Can you solve the demon dance party riddle? - Edwin Meyer

1,705,750 views ・ 2021-02-23

TED-Ed


Vă rugăm să faceți dublu clic pe subtitrările în limba engleză de mai jos pentru a reda videoclipul.

Traducător: Oana-Cătălina Chirilă Corector: Claudia Pravat
00:07
Once each year, thousands of logicians descend into the desert for Learning Man,
0
7038
5833
În fiecare an, mii de logicieni vin în deşert pentru Learning Man,
00:12
a week-long event they attend to share their ideas,
1
12871
3250
un eveniment de o săptămână, în care împărtăşesc idei,
00:16
think through tough problems... and mostly to party.
2
16121
3667
caută soluţii pentru probleme... şi se distrează împreună.
00:19
And at the center of that gathering is the world’s most exclusive club,
3
19788
4250
În miezul acelei întâlniri se află cel mai exclusivist club,
00:24
where under the full moon, the annual logician’s rave takes place.
4
24038
4458
unde, sub lumina lunii pline, are loc petrecerea anuală a logicienilor.
00:28
The entry is guarded by the Demon of Reason,
5
28496
3500
Intrarea e păzită de Demonul Raţiunii
00:31
and the only way to get in is to solve one of his dastardly challenges.
6
31996
4875
şi singura cale de a intra e să rezolvi una dintre provocările lui mişeleşti.
00:36
You’re attending with 23 of your closest logician friends,
7
36871
4125
Cu tine mai sunt încă 23 de prieteni logicieni,
00:40
but you got lost on the way to the rave and arrived late.
8
40996
3916
dar te-ai rătăcit şi ai întârziat.
00:44
They're already inside, so you must face down the demon alone.
9
44912
4459
Ei sunt deja înăuntru, deci trebuie să înfrunţi demonul singur.
00:49
He poses you the following question:
10
49371
2166
Îţi pune următoarea întrebare:
00:52
When your friends arrived, the demon put masks on their faces
11
52079
3917
Când prietenii tăi au ajuns, demonul le-a pus măşti pe feţe
00:55
and forbade them from communicating in any way.
12
55996
3541
şi le-a interzis să comunice în vreun mod.
00:59
No one at any point could see their own masks,
13
59537
3709
Nimeni nu poate să-şi vadă propria mască,
01:03
but they stood in a circle where they could see everyone else’s.
14
63246
4292
dar stau într-un cerc astfel încât fiecare poate să vadă măştile celorlalţi.
01:07
The demon told the logicians that he distributed the masks in such a way
15
67538
4958
Demonul le-a spus logicienilor că a distribuit măştile
01:12
that each person would eventually be able to figure out their mask’s color
16
72496
4792
în așa fel încât fiecare persoană să-şi poată afla culoarea propriei măşti
01:17
using logic alone.
17
77288
2500
doar folosindu-şi raţiunea.
01:19
Then, once every two minutes, he rang a bell.
18
79788
3916
Apoi, la fiecare 2 minute, sună dintr-un clopoţel.
01:23
At that point, anyone who could come to him
19
83704
2584
În acel moment, oricine poate veni la el
01:26
and tell him the color of their mask would be admitted.
20
86288
2958
să-i spună culoarea propriei măşti va fi primit înăuntru.
01:29
Here’s what happened:
21
89954
1500
S-a întâmplat următorul lucru:
01:31
Four logicians got in at the first bell.
22
91454
3042
Patru logicieni au intrat la primul clopoţel.
01:34
Some number of logicians, all in red masks, got in at the second bell.
23
94496
5250
Câțiva logicieni, toţi cu măşti roşii, au intrat la al doilea clopoţel.
01:40
Nobody got in when the third bell rang.
24
100163
2458
Nimeni nu a intrat la al treilea clopoţel.
01:43
Logicians wearing at least two different colors got in at the fourth bell.
25
103079
5292
Nişte logicieni cu măşti de măcar două culori diferite au intrat la al patrulea.
01:48
All 23 of your friends played the game perfectly logically
26
108371
4000
Toţi cei 23 de prieteni ai tăi au jucat jocul perfect logic
01:52
and eventually got inside.
27
112371
1917
şi au intrat, rând pe rând.
01:54
Your challenge, the demon explains,
28
114871
2250
Provocarea ta, îţi zice demonul,
01:57
is to tell him how many people gained entry when the fifth bell rang.
29
117121
5083
e să-i spui câte persoane au intrat când a sunat al cincilea clopoţel.
02:02
Can you get into the rave?
30
122788
1875
Poţi să intri la petrecere?
Oprește-te aici dacă vrei să rezolvi singur problema.
02:05
Pause here to figure it out yourself.
31
125746
1125
02:06
Answer in 3
32
126871
1125
Răspunsul în 3
02:07
Answer in 2
33
127996
2500
Răspunsul în 2
02:10
Answer in 1
34
130496
2208
Răspunsul în 1
02:12
It’s initially difficult to imagine how anyone could,
35
132829
3417
La început, e greu să-ţi închipui cum cineva ar putea,
02:16
using just logic and the colors they see on the other masks,
36
136246
3917
folosindu-se doar de raţiune şi de culorile măştilor pe care le vede,
02:20
deduce their own mask color.
37
140163
2000
să afle ce culoare are propria mască.
02:22
But even before the first bell, everyone will realize something critical.
38
142163
4666
Dar înainte de primul clopoţel, toţi își vor da seama de ceva esenţial.
02:27
Let’s imagine a single logician with a silver mask.
39
147996
3625
Hai să ne imaginăm un singur logician cu o mască argintie.
02:31
When she looks around, she’d see multiple colors, but no silver.
40
151621
4333
Se uită în jur, vede mai multe culori, dar niciuna argintie.
02:35
So she couldn’t ever know that silver is an option,
41
155954
3709
Deci n-ar putea şti vreodată că argintiul este o opţiune,
02:39
making it impossible for her to logically deduce that she must be silver.
42
159663
4916
aşa că ar fi imposibil să afle, prin raţiune, că are o mască argintie.
02:45
That contradicts rule five, so there must be at least two masks of each color.
43
165246
5958
Asta contrazice regula cinci, deci trebuie să fie minim două măşti
de fiecare culoare.
02:51
Now, let’s think about what happens
44
171204
2000
Acum, să ne gândim ce se întâmplă
02:53
when there are exactly two people wearing the same color mask.
45
173204
4292
când există exact două persoane cu măşti de aceeaşi culoare.
02:57
Each of them sees only one mask of that color.
46
177496
3500
Fiecare vede o singură mască de acea culoare.
03:00
But because they already know that it can’t be the only one,
47
180996
3750
Dar pentru că ştiu deja că nu poate fi singura,
03:04
they immediately know that their own mask is the other.
48
184746
3542
imediat îşi dau seama că masca lor e cea de-a doua.
03:09
This must be what happened before the first bell:
49
189288
2875
Cam asta s-a întâmplat înainte de primul clopoţel:
03:12
two pairs of logicians each realized their own mask colors
50
192163
4458
două perechi de logicieni au ghicit culorile propriilor măşti,
03:16
when they saw a unique color in the room.
51
196621
2917
când au văzut o culoare unică printre celelalte.
03:19
What happens if there are three people wearing the same color?
52
199538
3583
Ce se întâmplă dacă sunt trei persoane cu măşti de aceeași culoare?
03:23
Each of them—A, B and C— sees two people with that color.
53
203121
4542
Fiecare, A, B şi C, vede doi oameni cu acea culoare.
03:27
From A’s perspective, B and C would be expected to behave the same way
54
207663
4875
Din perspectiva lui A, B şi C trebuie să se comporte la fel cum s-au comportat
03:32
that the orange and purple pairs did, leaving at the first bell.
55
212538
3708
perechile cu măştile oranj şi mov, şi să plece la primul clopoţel.
03:36
When that doesn’t happen,
56
216746
1583
Când asta nu se întâmplă,
03:38
each of the three realizes that they are the third person with that color,
57
218329
4334
își dau seama că există o a treia persoană cu acea culoare
03:42
and all three leave at the next bell.
58
222663
2541
şi toţi trei pleacă la următorul clopoţel.
03:45
That was what the people with red masks did—
59
225621
2667
Asta au făcut persoanele cu măştile roşii,
03:48
so there must have been three of them.
60
228288
2541
deci au fost trei la număr.
03:50
We’ve now established a basis for inductive reasoning.
61
230829
3625
Așa am stabilit bazele inducţiei logice.
03:54
Induction is where we can solve the simplest case,
62
234496
3417
Inducţia înseamnă că putem rezolva cel mai simplu caz,
03:57
then find a pattern that will allow the same reasoning
63
237913
3166
apoi să găsim un tipar care admite acelaşi mod de gândire,
04:01
to apply to successively larger sets.
64
241079
3042
pe care îl aplicăm unor grupuri din ce în ce mai mari.
04:04
The pattern here is that everyone will know what group they’re in
65
244121
3708
Tiparul aici e că fiecare persoană va şti din ce grup face parte,
04:07
as soon as the previously sized group has the opportunity to leave.
66
247829
4459
după ce grupul imediat mai mic poate pleca.
04:12
After the second bell, there were 16 people.
67
252579
2875
După al doilea clopoţel, au rămas 16 persoane.
04:15
No one left on the third bell,
68
255454
1792
Nimeni nu a plecat a treia dată,
04:17
so everyone then knew there weren’t any groups of four.
69
257246
3792
deci toţi ştiau în acel moment că nu existau grupuri de câte patru.
04:21
Multiple groups, which must have been of five,
70
261038
3125
Mai multe grupuri, care trebuiau să fie de câte cinci,
04:24
left on the fourth bell.
71
264163
2083
au plecat la al patrulea clopoţel.
04:26
Three groups would leave a solitary mask wearer,
72
266246
3167
Trei grupuri ar însemna o persoană rămasă singură,
04:29
which isn’t possible, so it must’ve been two groups.
73
269413
3666
ceea ce e imposibil, deci trebuiau să fie două grupuri.
04:33
And that leaves six logicians outside when the fifth bell rings:
74
273079
4459
Rămân astfel şase logicieni când sună al cincelea clopoţel,
04:37
the answer to the demon’s riddle.
75
277538
2375
acesta e răspunsul la ghicitoarea demonului.
04:39
Nothing left to do but join your friends and dance.
76
279913
3625
Nu-ţi mai rămâne nimic de făcut
decât să petreci cu prietenii toată noaptea.
Despre acest site

Acest site vă va prezenta videoclipuri de pe YouTube care sunt utile pentru a învăța limba engleză. Veți vedea lecții de engleză predate de profesori de top din întreaga lume. Faceți dublu clic pe subtitrările în limba engleză afișate pe fiecare pagină video pentru a reda videoclipul de acolo. Subtitrările se derulează în sincron cu redarea videoclipului. Dacă aveți comentarii sau solicitări, vă rugăm să ne contactați folosind acest formular de contact.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7