Can you solve the demon dance party riddle? - Edwin Meyer

1,727,243 views ・ 2021-02-23

TED-Ed


يرجى النقر نقرًا مزدوجًا فوق الترجمة الإنجليزية أدناه لتشغيل الفيديو.

المترجم: omar idmassaoud المدقّق: Shimaa Nabil
00:07
Once each year, thousands of logicians descend into the desert for Learning Man,
0
7038
5833
مرة كل عام، يسافر آلاف المُتمَنطِقين إلى الصحراء من أجل حفل "الإنسان المتعلم"،
00:12
a week-long event they attend to share their ideas,
1
12871
3250
وهو حدث يدوم أسبوعًا يحضرونه لمشاركة أفكارهم،
00:16
think through tough problems... and mostly to party.
2
16121
3667
والتفكير في حلول المسائل الصعبة... وفي الغالب للاحتفال.
00:19
And at the center of that gathering is the world’s most exclusive club,
3
19788
4250
وفي قلب هذا التجمع يوجد النادي الأكثر حصرِيّة في العالم،
00:24
where under the full moon, the annual logician’s rave takes place.
4
24038
4458
حيث يعلو صخب حفل المُتمَنطِقين السنوي تحت البدر.
00:28
The entry is guarded by the Demon of Reason,
5
28496
3500
يحرس مارد المنطق المدخل،
00:31
and the only way to get in is to solve one of his dastardly challenges.
6
31996
4875
والطريقة الوحيدة للدخول تكمن في اجتياز أحد تحدياته الغادرة.
00:36
You’re attending with 23 of your closest logician friends,
7
36871
4125
لقد حضرت مع 23 من أقرب أصدقائك المُتمَنطِقين،
00:40
but you got lost on the way to the rave and arrived late.
8
40996
3916
لكنك تُهت وأنت قادم إلى الحفل فوصلت متأخرًا.
00:44
They're already inside, so you must face down the demon alone.
9
44912
4459
لقد دخلوا بالفعل، لذا يجب أن تواجه المارد بمفردك.
00:49
He poses you the following question:
10
49371
2166
يطرح عليك السؤال التالي:
00:52
When your friends arrived, the demon put masks on their faces
11
52079
3917
عندما وصل أصدقاؤك، وضع الشيطان أقنعة على وجوههم
00:55
and forbade them from communicating in any way.
12
55996
3541
ومنعهم منعًا باتًا من التواصل مع بعضهم.
00:59
No one at any point could see their own masks,
13
59537
3709
لا يمكن لأي شخص في أي وقت رؤية قناعه،
01:03
but they stood in a circle where they could see everyone else’s.
14
63246
4292
لكنهم وقفوا في دائرة بحيث يمكنهم رؤية أقنعة الآخرين.
01:07
The demon told the logicians that he distributed the masks in such a way
15
67538
4958
قال الشيطان للمُتمَنطِقين أنه وزع الأقنعة بطريقة
01:12
that each person would eventually be able to figure out their mask’s color
16
72496
4792
تسمح لكل شخص بمعرفة لون قناعه في نهاية المطاف
01:17
using logic alone.
17
77288
2500
باستخدام المنطق فقط.
01:19
Then, once every two minutes, he rang a bell.
18
79788
3916
ثم قرع الجرس مرة كل دقيقتين.
01:23
At that point, anyone who could come to him
19
83704
2584
في تلك المرحلة، يمكن لأي شخص أن يأتي إليه
01:26
and tell him the color of their mask would be admitted.
20
86288
2958
وإن أخبره عن لون قناعه فسيسمح له بالدخول.
01:29
Here’s what happened:
21
89954
1500
إليكم ما حدث:
01:31
Four logicians got in at the first bell.
22
91454
3042
دخل أربعة من المتنمطقين عند قرع الجرس الأول.
01:34
Some number of logicians, all in red masks, got in at the second bell.
23
94496
5250
بعض المتنمطقين ​​المرتدين لأقنعة حمراء دخلوا عند قرع الجرس الثاني.
01:40
Nobody got in when the third bell rang.
24
100163
2458
لم يدخل أحد عندما رن الجرس الثالث.
01:43
Logicians wearing at least two different colors got in at the fourth bell.
25
103079
5292
دخل المتمنطقون الذين يرتدون لونين مختلفين على الأقل عند قرع الجرس الرابع.
01:48
All 23 of your friends played the game perfectly logically
26
108371
4000
لعب جميع أصدقائك الـ23 اللعبة وفق منطق سليم
01:52
and eventually got inside.
27
112371
1917
ودخلوا جميعًا في النهاية.
01:54
Your challenge, the demon explains,
28
114871
2250
لاجتياز التحدي
01:57
is to tell him how many people gained entry when the fifth bell rang.
29
117121
5083
عليك إخبار المارد بعدد الأشخاص الذين دخلوا عندما قُرع الجرس الخامس.
02:02
Can you get into the rave?
30
122788
1875
هل يمكنك الدخول للحفل؟
02:05
Pause here to figure it out yourself.
31
125746
1125
أوقف المقطع لمعرفة الإجابة بنفسك. الإجابة بعد 3
02:06
Answer in 3
32
126871
1125
02:07
Answer in 2
33
127996
2500
الإجابة بعد 2
02:10
Answer in 1
34
130496
2208
الإجابة بعد 1
02:12
It’s initially difficult to imagine how anyone could,
35
132829
3417
من الصعب في البداية تخيل كيف يمكن لأي شخص
02:16
using just logic and the colors they see on the other masks,
36
136246
3917
باستخدام المنطق فقط والألوان التي يراها على الأقنعة الأخرى
02:20
deduce their own mask color.
37
140163
2000
استنتاج لون القناع الذي يرتدي.
02:22
But even before the first bell, everyone will realize something critical.
38
142163
4666
لكن حتى قبل قرع الجرس الأول سيدرك الجميع شيئًا بالغ الأهمية.
02:27
Let’s imagine a single logician with a silver mask.
39
147996
3625
دعونا نتخيل متمنطقة واحدة بقناع فضي.
02:31
When she looks around, she’d see multiple colors, but no silver.
40
151621
4333
عندما تنظر حولها سترى ألوانًا متعددة لكن ليس من ضمنها لون فضي.
02:35
So she couldn’t ever know that silver is an option,
41
155954
3709
لذلك لا تستطيع أن تعرف أبدًا أن اللون الفضي بين الخيارات،
02:39
making it impossible for her to logically deduce that she must be silver.
42
159663
4916
مما يجعل من المستحيل عليها أن تستنتج منطقيًا أن قناعها فضي.
02:45
That contradicts rule five, so there must be at least two masks of each color.
43
165246
5958
هذا يتعارض مع القاعدة الخامسة، إذن يجب أن يكون هناك قناعان على الأقل من كل لون.
02:51
Now, let’s think about what happens
44
171204
2000
لنفكر فيما سيحدث
02:53
when there are exactly two people wearing the same color mask.
45
173204
4292
عندما يكون هناك شخصان بالضبط يرتديان نفس قناع اللون.
02:57
Each of them sees only one mask of that color.
46
177496
3500
يرى كل منهما قناعًا واحدًا فقط من هذا اللون.
03:00
But because they already know that it can’t be the only one,
47
180996
3750
ولكن لأنهم يعرفون بالفعل أنه لا يمكن أن يكون الخيار الوحيد
03:04
they immediately know that their own mask is the other.
48
184746
3542
سيعرفون على الفور أن قناعهم هو القناع الآخر.
03:09
This must be what happened before the first bell:
49
189288
2875
لابد أن هذا ما حدث قبل قرع الجرس الأول:
03:12
two pairs of logicians each realized their own mask colors
50
192163
4458
استنتج أربعة متمنطقين لون قناع كل منهم
03:16
when they saw a unique color in the room.
51
196621
2917
عندما رأوا لونًا فريدًا في الغرفة.
03:19
What happens if there are three people wearing the same color?
52
199538
3583
ماذا يحدث إذا كان هناك ثلاثة أشخاص يرتدون نفس اللون؟
03:23
Each of them—A, B and C— sees two people with that color.
53
203121
4542
كل من الشخص ألف وباء وجيم يرى شخصين بهذا اللون.
03:27
From A’s perspective, B and C would be expected to behave the same way
54
207663
4875
من منظور الشخص "ألف" يُتوقع أن يتصرف "باء" و "جيم" بنفس الطريقة
03:32
that the orange and purple pairs did, leaving at the first bell.
55
212538
3708
التي اتبعتها الأزواج البرتقالية والأرجوانية وغادروا عند قرع الجرس الأول.
03:36
When that doesn’t happen,
56
216746
1583
عندما لا يحدث ذلك،
03:38
each of the three realizes that they are the third person with that color,
57
218329
4334
يدرك كل من الثلاثة أنهم الشخص الثالث بهذا اللون،
03:42
and all three leave at the next bell.
58
222663
2541
ويغادر الثلاثة عند قرع الجرس التالي.
03:45
That was what the people with red masks did—
59
225621
2667
هذا ما فعله الأشخاص ذوو الأقنعة الحمراء،
03:48
so there must have been three of them.
60
228288
2541
لذلك لابد أنه كان هناك ثلاثة منهم.
03:50
We’ve now established a basis for inductive reasoning.
61
230829
3625
لقد أنشأنا الآن أساسًا للاستدلال الاستقرائي.
03:54
Induction is where we can solve the simplest case,
62
234496
3417
الاستقراء هو الوسيلة التي تمكننا من حل أبسط مسألة،
03:57
then find a pattern that will allow the same reasoning
63
237913
3166
ثم البحث عن نمط يسمح بتطبيق نفس المنطق
04:01
to apply to successively larger sets.
64
241079
3042
على مجموعات أكبر وهكذا دَواليك.
04:04
The pattern here is that everyone will know what group they’re in
65
244121
3708
النمط هنا هو أن الجميع سيعرف المجموعة التي ينتمون إليها
04:07
as soon as the previously sized group has the opportunity to leave.
66
247829
4459
بمجرد أن تتاح الفرصة للمجموعة ذات الحجم السابق للمغادرة.
04:12
After the second bell, there were 16 people.
67
252579
2875
بعد قرع الجرس الثاني كان هناك 16 شخصًا.
04:15
No one left on the third bell,
68
255454
1792
لم يغادر أحد عند قرع الجرس الثالث،
04:17
so everyone then knew there weren’t any groups of four.
69
257246
3792
لذلك عرف الجميع بعد ذلك أنه لا توجد أي مجموعات من أربعة.
04:21
Multiple groups, which must have been of five,
70
261038
3125
غادرت مجموعات متعددة لابد وأنها من خمسة أفراد عند قرع الجرس الرابع.
04:24
left on the fourth bell.
71
264163
2083
04:26
Three groups would leave a solitary mask wearer,
72
266246
3167
ثلاث مجموعات ستترك فردًا يرتدي قناعًا فريدًا
04:29
which isn’t possible, so it must’ve been two groups.
73
269413
3666
وهو أمر غير ممكن، لذا لابد أنه كان هناك مجموعتان.
04:33
And that leaves six logicians outside when the fifth bell rings:
74
273079
4459
وهذا يترك ستة متمنطقين بالخارج عندما دق الجرس الخامس:
04:37
the answer to the demon’s riddle.
75
277538
2375
وهذا هو الجواب على لغز المارد.
04:39
Nothing left to do but join your friends and dance.
76
279913
3625
لم يتبق شيء لفعله سوى الانضمام إلى أصدقائك والرقص.
حول هذا الموقع

سيقدم لك هذا الموقع مقاطع فيديو YouTube المفيدة لتعلم اللغة الإنجليزية. سترى دروس اللغة الإنجليزية التي يتم تدريسها من قبل مدرسين من الدرجة الأولى من جميع أنحاء العالم. انقر نقرًا مزدوجًا فوق الترجمة الإنجليزية المعروضة على كل صفحة فيديو لتشغيل الفيديو من هناك. يتم تمرير الترجمات بالتزامن مع تشغيل الفيديو. إذا كان لديك أي تعليقات أو طلبات ، يرجى الاتصال بنا باستخدام نموذج الاتصال هذا.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7