下の英語字幕をダブルクリックすると動画を再生できます。
翻訳: Eiko Sato
校正: Tomoyuki Suzuki
00:07
Once each year, thousands of logicians
descend into the desert for Learning Man,
0
7038
5833
毎年 何千人もの論理学者が
ラーニングマンという
00:12
a week-long event they attend
to share their ideas,
1
12871
3250
1週間のイベントに参加するため
砂漠に押しかけ
00:16
think through tough problems...
and mostly to party.
2
16121
3667
理念を共有し 難題を熟考します
メインは宴会ですが…
00:19
And at the center of that gathering
is the world’s most exclusive club,
3
19788
4250
このイベントの中心には
世界で最も優れた者だけのクラブがあります
00:24
where under the full moon,
the annual logician’s rave takes place.
4
24038
4458
満月の夜 毎年恒例の 論理学者による
熱狂的な宴が開かれます
00:28
The entry is guarded
by the Demon of Reason,
5
28496
3500
門番の「論理の悪魔」が立っており
00:31
and the only way to get in is to solve
one of his dastardly challenges.
6
31996
4875
中に入るには 悪魔の
意地悪な問題を解かなければなりません
00:36
You’re attending with 23
of your closest logician friends,
7
36871
4125
23人の論理学者の仲間と
参加する予定でしたが
00:40
but you got lost on the way
to the rave and arrived late.
8
40996
3916
途中で道に迷い
遅れてしまいました
00:44
They're already inside, so you must
face down the demon alone.
9
44912
4459
皆 すでに中に入っていたので
悪魔にひとりで立ち向かわねばなりません
00:49
He poses you the following question:
10
49371
2166
悪魔は 次の質問をだしました
00:52
When your friends arrived,
the demon put masks on their faces
11
52079
3917
他の仲間たちが 着いた時
悪魔は全員にマスクを付けました
00:55
and forbade them from communicating
in any way.
12
55996
3541
そして どのような意思疎通も
してはいけないと指示しました
00:59
No one at any point could
see their own masks,
13
59537
3709
誰もその時点では
自分のマスクを見られません
01:03
but they stood in a circle where they
could see everyone else’s.
14
63246
4292
しかし 丸い円になって立ち
他人のマスクは見えるようになっています
01:07
The demon told the logicians that he
distributed the masks in such a way
15
67538
4958
悪魔は論理学者たちに言いました
「自分のマスクの色が
01:12
that each person would eventually be able
to figure out their mask’s color
16
72496
4792
論理だけで 言い当てられるように
01:17
using logic alone.
17
77288
2500
それぞれにマスクを渡している
01:19
Then, once every two minutes,
he rang a bell.
18
79788
3916
そして 2分ごとに鐘を鳴らす
01:23
At that point, anyone who could
come to him
19
83704
2584
その時 オレの元に来て
自分のマスクの色を
01:26
and tell him the color of their mask
would be admitted.
20
86288
2958
正しく言えれば
中に入ることを許してやる」
01:29
Here’s what happened:
21
89954
1500
こんなことになりました―
01:31
Four logicians got in at the first bell.
22
91454
3042
まず4人の論理学者が
最初の鐘で入りました
01:34
Some number of logicians, all in red
masks, got in at the second bell.
23
94496
5250
赤のマスクをした数名が
2回目の鐘で中に入りました
01:40
Nobody got in when the third bell rang.
24
100163
2458
3回目の鐘では誰も入りません
01:43
Logicians wearing at least two different
colors got in at the fourth bell.
25
103079
5292
4回目の鐘で入った学者たちのマスクは
少なくとも2色ありました
01:48
All 23 of your friends played
the game perfectly logically
26
108371
4000
23人の友人は全員が
完璧に論理的にこのゲームを制覇し
01:52
and eventually got inside.
27
112371
1917
中に入りました
01:54
Your challenge, the demon explains,
28
114871
2250
悪魔が言いました
「君の課題は
01:57
is to tell him how many people gained
entry when the fifth bell rang.
29
117121
5083
5回目の鐘で何人が中に
入ったか当てることだ」
02:02
Can you get into the rave?
30
122788
1875
あなたは 宴に参加できるでしょうか?
02:05
Pause here to figure it out yourself.
31
125746
1125
動画を止めて考えてみましょう
02:06
Answer in 3
32
126871
1125
答えまで 3秒
02:07
Answer in 2
33
127996
2500
答えまで 2秒
02:10
Answer in 1
34
130496
2208
答えまで 1秒
02:12
It’s initially difficult to imagine
how anyone could,
35
132829
3417
最初は どうやって解くのか
想像さえつきません
02:16
using just logic and the colors
they see on the other masks,
36
136246
3917
他の人がつけているマスクの色を
見るだけで 論理的に考え
02:20
deduce their own mask color.
37
140163
2000
自分のマスクの色を推論するなんて…
02:22
But even before the first bell, everyone
will realize something critical.
38
142163
4666
しかし 1回目の鐘の前には
全員 ある重要なことに気が付きます
02:27
Let’s imagine a single logician
with a silver mask.
39
147996
3625
銀色のマスクをつけた人が
仮にひとりいるとします
02:31
When she looks around, she’d see
multiple colors, but no silver.
40
151621
4333
彼女は周りを見回すと
様々な色が見えますが 銀色はありません
02:35
So she couldn’t ever know that silver
is an option,
41
155954
3709
ですから 銀色マスクが選択肢に
あることさえ 分からないので
02:39
making it impossible for her to logically
deduce that she must be silver.
42
159663
4916
彼女は 自分のマスクが銀色だと
論理的に言い当てることは不可能です
02:45
That contradicts rule five, so there must
be at least two masks of each color.
43
165246
5958
これは論理的に解けるというルールに
矛盾するので
各色につき2人以上いるはずです
02:51
Now, let’s think about what happens
44
171204
2000
さて どのように事が進むか想像しましょう
02:53
when there are exactly two people wearing
the same color mask.
45
173204
4292
同じ色のマスクをした人が
ちょうど2人いるとします
02:57
Each of them sees only one mask
of that color.
46
177496
3500
お互い 相手のマスクの色しか
見られません
03:00
But because they already know
that it can’t be the only one,
47
180996
3750
しかし その色がもうひとつ
あるわけですから
03:04
they immediately know that their own mask
is the other.
48
184746
3542
自分のマスクが
それだと直ちに分かります
03:09
This must be what happened
before the first bell:
49
189288
2875
最初の鐘が鳴る前に
このことが起きたに違いありません
03:12
two pairs of logicians each realized
their own mask colors
50
192163
4458
2組のペアの学者はそれぞれ
1人しかつけていないマスクの色を見て
03:16
when they saw a unique color in the room.
51
196621
2917
自分のマスクの色を言い当てられました
03:19
What happens if there are three people
wearing the same color?
52
199538
3583
もし 3人が同じ色のマスクを
つけていると どうなるでしょう
03:23
Each of them—A, B and C—
sees two people with that color.
53
203121
4542
A、B、Cのそれぞれは
2人が同色のマスクをつけているのを見ます
03:27
From A’s perspective, B and C would be
expected to behave the same way
54
207663
4875
Aからみると BとCは
最初の鐘で 入っていった ―
03:32
that the orange and purple pairs did,
leaving at the first bell.
55
212538
3708
オレンジと紫のペアと
同じ行動をとるはずでしたが
03:36
When that doesn’t happen,
56
216746
1583
とらなかったということは
03:38
each of the three realizes that they are
the third person with that color,
57
218329
4334
同じ色が3人いることに
3人がそれぞれ気が付き
03:42
and all three leave at the next bell.
58
222663
2541
3人そろって次の鐘で
出ていきます
03:45
That was what the people
with red masks did—
59
225621
2667
それが赤いマスクをした
人達だったのですから
03:48
so there must have been three of them.
60
228288
2541
その場を去ったのは
3人だったに違いありません
03:50
We’ve now established a basis
for inductive reasoning.
61
230829
3625
これで 帰納的推論の原理を
確立しました
03:54
Induction is where we can solve
the simplest case,
62
234496
3417
帰納法とは 最も単純な事例から
答えを見出し
03:57
then find a pattern that will allow
the same reasoning
63
237913
3166
次に事象に共通なパターンを見つけて
04:01
to apply
to successively larger sets.
64
241079
3042
同じ推論を 更に大きな対象に
当てはめていくことです
04:04
The pattern here is that everyone
will know what group they’re in
65
244121
3708
この問題におけるパターンとは
同色のマスクをつけた前のグループが
04:07
as soon as the previously sized group
has the opportunity to leave.
66
247829
4459
その場を去るとすぐに 次のグループの誰もが
自分の属するグループが分かることです
04:12
After the second bell,
there were 16 people.
67
252579
2875
2回目の鐘で
16人残りました
04:15
No one left on the third bell,
68
255454
1792
3回目では誰も出ません
04:17
so everyone then knew there weren’t
any groups of four.
69
257246
3792
ここで4名のグループがいないことを
全員が知ります
04:21
Multiple groups,
which must have been of five,
70
261038
3125
複数いた次のグループは
5名ずつのはずで
04:24
left on the fourth bell.
71
264163
2083
4回目の鐘でその場を出ます
04:26
Three groups would
leave a solitary mask wearer,
72
266246
3167
3グループあったとすると
1人残ることになりますが
04:29
which isn’t possible,
so it must’ve been two groups.
73
269413
3666
それは ありえないので
2グループだったはずです
04:33
And that leaves six logicians outside
when the fifth bell rings:
74
273079
4459
それで 5回目の鐘で
最後の6人がその場を立ち去りました
04:37
the answer to the demon’s riddle.
75
277538
2375
これが 悪魔の問題の解答です
04:39
Nothing left to do but join your friends
and dance.
76
279913
3625
さあ やり残したことはありません
仲間に加わり 踊りましょう
New videos
このウェブサイトについて
このサイトでは英語学習に役立つYouTube動画を紹介します。世界中の一流講師による英語レッスンを見ることができます。各ビデオのページに表示される英語字幕をダブルクリックすると、そこからビデオを再生することができます。字幕はビデオの再生と同期してスクロールします。ご意見・ご要望がございましたら、こちらのお問い合わせフォームよりご連絡ください。