Can you solve the demon dance party riddle? - Edwin Meyer

1,705,750 views ・ 2021-02-23

TED-Ed


Silakan klik dua kali pada teks bahasa Inggris di bawah ini untuk memutar video.

Translator: Athira Rizka Reviewer: Maria Nainggolan
00:07
Once each year, thousands of logicians descend into the desert for Learning Man,
0
7038
5833
Sekali setiap tahun, ribuan ahli logika turun ke gurun untuk “Learning Man”,
00:12
a week-long event they attend to share their ideas,
1
12871
3250
sebuah acara selama seminggu yang mereka hadiri untuk berbagi ide,
00:16
think through tough problems... and mostly to party.
2
16121
3667
memikirkan masalah yang sulit... dan kebanyakan untuk berpesta.
00:19
And at the center of that gathering is the world’s most exclusive club,
3
19788
4250
Dan di tengah pertemuan terdapat klub paling ekslusif di dunia,
00:24
where under the full moon, the annual logician’s rave takes place.
4
24038
4458
di mana di bawah bulan purnama, pesta ahli logika tahunan berlangsung.
00:28
The entry is guarded by the Demon of Reason,
5
28496
3500
Pintu masuknya dijaga oleh Iblis Akal,
00:31
and the only way to get in is to solve one of his dastardly challenges.
6
31996
4875
dan satu-satunya cara untuk masuk adalah menyelesaikan tantangannya yang licik.
00:36
You’re attending with 23 of your closest logician friends,
7
36871
4125
Kamu hadir dengan 23 teman ahli logika terdekatmu,
00:40
but you got lost on the way to the rave and arrived late.
8
40996
3916
tetapi kamu tersesat di jalan ke pesta dan datang terlambat.
00:44
They're already inside, so you must face down the demon alone.
9
44912
4459
Mereka sudah ada di dalam, jadi kamu harus menghadapi iblis itu sendirian.
00:49
He poses you the following question:
10
49371
2166
Dia mengajukan pertanyaan ini kepadamu:
00:52
When your friends arrived, the demon put masks on their faces
11
52079
3917
Saat temanmu datang, iblis itu memasang topeng di wajah mereka
00:55
and forbade them from communicating in any way.
12
55996
3541
dan melarang mereka berkomunikasi dengan cara apapun.
00:59
No one at any point could see their own masks,
13
59537
3709
Tak seorang pun pada titik mana pun bisa melihat topeng mereka sendiri,
01:03
but they stood in a circle where they could see everyone else’s.
14
63246
4292
tetapi mereka ada dalam lingkaran dimana mereka bisa melihat topeng orang lain.
01:07
The demon told the logicians that he distributed the masks in such a way
15
67538
4958
Iblis itu memberi tahu para ahli logika bahwa ia membagikan topeng sedemikian rupa
01:12
that each person would eventually be able to figure out their mask’s color
16
72496
4792
sehingga setiap orang pada akhirnya dapat mengetahui warna topeng mereka.
01:17
using logic alone.
17
77288
2500
menggunakan logika saja
01:19
Then, once every two minutes, he rang a bell.
18
79788
3916
Kemudian, setiap dua menit sekali, dia membunyikan bel.
01:23
At that point, anyone who could come to him
19
83704
2584
Pada saat itu, siapa pun yang bisa datang kepadanya
01:26
and tell him the color of their mask would be admitted.
20
86288
2958
dan memberi tahu dia warna topeng mereka akan diterima.
01:29
Here’s what happened:
21
89954
1500
Inilah yang terjadi:
01:31
Four logicians got in at the first bell.
22
91454
3042
Empat ahli logika masuk pada bel pertama.
01:34
Some number of logicians, all in red masks, got in at the second bell.
23
94496
5250
Beberapa ahli logika, semuanya bertopeng merah, masuk pada bel kedua.
01:40
Nobody got in when the third bell rang.
24
100163
2458
Tidak ada yang masuk saat bel ketiga berbunyi.
01:43
Logicians wearing at least two different colors got in at the fourth bell.
25
103079
5292
Ahli logika yang mengenakan setidaknya dua warna berbeda masuk pada bel keempat.
01:48
All 23 of your friends played the game perfectly logically
26
108371
4000
Semua 23 temanmu memainkan permainan dengan sangat logis
01:52
and eventually got inside.
27
112371
1917
dan akhirnya masuk ke dalam.
01:54
Your challenge, the demon explains,
28
114871
2250
Tantanganmu, iblis jelaskan,
01:57
is to tell him how many people gained entry when the fifth bell rang.
29
117121
5083
untuk memberitahunya berapa banyak orang yang masuk ketika bel kelima berbunyi.
02:02
Can you get into the rave?
30
122788
1875
Bisakah Anda masuk ke pesta?
Hentikan untuk mencari tahu sendiri.
02:05
Pause here to figure it out yourself.
31
125746
1125
02:06
Answer in 3
32
126871
1125
Jawab dalam 3
02:07
Answer in 2
33
127996
2500
Jawab dalam 2
02:10
Answer in 1
34
130496
2208
Jawab dalam 1
02:12
It’s initially difficult to imagine how anyone could,
35
132829
3417
Awalnya sulit membayangkan bagaimana orang bisa,
02:16
using just logic and the colors they see on the other masks,
36
136246
3917
hanya menggunakan logika dan warna yang mereka lihat di topeng lain,
02:20
deduce their own mask color.
37
140163
2000
menyimpulkan warna topeng mereka sendiri.
02:22
But even before the first bell, everyone will realize something critical.
38
142163
4666
Tetapi bahkan sebelum bel pertama, semua orang akan menyadari sesuatu yang kritis.
02:27
Let’s imagine a single logician with a silver mask.
39
147996
3625
Mari kita bayangkan seorang ahli logika dengan topeng perak.
02:31
When she looks around, she’d see multiple colors, but no silver.
40
151621
4333
Ketika ia melihat sekeliling, ia akan melihat banyak warna,tapi tidak ada perak.
02:35
So she couldn’t ever know that silver is an option,
41
155954
3709
Jadi dia tidak pernah tahu bahwa perak adalah pilihan,
02:39
making it impossible for her to logically deduce that she must be silver.
42
159663
4916
membuatnya tidak mungkin secara logis menyimpulkan dia bertopeng perak.
02:45
That contradicts rule five, so there must be at least two masks of each color.
43
165246
5958
Itu bertentangan dengan aturan lima,
jadi harus ada setidaknya dua topeng untuk setiap warna.
02:51
Now, let’s think about what happens
44
171204
2000
Mari kita pikirkan apa yang terjadi
02:53
when there are exactly two people wearing the same color mask.
45
173204
4292
ketika ada tepat dua orang yang memakai topeng yang berwarna sama.
02:57
Each of them sees only one mask of that color.
46
177496
3500
Masing-masing dari mereka hanya melihat satu topeng dengan warna itu.
03:00
But because they already know that it can’t be the only one,
47
180996
3750
Tetapi karena mereka sudah tahu bahwa itu bukan satu-satunya,
03:04
they immediately know that their own mask is the other.
48
184746
3542
mereka segera tahu bahwa topeng mereka sendiri adalah yang lain.
03:09
This must be what happened before the first bell:
49
189288
2875
Ini pasti yang terjadi sebelum bel pertama:
03:12
two pairs of logicians each realized their own mask colors
50
192163
4458
dua pasang ahli logika masing-masing menyadari warna topeng mereka sendiri
03:16
when they saw a unique color in the room.
51
196621
2917
ketika mereka melihat warna yang unik di dalam ruangan.
03:19
What happens if there are three people wearing the same color?
52
199538
3583
Apa yang terjadi jika ada tiga orang yang memakai warna yang sama?
03:23
Each of them—A, B and C— sees two people with that color.
53
203121
4542
Masing-masing—A, B, dan C— melihat dua orang dengan warna itu.
03:27
From A’s perspective, B and C would be expected to behave the same way
54
207663
4875
Dari sudut pandang A, B dan C adalah diduga akan berbuat yang sama
03:32
that the orange and purple pairs did, leaving at the first bell.
55
212538
3708
dengan pasangan jingga dan ungu, berangkat pada bel pertama.
03:36
When that doesn’t happen,
56
216746
1583
Ketika itu tidak terjadi,
03:38
each of the three realizes that they are the third person with that color,
57
218329
4334
masing-masing dari ketiganya menyadari bahwa
mereka adalah orang ketiga dengan warna itu,
03:42
and all three leave at the next bell.
58
222663
2541
dan ketiganya pergi pada bel berikutnya.
03:45
That was what the people with red masks did—
59
225621
2667
Itulah yang dilakukan orang-orang bertopeng merah—
03:48
so there must have been three of them.
60
228288
2541
jadi pasti ada mereka bertiga.
03:50
We’ve now established a basis for inductive reasoning.
61
230829
3625
Kita sekarang telah menetapkan dasar untuk penalaran induktif.
03:54
Induction is where we can solve the simplest case,
62
234496
3417
Penalaran adalah di mana kita memecahkan kasus tersederhana,
03:57
then find a pattern that will allow the same reasoning
63
237913
3166
kemudian temukan pola yang memungkinkan alasan yang sama
04:01
to apply to successively larger sets.
64
241079
3042
untuk diterapkan pada himpunan yang lebih besar.
04:04
The pattern here is that everyone will know what group they’re in
65
244121
3708
polanya di sini adalah bahwa setiap orang akan tahu di grup mana mereka berada
04:07
as soon as the previously sized group has the opportunity to leave.
66
247829
4459
segera setelah grup berukuran sebelumnya memiliki kesempatan untuk pergi.
04:12
After the second bell, there were 16 people.
67
252579
2875
Setelah bel kedua, ada 16 orang.
04:15
No one left on the third bell,
68
255454
1792
Tidak ada yang tersisa di bel ketiga,
04:17
so everyone then knew there weren’t any groups of four.
69
257246
3792
jadi semua orang kemudian tahu, bahwa tidak ada kelompok empat orang.
04:21
Multiple groups, which must have been of five,
70
261038
3125
Beberapa kelompok, yang pasti berjumlah lima,
04:24
left on the fourth bell.
71
264163
2083
pergi pada bel keempat.
04:26
Three groups would leave a solitary mask wearer,
72
266246
3167
Tiga kelompok akan meninggalkan seorang topeng sendirian,
04:29
which isn’t possible, so it must’ve been two groups.
73
269413
3666
yang mana tidak mungkin, jadi ia pasti dua kelompok.
04:33
And that leaves six logicians outside when the fifth bell rings:
74
273079
4459
Dan itu menyisakan enam ahli logika di luar ketika bel kelima berbunyi:
04:37
the answer to the demon’s riddle.
75
277538
2375
jawaban teka-teki sang iblis.
04:39
Nothing left to do but join your friends and dance.
76
279913
3625
Tidak ada lagi yang dilakukan
selain bergabung dengan temanmu dan menari.
Tentang situs web ini

Situs ini akan memperkenalkan Anda pada video YouTube yang berguna untuk belajar bahasa Inggris. Anda akan melihat pelajaran bahasa Inggris yang diajarkan oleh guru-guru terbaik dari seluruh dunia. Klik dua kali pada subtitle bahasa Inggris yang ditampilkan di setiap halaman video untuk memutar video dari sana. Subtitle bergulir selaras dengan pemutaran video. Jika Anda memiliki komentar atau permintaan, silakan hubungi kami menggunakan formulir kontak ini.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7