The fundamentals of space-time: Part 1 - Andrew Pontzen and Tom Whyntie

1,535,272 views ・ 2014-03-24

TED-Ed


Videoyu oynatmak için lütfen aşağıdaki İngilizce altyazılara çift tıklayınız.

Çeviri: Giray Başbuğ Gözden geçirme: Can Boysan
00:06
Space: it's where things happen.
0
6539
3419
Uzay: Her şeyin gerçekleştiği yer.
00:09
Time: it's when things happen.
1
9958
2617
Zaman: Her şeyin gerçekleştiği an.
00:12
We can measure where things are
2
12575
1749
Bir şeylerin olduğu yeri
00:14
and when things take place,
3
14324
1334
ve gerçekleştiği zamanı ölçebiliriz.
00:15
but in modern physics,
4
15658
1499
Ancak modern fizikte anlıyoruz ki
00:17
we realize when and where
5
17157
1836
nerede ve ne zaman
00:18
are actually part of the same question.
6
18993
3474
aslında tek bir sorunun parçaları.
00:22
Because when it comes to understanding the universe,
7
22467
2212
Çünkü iş evreni anlamaya gelince,
00:24
we need to replace three-dimensional space plus time
8
24679
3376
üç boyutlu olan uzay ve zamanı
00:28
with a single concept:
9
28055
1792
tek bir kavramla değiştirmek gerekiyor:
00:29
four-dimensional space-time.
10
29847
3797
dört boyutlu uzay-zaman.
00:33
We'll explore and explain space-time
11
33644
2129
Bu animasyon serisinde,
00:35
in this series of animations.
12
35773
2500
uzay-zamanı keşfedip açıklayacağız.
00:38
Animations?
13
38273
961
Animasyon mu?
00:39
Yeah.
14
39234
1083
Evet.
00:40
Well, we're not very animated are we?
15
40317
2206
Biz animasyon değiliz, değil mi?
00:42
Sure we are! Look, I can go from here to here.
16
42523
4336
Tabii ki öyleyiz! Bakın, buradan buraya gidebiliyorum.
00:46
Whoa! How'd you get from here to there?
17
46859
1800
Vay be! Oradan buraya nasıl geldin?
00:48
How fast did you go?
18
48659
1365
Ne kadar hızlı gittin?
00:50
Did you run? Walk?
19
50024
1665
Yürüyerek mi geldin? Koştun mu?
00:51
Did you even go in a straight line?
20
51689
1668
Düz bir hattı takip ettiğinden bile şüpheliyim.
00:53
Ah! To answer that, you'll need to make our cartoon physics
21
53357
3751
Buna cevap vermek için,
animasyon fiziğimizi bildiğimiz fiziğe benzetmen gerekecek.
00:57
look more like physics physics.
22
57108
2435
00:59
You'll need more panels.
23
59543
2564
Daha çok panele ihtiyacın var.
01:02
More panels, please!
24
62107
3194
Panel, lütfen!
01:05
Okay, in each panel, Andrew's in a slightly different place.
25
65301
4795
Pekala, her panelde Andrew birazcık farklı bir yerde.
01:10
So I can see each one records
26
70096
1879
Yani, Andrew'in her seferinde
01:11
where Andrew is at a different time.
27
71975
2917
farklı bir zamanda olduğu kayıtları görebiliyorum.
01:14
That's great. But it would be easier to see
28
74892
4089
Bu harika ama neler olduğunu görmek için,
01:18
what's going on if we could cut out
29
78981
1459
tüm bu yüzlerce paneli kesip birleştirebilseydik
01:20
all the hundreds of panels and stack them up
30
80440
2333
çok daha kolay olurdu,
01:22
like a flip book.
31
82773
3296
tıpkı bir çevirme defteri gibi olurdu.
01:26
Right, now let's flip through the book
32
86069
2086
Hadi sayfaları çevirelim,
01:28
so that we can see one panel after another
33
88155
2452
böylece saniyede 24 tanesi geçecek şekilde
01:30
getting through 24 in every second.
34
90607
3751
sırayla tüm panelleri görelim.
01:34
See! I told you it was an animation.
35
94358
2081
Gördünüz mü? Bir animasyon olduğunu söylemiştim.
01:36
Now you can see me walking along.
36
96439
2937
Şimdi beni yürürken görebiliyorsunuz.
01:39
Drawing all those panels and putting them into a flip book
37
99376
2670
Tüm bu panelleri çizip bir çevirme defterinde toplamak
01:42
is just one way of recording the way I'm moving.
38
102046
3711
hareketimi kaydetmenin yollarından sadece biri.
01:45
It's how animation, or even movies, work.
39
105757
4016
Animasyonlar ve hatta filmler bu şekilde çalışıyor.
01:49
As it turns out, at my walking speed,
40
109773
2573
Göründüğü gibi, yürüme hızımla
01:52
it takes two seconds to get past each fence post,
41
112346
3345
her çitin uzunluğunu katetmem iki saniye alıyor
01:55
and they're spaced four meters apart.
42
115691
2830
ve dört metre aralıklarla dikilmişler.
01:58
So we can calculate my velocity --
43
118521
1957
Yani hızımı, diğer bir deyişle,
02:00
how fast I'm moving through space - -
44
120478
2004
uzayda ne kadar hızlı hareket ettiğimi hesaplayabiliriz,
02:02
is two meters per second.
45
122482
3002
saniyede iki metre.
02:05
But I could've worked that out from the panels
46
125484
2754
Ama bunu çevirmeye gerek kalmadan
02:08
without flipping through them.
47
128238
2918
direkt panellerden de anlayabilirdim.
02:11
From the edge of the flip book,
48
131156
1337
Çevirmeli defterin ucundan,
02:12
you can see all of the copies of the fence posts
49
132493
2115
tüm çit direklerini
02:14
and all of the copies of Andrew
50
134608
1832
ve Andrew'in tüm kopyalarını görebiliriz
02:16
and he's in a slightly different place in each one.
51
136440
3684
ki her birinde biraz farklı bir yerdeler.
02:20
Now we can predict everything that will happen to Andrew
52
140124
3106
Şimdi, saniyede 24 sayfa çevirdiğimizde,
02:23
when we flip through 24 pages every second,
53
143230
3545
yalnızca buraya bakarak,
02:26
including his speed of motion,
54
146775
1357
hareket hızı da dahil olmak üzere,
02:28
just by looking.
55
148132
2211
Andrew'in başına gelecekleri tahmin edebiliriz.
02:30
No need to flip through at all.
56
150343
3044
Sayfa çevirmeye hiç gerek yok.
02:33
The edge of this flip book
57
153387
1251
Bu çevirmeli defterin ucu, tahmin edeceğiniz üzere
02:34
is known as a space-time diagram
58
154638
3063
02:37
of Andrew's journey through, you guessed it,
59
157701
2365
Andrew'in uzay-zamandaki yolcuğunu gösteren
bir çizelge olarak bilinir.
02:40
space and time.
60
160066
2001
02:42
We call the line that represents Andrew's journey
61
162067
3084
Andrew'in hareketini temsil eden doğruya
02:45
his world line.
62
165151
2359
onun dünya çizgisi diyoruz.
02:47
If i jog instead of walking,
63
167510
2355
Eğer yürümek yerine koşarsam
02:49
I might be able to get past a fence post every second.
64
169865
4589
her çit arasını bir saniyede alabilirim.
02:54
He's not very athletic.
65
174454
1583
O pek atletik değildir.
02:56
Anyway, when we look at this new flip book from the edge,
66
176037
3170
Her neyse, bu yeni çevirmeli defterin ucundan bakarak
02:59
we can do the same analysis as before.
67
179207
3053
önceki gibi analiz yapabiliriz.
03:02
The world line for Andrew jogging
68
182260
1577
Andrew koşuyorken dünya çizgisi
03:03
is more tilted over
69
183837
1460
yürüdüğü zamanki dünya çizgisinden
03:05
than the world line for Andrew walking.
70
185297
2462
daha eğri duruyor.
03:07
We can tell he's going twice as fast as before
71
187759
3167
Öncekinden iki kat daha hızlı gittiğini
03:10
without flipping the panels.
72
190926
3469
panelleri çevirmeden de görebiliriz.
03:14
But here's the clever bit.
73
194395
2243
Asıl kısım geliyor.
03:16
In physics, it's always good to view things from other perspectives.
74
196638
3723
Fizikte, bir şeye başka açılardan bakmak her zaman iyidir.
03:20
After all, the laws of physics
75
200361
1865
Sonuçta fizik kuralları,
03:22
should be the same for everyone
76
202226
1635
herkes için geçerli olmalı
03:23
or no one will obey them.
77
203861
2416
yoksa kimse onlara uymaz.
03:26
So let's rethink our cartoon
78
206277
2789
O zaman hadi animasyonumuzu yenileyelim
03:29
and have the camera follow Andrew jogging along
79
209066
2586
ve kamera, çit ardında kalırken koşan Andrew'e odaklansın.
03:31
as the fence posts approach and pass behind him.
80
211652
3585
03:35
Still viewing it as a flip book of panels,
81
215237
2540
Hâlâ bir çeviri defterinin panelleri olarak ele alıyoruz,
03:37
we don't need to redraw anything.
82
217777
2000
hiçbir şeyi tekrar çizmemize gerek yok.
03:39
We simply move all of the cutout frames slightly
83
219777
3055
Yapmamız gereken tek şey,
tüm bu kareleri, Andrew'in dünya çizgisi tamamen düşey olana kadar
03:42
until Andrew's tilted world line
84
222832
2278
03:45
becomes completely vertical.
85
225110
2893
hep birlikte oynatmak.
03:48
To see why, let's flip it.
86
228003
2692
Nedenini öğrenmek için, hadi çevirelim.
03:50
Yes, now I'm stationery, just jogging on the spot,
87
230695
3729
Evet, şimdi sabitim, yalnızca panelin ortasında,
03:54
in the center of the panel.
88
234424
1627
olduğum yerde koşuyorum.
03:56
On the edge of the flip book,
89
236051
1501
Çevirme defterinin ucundan bakarken
03:57
my world line was going straight upwards.
90
237552
2809
benim dünya çizgim dimdikti.
04:00
The fence posts are coming past me.
91
240361
2666
Çitler benim yanımdan geçip gidiyor.
04:03
It's now their world lines that are tilted.
92
243027
3285
Şimdi eğik olan, onların dünya çizgileri.
04:06
This rearrangement of the panels is known as a
93
246312
3126
Panellerin bu yeniden ayarlanması,
Galile dönüşümü olarak bilinir
04:09
Galilean transformation,
94
249438
2211
04:11
and it lets us analyze physics from someeone else's perspective.
95
251649
4591
ve fiziği başka birinin,
şu an için benim bakış açımdan inceleyebilmemizi sağlar.
04:16
In this case, mine.
96
256240
2334
04:18
After all, it's always good to see things from other points of view,
97
258574
3371
Sonuçta olayları başka açılardan görmek,
04:21
especially when the viewers are moving
98
261945
2749
her zaman iyi bir şeydir,
04:24
at different speeds.
99
264694
1999
özellikle gözlemciler farklı hızlardaysa.
04:26
So long as the speeds aren't too high.
100
266693
3836
Bu, tabii ki hızlar çok yüksek olmadığı sürece geçerlidir.
04:30
If you're a cosmic ray moving at the speed of light,
101
270529
2749
Eğer ışık hızında hareket eden bir kozmik ışınsanız
04:33
our flip book of your point of view falls apart.
102
273278
4750
sizin bakış açınızı yansıtan çeviri defterimiz çöker.
04:38
To stop that from happening,
103
278028
1777
Bunun önüne geçmek için,
04:39
we'll have to glue panels together.
104
279805
2335
panelleri birbirlerine tutkallamamız gerekecek.
04:42
Instead of a stack of separate panels,
105
282140
2472
Farklı panellerden oluşan bir yığın yerine
04:44
we'll need a solid block of space-time,
106
284612
3365
tek parça bir uzay-zaman kalıbına ihtiyacımız olacak,
04:47
which we'll come to in the next animation.
107
287977
2717
ki sonraki videomuzda buna değineceğiz.
Bu web sitesi hakkında

Bu site size İngilizce öğrenmek için yararlı olan YouTube videolarını tanıtacaktır. Dünyanın dört bir yanından birinci sınıf öğretmenler tarafından verilen İngilizce derslerini göreceksiniz. Videoyu oradan oynatmak için her video sayfasında görüntülenen İngilizce altyazılara çift tıklayın. Altyazılar video oynatımı ile senkronize olarak kayar. Herhangi bir yorumunuz veya isteğiniz varsa, lütfen bu iletişim formunu kullanarak bizimle iletişime geçin.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7