What makes a poem … a poem? - Melissa Kovacs

3,853,901 views ・ 2017-03-20

TED-Ed


يرجى النقر نقرًا مزدوجًا فوق الترجمة الإنجليزية أدناه لتشغيل الفيديو.

المترجم: somyah puth المدقّق: Rana Al-Mahameed
00:07
Muhammad Ali spent years training to become the greatest boxer
0
7039
4030
قضى (محمد علي) سنوات من التدريب ليصبح أعظم ملاكم
00:11
the world had ever seen,
1
11069
2451
شهده العالم على الإطلاق،
00:13
but only moments to create the shortest poem.
2
13520
3629
ولكنه استغرق فقط بضع لحظات لكتابة أقصر قصيدة.
00:17
Ali captivated Harvard's graduating class in 1975
3
17149
4101
في عام 1975، أسر علي قلوب خريجي جامعة هارفارد
00:21
with his message of unity and friendship.
4
21250
3430
بكلمته التي ألقاها عن الوحدة والصداقة.
00:24
When he finished, the audience wanted more.
5
24680
2691
عندما انتهى، أراد الجمهور المزيد.
00:27
They wanted a poem.
6
27371
1689
أرادوا منه إلقاء قصيدة.
00:29
Ali delivered what is considered the shortest poem ever.
7
29060
3902
ألقى علي أقصر قصيدة على الإطلاق.
00:32
"Me, we."
8
32962
2699
"أنا، نحن".
00:35
Or is it "me, weeee"?
9
35661
2610
أم أنها "أنا، ونحن"؟
00:38
No one's really sure.
10
38271
1210
لا أحد متأكدٌ تمامًا.
00:39
Regardless, if these two words are a poem, then what exactly makes a poem a poem?
11
39481
5990
إن كانت هاتان الكلمتان تكونان قصيدة، إذًا ما الذي يجعل القصيدة قصيدة بالضبط؟
00:45
Poets themselves have struggled with this question,
12
45471
2630
وجد الشعراء أنفسهم صعوبة في الإجابة على هذا السؤال،
00:48
often using metaphors to approximate a definition.
13
48101
3504
مستخدمين الاستعارات غالبًا لذكر تعريفٍ تقريبي.
00:51
Is a poem a little machine?
14
51605
2075
هل القصيدة آلة صغيرة؟
00:53
A firework?
15
53680
1085
ألعاب نارية؟
00:54
An echo?
16
54765
1056
صدى؟
00:55
A dream?
17
55821
1189
حلم؟
00:57
Poetry generally has certain recognizable characteristics.
18
57010
4342
يمتلك الشعرعمومًا مجموعة من الخصائص المعينة المعروفة.
01:01
One - poems emphasize language's musical qualities.
19
61352
4199
واحد - تبرز القصائد خصائص اللغة الموسيقية.
01:05
This can be achieved through rhyme, rhythm, and meter,
20
65551
2930
يمكن تحقيق ذلك من خلال القافية والإيقاع والوزن الشعري،
01:08
from the sonnets of Shakepeare,
21
68481
1498
من سوناتات شكسبير،
01:09
to the odes of Confucius,
22
69979
1563
إلى قصائد كونفوشيوس الغنائية،
01:11
to the Sanskrit Vedas.
23
71542
2310
إلى الفيدا السنسكريتية.
01:13
Two - poems use condensed language,
24
73852
2704
اثنان - لغة القصيدة موجزة وغنية،
01:16
like literature with all the water wrung out of it.
25
76556
3936
مثلها كعمل أدبي نزع منه الحشو وأبرز فيه الجوهر.
01:20
Three - poems often feature intense feelings,
26
80492
3380
ثلاثة - تعرض القصائد غالباً مشاعر قوية،
01:23
from Rumi's spiritual poetry
27
83872
2003
من الشعر الروحاني لجلال الدين الرومي
01:25
to Pablo Neruda's "Ode to an Onion."
28
85875
3437
إلى قصيدة البصل للشاعر بابلو نيرودا.
01:29
Poetry, like art itself, has a way of challenging simple definitions.
29
89312
4571
الشعر، مثل الأدب نفسه، لديه طريقته في تحدي التعريفات البسيطة.
01:33
While the rhythmic patterns of the earliest poems
30
93883
2420
على الرغم من أن الأنماط الإيقاعية لأقدم القصائد
01:36
were a way to remember stories even before the advent of writing,
31
96303
3860
كانت وسيلة لتذكر القصص حتى قبل ظهور الكتابة،
01:40
a poem doesn't need to be lyrical.
32
100163
2540
إلا أن القصيدة لا تحتاج إلى أن تكون غنائية.
01:42
Reinhard Döhl's “Apfel”
33
102703
1548
قصيدة أبفيل لراينهارد دوهل
01:44
and Eugen Gomringer's "silencio"
34
104251
2398
وسيلنسيو ليوغين غومرينغر
01:46
toe the line between visual art and poetry.
35
106649
3511
فصلوا بين الفن البصري والشعر.
01:50
Meanwhile, E.E. Cummings wrote poems whose shapes were as important
36
110160
3396
في الوقت نفسه، كتب إي. إي. كامينغز قصائد كانت أشكالها مهمة
01:53
as the words themselves,
37
113556
1864
بقدر أهمية الكلمات نفسها،
01:55
in this case amplifying the sad loneliness of a single leaf falling through space.
38
115420
6489
بمعنى المبالغة في وصف الشعور بالوحدة المحزنة لورقة تسقط عبر الفضاء.
02:01
If the visual nature of poetry faded into the background,
39
121909
3660
إذا تلاشت الطبيعة البصرية للشعر في الخلفية،
02:05
perhaps we'd be left with music,
40
125569
2420
ربما ما نحصل عليه هو الموسيقى،
02:07
and that's an area that people love to debate.
41
127989
2611
وهذا مجال يحب الناس النقاش فيه.
02:10
Are songs poems?
42
130600
2069
هل الأغاني قصائد؟
02:12
Many don't regard songwriters as poets in a literary sense,
43
132669
3520
كثيرون لا يعتبرون كتاب الأغاني شعراء بالمعنى الأدبي،
02:16
but lyrics from artists like Paul Simon,
44
136189
2500
ولكن كلمات من فنانين مثل بول سايمون،
02:18
Bob Dylan,
45
138689
1099
وبوب ديلان،
02:19
and Tupac Shakur
46
139788
1371
وتوباك شاكور
02:21
often hold up even without the music.
47
141159
2670
غالبا ما تبقى وتُحفظ حتى من دون الموسيقى.
02:23
In rap, poet elements like rhyme, rhythm, and imagery
48
143829
3220
في موسيقى الراب، العناصر الشعرية مثل القافية والإيقاع
02:27
are inseparable from the form.
49
147049
2480
والصور المجازية هي جزء لا يتجزأ من الصورة.
02:29
Take this lyric from the Notorious B.I.G.
50
149529
2830
اقرأ هذه كلمات لمغني الراب نوتوريوس، بي. آي. جي.
02:32
"I can hear sweat trickling down your cheek
51
152359
2368
" قادر على سماع صوت العرق حين يسيل إلى أسفل خدك
02:34
Your heartbeat sound like Sasquatch feet
52
154727
2292
صوت ضربات قلبك مثل صوت قدم ساسكواتش
02:37
Thundering, shaking the concrete."
53
157019
2782
صاخب، يهز الصلب."
02:39
So far, all the examples we've seen have had line breaks.
54
159801
3497
حتى الآن، كل الأمثلة التي رأيناها تحتوي على فواصل أسطر.
02:43
We can even imagine the two words of Ali's poem organizing in the air -
55
163298
4747
حتى القصيدة ذات الكلمتين التي نظمها علي على الهواء
02:48
Me, We.
56
168045
2213
أنا، نحن.
02:50
Poetry has a shape that we can usually recognize.
57
170258
3046
يملك الشعر شكلًا يمكننا عادة إدراكه.
02:53
Its line breaks help readers navigate the rhythms of a poem.
58
173304
3905
تساعد فواصله السطرية القراء على التنقل بين إيقاعات القصيدة.
02:57
But what if those line breaks disappeared?
59
177209
2419
لكن ماذا إن اختفت هذه الفواصل؟
02:59
Would it lose its essence as a poem?
60
179628
2490
هل ستفقد جوهرها كقصيدة؟
03:02
Maybe not.
61
182118
1315
ربما لا
03:03
Enter the prose poem.
62
183433
1804
انظر إلى القصيدة النثرية.
03:05
Prose poems use vivid images and wordplay
63
185237
2752
تحتوي القصائد النثرية على صور حية وتلاعب بالألفاظ
03:07
but are formatted like paragraphs.
64
187989
3282
لكن يتم تنسيقها مثل الفقرات.
03:11
When we look at poetry less as a form and more as a concept,
65
191271
4072
عندما ننظر إلى الشعر كمفهومٍ أكثر منه كشكل،
03:15
we can see the poetic all around us:
66
195343
2806
يمكننا أن نرى الشاعرية في كل مكان حولنا:
03:18
spiritual hymns,
67
198149
1229
في التراتيل الروحية،
03:19
the speeches of orators like Martin Luther King, Jr.,
68
199378
2871
وفي خطابات الخطباء مثل مارتن لوثر كينغ الابن،
03:22
JFK,
69
202249
930
وجون كينيدي،
03:23
and Winston Churchill,
70
203179
1411
وونستون تشرشل،
03:24
and surprising places like social media.
71
204590
2839
وفي أماكن مفاجئة مثل وسائل التواصل الاجتماعي.
03:27
In 2010, journalist Joanna Smith tweeted updates from the earthquake in Haiti.
72
207429
5711
في عام 2010، غردت الصحفية جوانا سميث بتحديثات من مكان وقوع الزلزال في هايتي.
03:33
"Was in b-room getting dressed when heard my name.
73
213140
2951
" كنت في غرفتي أرتدي الملابس عندما سمعت اسمي يُنادى.
03:36
Tremor. Ran outside through sliding door.
74
216091
2720
هزة أرضية. ركضت إلى الخارج عبر الأبواب الجرارة.
03:38
All still now. Safe. Roosters crowing."
75
218811
3720
كل شيءٍ هادئٌ وآمنٌ الآن، والديوك تصيح."
03:42
Smith uses language in a way that is powerful, direct,
76
222531
3530
تستخدم سميث اللغة بطريقة قوية ومباشرة،
03:46
and filled with vivid images.
77
226061
2200
ومليئة بالصور الحية.
03:48
Compare her language to a haiku,
78
228273
2450
لنقارن بين لغتها ولغة شعر هايكو.
03:50
the ancient Japanese poetic form that emphasizes bursts of brief intensity
79
230723
5100
وهو شكل شعري ياباني قديم يركز على تدفق المشاعر العميقة
03:55
with just three lines of five, seven, and five syllables.
80
235823
4861
يكتب في ثلاثة أسطر من خمسة ثم سبعة ثم خمسة مقاطع صوتية.
04:00
The waters of poetry run wide and deep.
81
240684
2948
للشعر جذور عميقة ومتشعبة على نطاق واسع.
04:03
Poetry has evolved over time,
82
243632
1872
فقد تطور الشعر مع مرور الوقت،
04:05
and perhaps now more than ever,
83
245504
1689
وربما الآن أكثر من أي وقت مضى،
04:07
the line between poetry, prose, song, and visual art has blurred.
84
247193
5661
أصبح الخط الفاصل بين الشعر والنثر والأغنية والفن البصري غير واضح.
04:12
However, one thing has not changed.
85
252854
2380
مع ذلك، هناك شيء واحد لم يتغير.
04:15
The word poetry actually began in verb form,
86
255234
3430
في الواقع، بدأت كلمة الشعر على هيئة فعل،
04:18
coming from the ancient Greek poiesis, which means to create.
87
258664
4940
تأتي هذه الكلمة من قساوسة اليونان القديمة والتي تعني الخلق.
04:23
Poets, like craftsman, still work with the raw materials of the world
88
263604
4540
الشعراء، مثل الحرفيين، لا يزالون يعملون على المواد الخام الموجودة في العالم
04:28
to forge new understandings
89
268144
1848
من أجل التوصل الى مفاهيم جديدة
04:29
and comment on what it is to be human in a way only humans can.
90
269992
6083
والتعليق على ما يعنيه أن تكون إنسانًا باستخدام طريقة يستطيع البشر القيام بها.
04:36
Dartmouth researchers tested this idea by asking robots to pen poetry.
91
276075
5450
اختبر باحثون من كلية دارتموث هذه الفكرة من خلال أمر الروبوتات بكتابة شعر.
04:41
A panel of judges sorted through stacks of sonnets
92
281525
3499
فرز فريقٌ من الحكّام مجموعة من السوناتات
04:45
to see if they could distinguish those made by man and machine.
93
285024
4030
ليروا إذا كان بمقدرتهم التمييز بين ما صنعه الإنسان وما صنتعه الآلة.
04:49
You may be happy to know that while scientists have successfully
94
289054
3958
قد تشعر بالفرح لمعرفة أنه في حين نجح العلماء
04:53
used artificial intelligence in manufacturing,
95
293012
3023
في استخدام الذكاء الصناعي في التصنيع،
04:56
medicine,
96
296035
1000
والأدوية،
04:57
and even journalism,
97
297035
1540
وحتى الصحافة،
04:58
poetry is a different story.
98
298575
2680
إلا أن الشعر له قصة مختلفة.
05:01
The robots were caught red-handed 100% of the time.
99
301255
3550
حيث تظهر أعمال الروبوتات جليّة كلّ مرة.
حول هذا الموقع

سيقدم لك هذا الموقع مقاطع فيديو YouTube المفيدة لتعلم اللغة الإنجليزية. سترى دروس اللغة الإنجليزية التي يتم تدريسها من قبل مدرسين من الدرجة الأولى من جميع أنحاء العالم. انقر نقرًا مزدوجًا فوق الترجمة الإنجليزية المعروضة على كل صفحة فيديو لتشغيل الفيديو من هناك. يتم تمرير الترجمات بالتزامن مع تشغيل الفيديو. إذا كان لديك أي تعليقات أو طلبات ، يرجى الاتصال بنا باستخدام نموذج الاتصال هذا.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7