่ในฟิสิกส์ยุคใหม่
00:17
we realize when and where
5
17157
1836
เราตระหนักว่าเมื่อไรและที่ไหน
00:18
are actually part of the same question.
6
18993
3474
เป็นส่วนหนึ่งของคำถามคำถามเดียวกัน
00:22
Because when it comes to understanding the universe,
7
22467
2212
เพราะเมื่อเราอยากจะเข้าในจักรวาล
00:24
we need to replace three-dimensional space plus time
8
24679
3376
เราต้องแทนที่มิติทั้ง 3 กับเวลา
00:28
with a single concept:
9
28055
1792
ด้วยกรอบความคิดเดียว
00:29
four-dimensional space-time.
10
29847
3797
กาล-อวกาศ 4 มิติ
00:33
We'll explore and explain space-time
11
33644
2129
เราจะสำรวจแล้วอธิบายกาล-อวกาศ
00:35
in this series of animations.
12
35773
2500
ในชุดของอนิเมชั่นนี้
00:38
Animations?
13
38273
961
อนิเมชั่น?
00:39
Yeah.
14
39234
1083
ใช่แล้ว
00:40
Well, we're not very animated are we?
15
40317
2206
เอ่อ เราคงดูไม่เหมือนอนิเมชั่นซักเท่าไร
00:42
Sure we are! Look, I can go from here to here.
16
42523
4336
เราเป็นแน่นอน! ดูนะ ผมสามารถเคลื่อนที่จากจุดนี้ ไปจุดนี้
00:46
Whoa! How'd you get from here to there?
17
46859
1800
โวว คุณมาจากจุดนั่น ถึงจุดนี่ได้ยังไง
00:48
How fast did you go?
18
48659
1365
คุณมาด้วยความเร็วเท่าไร?
00:50
Did you run? Walk?
19
50024
1665
คุณวิ่ง? เดิน?
00:51
Did you even go in a straight line?
20
51689
1668
หรือแม้แต่มาเป็นเส้นตรง?
00:53
Ah! To answer that, you'll need to make our cartoon physics
21
53357
3751
อ้า! การจะตอบคำถามนี้ คุณจะต้องทำการ์ตูนฟิสิกส์
00:57
look more like physics physics.
22
57108
2435
ให้ดูเป็นฟิสิกส์มากยิ่งขึ้น
00:59
You'll need more panels.
23
59543
2564
คุณต้องการแผ่นภาพประกอบ
01:02
More panels, please!
24
62107
3194
ขอแผ่นภาพประกอบหน่อยครับ!
01:05
Okay, in each panel, Andrew's in a slightly different place.
25
65301
4795
โอเค ในแต่ละภาพ แอนดรู อยู่ในตำแหน่งที่ต่างกันเล็กน้อย
01:10
So I can see each one records
26
70096
1879
ดังนั้นในแต่ละภาพผมจึงเห็น
01:11
where Andrew is at a different time.
27
71975
2917
ตำแหน่งที่แอนดรู อยู่ในเวลาที่ต่างกัน
01:14
That's great. But it would be easier to see
28
74892
4089
มันเยี่ยมมาก แต่เราควรทำให้มองง่ายขึ้น
01:18
what's going on if we could cut out
29
78981
1459
มันจะเป็นยังไงถ้าเราแทนที่
01:20
all the hundreds of panels and stack them up
30
80440
2333
รวมรูปเป็นร้อยๆรูปนี้แล้วซ้อนกัน
01:22
like a flip book.
31
82773
3296
เหมือนกับสมุดดีด
01:26
Right, now let's flip through the book
32
86069
2086
ใช่แล้ว ตอนนี้เรามาดีดรูปในหนังสือกัน
01:28
so that we can see one panel after another
33
88155
2452
เราจะเห็นภาพเดียวจากทั้งหมด
01:30
getting through 24 in every second.
34
90607
3751
ผ่านการดีด 24 ครั้งในทุกวินาที
01:34
See! I told you it was an animation.
35
94358
2081
เห็นรึปล่าว! ผมบอกคุณแล้วมันคืออนิเมชั่น
01:36
Now you can see me walking along.
36
96439
2937
ตอนนี้คุณก็เห็นผมเดิน
01:39
Drawing all those panels and putting them into a flip book
37
99376
2670
วาดภาพประกอบเหล่านั้น และทำมันให้เป็นสมุดดีด
01:42
is just one way of recording the way I'm moving.
38
102046
3711
มันคือวิธีเดียวที่จะบันทึกการเดินของผม
01:45
It's how animation, or even movies, work.
39
105757
4016
แล้วมันยังแสดงให้เห็นว่า อนิเมชั่น หรือภาพยนตร์ทำงานอย่างไร
01:49
As it turns out, at my walking speed,
40
109773
2573
ที่จะออกมาเป็นความเร็วอย่างที่ผมเดินนี้
01:52
it takes two seconds to get past each fence post,
41
112346
3345
มันใช้เวลา 2 วินาทีในการผ่านตำแหน่งรั้ว
01:55
and they're spaced four meters apart.
42
115691
2830
และแต่ละรั้วก็มีความยาว 4 เมตร
01:58
So we can calculate my velocity --
43
118521
1957
ดังนั้นผมจึงสามารถคำนวนความเร็วของผม
02:00
how fast I'm moving through space - -
44
120478
2004
ความเร็วที่ผมใช้เคลื่อนที่ผ่านที่ว่าง
02:02
is two meters per second.
45
122482
3002
คือ 2 เมตรต่อวินาที
02:05
But I could've worked that out from the panels
46
125484
2754
แต่ ผมได้จัดการกับภาพประกอบเหล่านี้
02:08
without flipping through them.
47
128238
2918
โดยไม่ต้องใช้วิธีดีดมัน
02:11
From the edge of the flip book,
48
131156
1337
จากขอบของของสมุดดีดนี้
02:12
you can see all of the copies of the fence posts
49
132493
2115
คุณจะเห็นภาพก๊อบปปี้ของตำแหน่งรั้ว
02:14
and all of the copies of Andrew
50
134608
1832
รวมทั้งของตัวแอนดรูเอง
02:16
and he's in a slightly different place in each one.
51
136440
3684
ซึ่งเขาอยู่ในตำแหน่งที่ ต่างกันเล็กน้อยในแต่ละภาพ
02:20
Now we can predict everything that will happen to Andrew
52
140124
3106
ณ ตอนนี้เราสามารถทำนายผลทุกอย่าง ที่จะเกิดขึ้นกับแอนดรู
02:23
when we flip through 24 pages every second,
53
143230
3545
เมื่อเราดีดมัน 24 หน้าต่อวินาที
02:26
including his speed of motion,
54
146775
1357
รวมถึงความเร็วของการเคลื่อนที่
02:28
just by looking.
55
148132
2211
โดยผ่านแค่การมอง
02:30
No need to flip through at all.
56
150343
3044
ไม่ต้องผ่านการดีดอีกแล้ว
02:33
The edge of this flip book
57
153387
1251
ตำแหน่งขอบของสมุดดีดนี้
02:34
is known as a space-time diagram
58
154638
3063
เราเรียกมันว่า แผนภาพกาล-อวกาศ
02:37
of Andrew's journey through, you guessed it,
59
157701
2365
ของการเดินทางของแอนดรู คุณลองคิดดู
02:40
space and time.
60
160066
2001
ที่ว่าง กับ เวลา
02:42
We call the line that represents Andrew's journey
61
162067
3084
เราเรียกเส้นเหล่านี้แทนที่ การเดินทางของแอนดรู
02:45
his world line.
62
165151
2359
เส้นในโลกของเขา
02:47
If i jog instead of walking,
63
167510
2355
ถ้าผมวิ่งเหยาะๆแทนการเดิน
02:49
I might be able to get past a fence post every second.
64
169865
4589
ผมจะเคลื่อนที่ผ่านตำแหน่งรั้วในทุกๆวินาที
02:54
He's not very athletic.
65
174454
1583
เขาไม่ใช่นักกรีฑาที่ดีมาก
02:56
Anyway, when we look at this new flip book from the edge,
66
176037
3170
อย่างไรก็ตาม เมื่อเรามอง ที่ขอบของสมุดดีดใหม่
02:59
we can do the same analysis as before.
67
179207
3053
เราสามารถวิเคราะห์ได้เหมือนกับที่ผ่านมา
03:02
The world line for Andrew jogging
68
182260
1577
เส้นในโลกของแอนดรู ที่วิ่งเหยาะๆ
03:03
is more tilted over
69
183837
1460
มันดูเอียงกว่า
03:05
than the world line for Andrew walking.
70
185297
2462
เส้นในโลกของแอนดรู ตอนเดิน
03:07
We can tell he's going twice as fast as before
71
187759
3167
เราสามารถบอกได้ว่า เขาเคลื่อนที่เร็วขึ้นเป็น 2 เท่า
03:10
without flipping the panels.
72
190926
3469
โดยไม่ต้องดีดภาพประกอบ
03:14
But here's the clever bit.
73
194395
2243
แต่นี่คือจุดที่ดูฉลาดขึ้นมานิด
03:16
In physics, it's always good to view things from other perspectives.
74
196638
3723
ในฟิสิกส์ มักจะมีมุมมอง ที่ดีใหม่ๆในการสังเกต
03:20
After all, the laws of physics
75
200361
1865
แต่ท้ายที่สุด กฏของฟิสิกส์
03:22
should be the same for everyone
76
202226
1635
จะต้องเหมือนกันในทุกๆคน
03:23
or no one will obey them.
77
203861
2416
ถึงแม้จะไม่มีใครทำตามมันก็ตาม
03:26
So let's rethink our cartoon
78
206277
2789
เอาหละมามองการ์ตูนเราใหม่
03:29
and have the camera follow Andrew jogging along
79
209066
2586
เมื่อมีกล้องจับภาพตามแอนดรู ที่กำลังวิ่ง
03:31
as the fence posts approach and pass behind him.
80
211652
3585
โดยให้ตำแหน่งรั้วเคลื่อนที่ผ่านเขาไป
03:35
Still viewing it as a flip book of panels,
81
215237
2540
แต่ยังคงดูมันผ่านสมุดดีดเหมือนเดิม
03:37
we don't need to redraw anything.
82
217777
2000
เราไม่จำเป็นต้องวาดอะไรใหม่
03:39
We simply move all of the cutout frames slightly
83
219777
3055
เราทำง่ายๆโดยเลื่อนภาพที่ต่างกันเล็กน้อยนี้
03:42
until Andrew's tilted world line
84
222832
2278
จนกว่าเส้นที่เอียงในโลกของแอนดรู
03:45
becomes completely vertical.
85
225110
2893
จะกลายเป็นเส้นที่ตั้งตรง
03:48
To see why, let's flip it.
86
228003
2692
ทำไมน่ะหรือ มาดีดมันกัน
03:50
Yes, now I'm stationery, just jogging on the spot,
87
230695
3729
ใช้แล้ว ในตอนนี้ผมอยู่กับที่ แค่วิ่งบนจุดเดิม
03:54
in the center of the panel.
88
234424
1627
ในตรงกลางของภาพ
03:56
On the edge of the flip book,
89
236051
1501
ในตำแหน่งด้านบนของสมุดดีด
03:57
my world line was going straight upwards.
90
237552
2809
เส้นในโลกของผมเป็นเส้นตรง
04:00
The fence posts are coming past me.
91
240361
2666
รั้วได้ผ่านตัวของผมไป
04:03
It's now their world lines that are tilted.
92
243027
3285
ในตอนนี้เส้นในโลกของมันนั้นเอียง
04:06
This rearrangement of the panels is known as a
93
246312
3126
ในการจัดการใหม่นี้เราเรียกมันว่า
04:09
Galilean transformation,
94
249438
2211
การแปรแบบกาลิเลโอ (Galilean transformation)
04:11
and it lets us analyze physics from someeone else's perspective.
95
251649
4591
และมันก็ทำให้เราสามารถวิเคราะห์ ฟิสิกส์ในมุมมองของบางคน
04:16
In this case, mine.
96
256240
2334
ในกรณีนี้คือผม
04:18
After all, it's always good to see things from other points of view,
97
258574
3371
ท้ายที่สุดวิธีนี้คือวิธีที่ดี ที่จะมองดูบางสิ่งในมุมมองของคนดู
04:21
especially when the viewers are moving
98
261945
2749
โดยเฉพาะเมื่อคนที่โดนสังเกตเคลื่อนที่
04:24
at different speeds.
99
264694
1999
ในความเร็วที่ต่างกัน
04:26
So long as the speeds aren't too high.
100
266693
3836
จนกว่าความเร็วนั้นจะเยอะเกินไป
04:30
If you're a cosmic ray moving at the speed of light,
101
270529
2749
ถ้ารังสีคอสมิกของคุณเคลื่อนที่ ไวเท่ากับความเร็วแสง
04:33
our flip book of your point of view falls apart.
102
273278
4750
หนังสือดีดนั้นก็จะใช้การไม่ได้
04:38
To stop that from happening,
103
278028
1777
เพื่อยับยั้งไม่ให้มันเกิดขึ้น
04:39
we'll have to glue panels together.
104
279805
2335
พวกเราต้องเชื่อมภาพประกอบเข้าด้วยกัน
04:42
Instead of a stack of separate panels,
105
282140
2472
แทนที่จะรวบมันรวมเป็นภาพประกอบที่แตกต่าง
04:44
we'll need a solid block of space-time,
106
284612
3365
เราต้องการบล็อกแข็งๆของกาล-อวกาศ
04:47
which we'll come to in the next animation.
107
287977
2717
ซึ่งเราจะพูดถึงในตอนต่อไป
เกี่ยวกับเว็บไซต์นี้

ไซต์นี้จะแนะนำคุณเกี่ยวกับวิดีโอ YouTube ที่เป็นประโยชน์สำหรับการเรียนรู้ภาษาอังกฤษ คุณจะได้เห็นบทเรียนภาษาอังกฤษที่สอนโดยอาจารย์ชั้นนำจากทั่วโลก ดับเบิลคลิกที่คำบรรยายภาษาอังกฤษที่แสดงในแต่ละหน้าของวิดีโอเพื่อเล่นวิดีโอจากที่นั่น คำบรรยายเลื่อนซิงค์กับการเล่นวิดีโอ หากคุณมีความคิดเห็นหรือคำขอใด ๆ โปรดติดต่อเราโดยใช้แบบฟอร์มการติดต่อนี้

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7