Can you solve the demon dance party riddle? - Edwin Meyer

1,727,243 views ・ 2021-02-23

TED-Ed


Videoyu oynatmak için lütfen aşağıdaki İngilizce altyazılara çift tıklayınız.

Çeviri: Sarp Sönmez Gözden geçirme: Gözde Alpçetin
00:07
Once each year, thousands of logicians descend into the desert for Learning Man,
0
7038
5833
Her yıl binlerce mantıkçı;
fikirlerini paylaşmak, zorlu problemler üzerinde düşünmek...
00:12
a week-long event they attend to share their ideas,
1
12871
3250
ve çoğunlukla parti yapmak için
00:16
think through tough problems... and mostly to party.
2
16121
3667
katıldıkları bir haftalık bir etkinlik olan Öğrenen Adam için çöle iner.
00:19
And at the center of that gathering is the world’s most exclusive club,
3
19788
4250
Bu toplantının merkezinde, dolunayın altında yıllık mantıkçıların
00:24
where under the full moon, the annual logician’s rave takes place.
4
24038
4458
çılgınlığının gerçekleştiği dünyanın en seçkin kulübü var.
00:28
The entry is guarded by the Demon of Reason,
5
28496
3500
Giriş, Akıl İblisi tarafından korunuyor
00:31
and the only way to get in is to solve one of his dastardly challenges.
6
31996
4875
ve içeri girmenin tek yolu, onun alçakça zorluklarından birini çözmek.
00:36
You’re attending with 23 of your closest logician friends,
7
36871
4125
En yakın 23 mantıkçı arkadaşınla katılıyorsun
00:40
but you got lost on the way to the rave and arrived late.
8
40996
3916
ama parti yolunda kayboldun ve geç geldin.
00:44
They're already inside, so you must face down the demon alone.
9
44912
4459
Onlar zaten içerideler
bu yüzden iblisle tek başına yüzleşmelisin.
00:49
He poses you the following question:
10
49371
2166
Sana şu soruyu soruyor:
00:52
When your friends arrived, the demon put masks on their faces
11
52079
3917
Arkadaşların geldiğinde, iblis yüzlerine maskeler taktı
00:55
and forbade them from communicating in any way.
12
55996
3541
ve herhangi bir şekilde iletişim kurmalarını yasakladı.
00:59
No one at any point could see their own masks,
13
59537
3709
Hiç kimse hiçbir noktada kendi maskelerini göremiyordu
01:03
but they stood in a circle where they could see everyone else’s.
14
63246
4292
ancak herkesinkini görebilecekleri bir daire içinde duruyorlardı.
01:07
The demon told the logicians that he distributed the masks in such a way
15
67538
4958
İblis mantıkçılara maskeleri öyle bir şekilde dağıttığını söyledi ki
01:12
that each person would eventually be able to figure out their mask’s color
16
72496
4792
her insan en sonunda sadece mantığını kullanarak
01:17
using logic alone.
17
77288
2500
maskesinin rengini bulabilecekti.
01:19
Then, once every two minutes, he rang a bell.
18
79788
3916
Sonra, her iki dakikada bir, zil çaldı.
01:23
At that point, anyone who could come to him
19
83704
2584
Bu noktada, ona gelip
01:26
and tell him the color of their mask would be admitted.
20
86288
2958
maskelerinin rengini söyleyebilecek olan herkes kabul edilecekti.
01:29
Here’s what happened:
21
89954
1500
İşte olanlar:
01:31
Four logicians got in at the first bell.
22
91454
3042
İlk zilde dört mantıkçı içeri girdi.
01:34
Some number of logicians, all in red masks, got in at the second bell.
23
94496
5250
Hepsi kırmızı maskeli birkaç mantıkçı ikinci zilde içeri girdi.
01:40
Nobody got in when the third bell rang.
24
100163
2458
Üçüncü zil çaldığında kimse içeri girmedi.
01:43
Logicians wearing at least two different colors got in at the fourth bell.
25
103079
5292
Dördüncü zilde en az iki farklı renk giyen mantıkçılar girdi.
01:48
All 23 of your friends played the game perfectly logically
26
108371
4000
23 arkadaşınızın tamamı oyunu tamamen mantıklı bir şekilde oynadı
01:52
and eventually got inside.
27
112371
1917
ve en sonunda içeri girdi.
01:54
Your challenge, the demon explains,
28
114871
2250
İblis, meydan okumanızın beşinci zil çaldığında
01:57
is to tell him how many people gained entry when the fifth bell rang.
29
117121
5083
ona kaç kişinin içeri girdiğini söylemek olduğunu açıklıyor.
02:02
Can you get into the rave?
30
122788
1875
İçeri girebilir misin?
02:05
Pause here to figure it out yourself.
31
125746
1125
Kendiniz bulmak için burada durun.
02:06
Answer in 3
32
126871
1125
Cevaba 3 saniye
02:07
Answer in 2
33
127996
2500
Cevaba 2 saniye
02:10
Answer in 1
34
130496
2208
Cevaba 1 saniye
02:12
It’s initially difficult to imagine how anyone could,
35
132829
3417
Bir kişinin sadece mantığı ve diğer maskelerde gördüğü renkleri kullanarak
02:16
using just logic and the colors they see on the other masks,
36
136246
3917
kendi maske rengini nasıl çıkarabileceğini
02:20
deduce their own mask color.
37
140163
2000
hayal etmek başlangıçta zor.
02:22
But even before the first bell, everyone will realize something critical.
38
142163
4666
Ancak ilk zilden önce bile herkes kritik bir şeyin farkına varacaktır.
02:27
Let’s imagine a single logician with a silver mask.
39
147996
3625
Gümüş maskeli tek bir mantıkçı düşünelim.
02:31
When she looks around, she’d see multiple colors, but no silver.
40
151621
4333
Etrafına baktığında birden fazla renk görüyordu ama gümüş görmüyordu.
02:35
So she couldn’t ever know that silver is an option,
41
155954
3709
Bu yüzden gümüşün bir seçenek olduğunu asla bilemezdi,
02:39
making it impossible for her to logically deduce that she must be silver.
42
159663
4916
bu da onun mantıklı bir şekilde gümüş olması gerektiği
sonucunu çıkarmasını imkansız hale getiriyordu.
02:45
That contradicts rule five, so there must be at least two masks of each color.
43
165246
5958
Bu, beşinci kurala aykırıdır
bu nedenle her rengin en az iki maskesi olmalıdır.
02:51
Now, let’s think about what happens
44
171204
2000
Şimdi aynı renk maskeyi takan
02:53
when there are exactly two people wearing the same color mask.
45
173204
4292
tam olarak iki kişi olduğunda ne olacağını düşünelim.
02:57
Each of them sees only one mask of that color.
46
177496
3500
Her biri o rengin sadece bir maskesini görür.
03:00
But because they already know that it can’t be the only one,
47
180996
3750
Ancak bunun tek maske olamayacağını zaten bildikleri için
03:04
they immediately know that their own mask is the other.
48
184746
3542
kendi maskelerinin öteki olduğunu hemen anlarlar.
03:09
This must be what happened before the first bell:
49
189288
2875
İlk zilden önce olanlar bu olmalı:
03:12
two pairs of logicians each realized their own mask colors
50
192163
4458
iki çift mantıkçı, odada benzersiz bir renk gördüklerinde
03:16
when they saw a unique color in the room.
51
196621
2917
her biri kendi maske renklerini fark etti.
03:19
What happens if there are three people wearing the same color?
52
199538
3583
Aynı rengi giyen üç kişi olursa ne olur?
03:23
Each of them—A, B and C— sees two people with that color.
53
203121
4542
Her biri—A, B ve C— bu renkte iki kişi görüyor.
03:27
From A’s perspective, B and C would be expected to behave the same way
54
207663
4875
A’nın bakış açısından,
B ve C’nin turuncu ve mor çiftlerin yaptığı gibi davranmaları
03:32
that the orange and purple pairs did, leaving at the first bell.
55
212538
3708
ve ilk zilde ayrılmaları beklenir.
03:36
When that doesn’t happen,
56
216746
1583
Bu olmadığında,
03:38
each of the three realizes that they are the third person with that color,
57
218329
4334
üçü de o renge sahip üçüncü kişi olduklarını anlar
03:42
and all three leave at the next bell.
58
222663
2541
ve üçü de bir sonraki zilde ayrılır.
03:45
That was what the people with red masks did—
59
225621
2667
Kırmızı maskelilerin yaptığı buydu—
03:48
so there must have been three of them.
60
228288
2541
yani üç tane olmalıydı.
03:50
We’ve now established a basis for inductive reasoning.
61
230829
3625
Artık tümevarımsal akıl yürütme için bir temel oluşturduk.
03:54
Induction is where we can solve the simplest case,
62
234496
3417
Tümevarım, en basit durumu çözebileceğimiz
03:57
then find a pattern that will allow the same reasoning
63
237913
3166
ve ardından aynı mantığın art arda daha büyük kümelere
04:01
to apply to successively larger sets.
64
241079
3042
uygulanmasına izin verecek bir model bulabileceğimiz yerdir.
04:04
The pattern here is that everyone will know what group they’re in
65
244121
3708
Buradaki model, önceki büyüklükteki grup ayrılma fırsatı bulur bulmaz
04:07
as soon as the previously sized group has the opportunity to leave.
66
247829
4459
herkesin hangi gruba dahil olduğunu bilmesidir.
04:12
After the second bell, there were 16 people.
67
252579
2875
İkinci zilden sonra 16 kişi vardı.
04:15
No one left on the third bell,
68
255454
1792
Üçüncü zilde kimse kalmamıştı
04:17
so everyone then knew there weren’t any groups of four.
69
257246
3792
bu yüzden herkes dört kişilik bir grup olmadığını biliyordu.
04:21
Multiple groups, which must have been of five,
70
261038
3125
Beşli olması gereken birden fazla grup
04:24
left on the fourth bell.
71
264163
2083
dördüncü zilde kaldı.
04:26
Three groups would leave a solitary mask wearer,
72
266246
3167
Üç grup tek başına bir maske takardı
04:29
which isn’t possible, so it must’ve been two groups.
73
269413
3666
ki bu mümkün değil, yani iki grup olmalıydı.
04:33
And that leaves six logicians outside when the fifth bell rings:
74
273079
4459
Bu, beşinci zil çaldığında altı mantıkçıyı dışarıda bırakır:
04:37
the answer to the demon’s riddle.
75
277538
2375
yani iblisin bilmecesinin cevabı.
04:39
Nothing left to do but join your friends and dance.
76
279913
3625
Yapacak bir şey kalmadı, arkadaşlarına katıl ve dans et.
Bu web sitesi hakkında

Bu site size İngilizce öğrenmek için yararlı olan YouTube videolarını tanıtacaktır. Dünyanın dört bir yanından birinci sınıf öğretmenler tarafından verilen İngilizce derslerini göreceksiniz. Videoyu oradan oynatmak için her video sayfasında görüntülenen İngilizce altyazılara çift tıklayın. Altyazılar video oynatımı ile senkronize olarak kayar. Herhangi bir yorumunuz veya isteğiniz varsa, lütfen bu iletişim formunu kullanarak bizimle iletişime geçin.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7