What makes a poem … a poem? - Melissa Kovacs

Cosa rende una poesia... una poesia? - Melissa Kovacs

3,853,901 views

2017-03-20 ・ TED-Ed


New videos

What makes a poem … a poem? - Melissa Kovacs

Cosa rende una poesia... una poesia? - Melissa Kovacs

3,853,901 views ・ 2017-03-20

TED-Ed


Fare doppio clic sui sottotitoli in inglese per riprodurre il video.

Traduttore: Helena Caruso Revisore: Sofia Ramundo
00:07
Muhammad Ali spent years training to become the greatest boxer
0
7039
4030
Muhammad Ali impiegò anni ad allenarsi per diventare il più grande pugile
00:11
the world had ever seen,
1
11069
2451
che il mondo avesse mai visto,
00:13
but only moments to create the shortest poem.
2
13520
3629
ma solo momenti per creare la più breve poesia.
00:17
Ali captivated Harvard's graduating class in 1975
3
17149
4101
Ali affascinò i laureandi di Harvard nel 1975
00:21
with his message of unity and friendship.
4
21250
3430
con il suo messaggio di unità e amicizia.
00:24
When he finished, the audience wanted more.
5
24680
2691
Alla fine, il pubblico ne voleva ancora.
00:27
They wanted a poem.
6
27371
1689
Volevano una poesia.
Ali formulò quella che è considerata la poesia più breve di sempre:
00:29
Ali delivered what is considered the shortest poem ever.
7
29060
3902
00:32
"Me, we."
8
32962
2699
"Me, we".
00:35
Or is it "me, weeee"?
9
35661
2610
Oppure "Me, weee"?
Nessuno ne è davvero sicuro.
00:38
No one's really sure.
10
38271
1210
00:39
Regardless, if these two words are a poem, then what exactly makes a poem a poem?
11
39481
5990
Comunque, se queste due parole sono una poesia,
allora cosa esattamente rende una poesia una poesia?
00:45
Poets themselves have struggled with this question,
12
45471
2630
Gli stessi poeti hanno combattuto con questa domanda,
00:48
often using metaphors to approximate a definition.
13
48101
3504
spesso usando delle metafore per avvicinarsi a una definizione.
00:51
Is a poem a little machine?
14
51605
2075
Una poesia è una piccola macchina?
00:53
A firework?
15
53680
1085
Un fuoco d'artificio?
00:54
An echo?
16
54765
1056
Un'eco?
00:55
A dream?
17
55821
1189
Un sogno?
00:57
Poetry generally has certain recognizable characteristics.
18
57010
4342
La poesia ha generalmente alcune caratteristiche identificabili.
01:01
One - poems emphasize language's musical qualities.
19
61352
4199
1 - Le poesie accentuano le proprietà musicali del linguaggio.
01:05
This can be achieved through rhyme, rhythm, and meter,
20
65551
2930
Lo fanno attraverso la rima, il ritmo e la metrica,
01:08
from the sonnets of Shakepeare,
21
68481
1498
dai sonetti di Shakespeare
01:09
to the odes of Confucius,
22
69979
1563
alle odi di Confucio
01:11
to the Sanskrit Vedas.
23
71542
2310
ai Veda in sanscrito.
01:13
Two - poems use condensed language,
24
73852
2704
2 - Le poesie usano un linguaggio condensato,
01:16
like literature with all the water wrung out of it.
25
76556
3936
come letteratura da cui sia stata strizzata via tutta l'acqua.
01:20
Three - poems often feature intense feelings,
26
80492
3380
3 - Le poesie mostrano spesso sensazioni intense,
01:23
from Rumi's spiritual poetry
27
83872
2003
dalla poesia spirituale di Rumi
01:25
to Pablo Neruda's "Ode to an Onion."
28
85875
3437
all'Ode alla cipolla di Pablo Neruda.
01:29
Poetry, like art itself, has a way of challenging simple definitions.
29
89312
4571
La poesia, come l'arte in sé, sa come sfidare semplici definizioni.
01:33
While the rhythmic patterns of the earliest poems
30
93883
2420
Mentre gli schemi metrici delle prime poesie
01:36
were a way to remember stories even before the advent of writing,
31
96303
3860
erano un modo per ricordare storie ancor prima dell'avvento della scrittura,
01:40
a poem doesn't need to be lyrical.
32
100163
2540
una poesia non deve essere necessariamente lirica.
01:42
Reinhard Döhl's “Apfel”
33
102703
1548
"Apfel" di Reinhard Döhl
01:44
and Eugen Gomringer's "silencio"
34
104251
2398
e "silencio" di Eugen Gomringer
01:46
toe the line between visual art and poetry.
35
106649
3511
stanno al confine tra poesia e arti visive.
01:50
Meanwhile, E.E. Cummings wrote poems whose shapes were as important
36
110160
3396
E.E. Cummings scrisse poesie la cui forma
01:53
as the words themselves,
37
113556
1864
era importante quanto le parole stesse,
01:55
in this case amplifying the sad loneliness of a single leaf falling through space.
38
115420
6489
in questo caso amplificando la triste solitudine di una singola foglia che cade.
02:01
If the visual nature of poetry faded into the background,
39
121909
3660
Se la natura visiva della poesia passasse in secondo piano,
02:05
perhaps we'd be left with music,
40
125569
2420
forse rimarrebbe la musica,
02:07
and that's an area that people love to debate.
41
127989
2611
e questo è un ambito sul quale si discute volentieri.
02:10
Are songs poems?
42
130600
2069
Le canzoni sono poesie?
02:12
Many don't regard songwriters as poets in a literary sense,
43
132669
3520
Molti non ritengono che i cantautori siano poeti nel senso letterario,
02:16
but lyrics from artists like Paul Simon,
44
136189
2500
ma testi scritti da artisti come Paul Simon,
02:18
Bob Dylan,
45
138689
1099
Bob Dylan
02:19
and Tupac Shakur
46
139788
1371
e Tupac Shakur
02:21
often hold up even without the music.
47
141159
2670
spesso stanno in piedi anche senza musica.
02:23
In rap, poet elements like rhyme, rhythm, and imagery
48
143829
3220
Nel rap, elementi poetici come rima, ritmo e linguaggio figurato
02:27
are inseparable from the form.
49
147049
2480
sono inseparabili dalla forma.
02:29
Take this lyric from the Notorious B.I.G.
50
149529
2830
Prendiamo questo testo di Notorious B.I.G.:
02:32
"I can hear sweat trickling down your cheek
51
152359
2368
"Sento il sudore che ti scende fino al mento,
02:34
Your heartbeat sound like Sasquatch feet
52
154727
2292
il tuo battito suona
come il piede di Bigfoot, che tuona, scuote il cemento."
02:37
Thundering, shaking the concrete."
53
157019
2782
02:39
So far, all the examples we've seen have had line breaks.
54
159801
3497
In tutti gli esempi visti finora, si andava a capo.
02:43
We can even imagine the two words of Ali's poem organizing in the air -
55
163298
4747
Possiamo anche immaginare le due parole della poesia di Ali
che si sistemano nell'aria:
02:48
Me, We.
56
168045
2213
Me, We.
02:50
Poetry has a shape that we can usually recognize.
57
170258
3046
La poesia ha una forma solitamente riconoscibile.
02:53
Its line breaks help readers navigate the rhythms of a poem.
58
173304
3905
I ritorni a capo aiutano il lettore a tenere ritmo di una poesia.
02:57
But what if those line breaks disappeared?
59
177209
2419
Ma se queste interruzioni sparissero?
02:59
Would it lose its essence as a poem?
60
179628
2490
La poesia perderebbe la propria essenza?
03:02
Maybe not.
61
182118
1315
Forse no.
03:03
Enter the prose poem.
62
183433
1804
Prendiamo le poesie in prosa.
03:05
Prose poems use vivid images and wordplay
63
185237
2752
Usano immagini vivide e giochi di parole
03:07
but are formatted like paragraphs.
64
187989
3282
ma sono formattate come paragrafi.
03:11
When we look at poetry less as a form and more as a concept,
65
191271
4072
Quando guardiamo alla poesia meno come forma, e più come concetto
03:15
we can see the poetic all around us:
66
195343
2806
riusciamo a vedere il poetico intorno a noi:
03:18
spiritual hymns,
67
198149
1229
nei canti religiosi,
03:19
the speeches of orators like Martin Luther King, Jr.,
68
199378
2871
in discorsi di oratori come Martin Luther King Jr.,
03:22
JFK,
69
202249
930
JFK
03:23
and Winston Churchill,
70
203179
1411
e Winston Churchill,
03:24
and surprising places like social media.
71
204590
2839
e in luoghi soprendenti come i social media.
03:27
In 2010, journalist Joanna Smith tweeted updates from the earthquake in Haiti.
72
207429
5711
Nel 2010, la giornalista Joanna Smith twittò degli aggiornamenti
sul terremoto ad Haiti.
03:33
"Was in b-room getting dressed when heard my name.
73
213140
2951
"In camera a vestirmi quando ho sentito il mio nome.
03:36
Tremor. Ran outside through sliding door.
74
216091
2720
Terremoto. Corsa fuori dalla porta scorrevole.
03:38
All still now. Safe. Roosters crowing."
75
218811
3720
Tutto calmo ora. Salva. Galli che cantano".
03:42
Smith uses language in a way that is powerful, direct,
76
222531
3530
Smith usa il linguaggio in un modo che è potente, diretto
03:46
and filled with vivid images.
77
226061
2200
e ricco di immagini vivide.
03:48
Compare her language to a haiku,
78
228273
2450
Confrontiamo il suo linguaggio con un haiku,
03:50
the ancient Japanese poetic form that emphasizes bursts of brief intensity
79
230723
5100
l'antica forma poetica giapponese che enfatizza scoppi di breve intensità
03:55
with just three lines of five, seven, and five syllables.
80
235823
4861
con appena tre versi di cinque, sette e cinque sillabe.
04:00
The waters of poetry run wide and deep.
81
240684
2948
Le acque della poesia scorrono copiose e profonde.
04:03
Poetry has evolved over time,
82
243632
1872
La poesia si è evoluta nel tempo,
04:05
and perhaps now more than ever,
83
245504
1689
e forse ora più che mai
04:07
the line between poetry, prose, song, and visual art has blurred.
84
247193
5661
il confine tra poesia, prosa, canzone e arti visive è meno netto.
04:12
However, one thing has not changed.
85
252854
2380
Tuttavia, una cosa non è cambiata.
04:15
The word poetry actually began in verb form,
86
255234
3430
La parola poesia, in realtà, ebbe inizio come verbo.
04:18
coming from the ancient Greek poiesis, which means to create.
87
258664
4940
Deriva dal greco poieo, che significa creare.
04:23
Poets, like craftsman, still work with the raw materials of the world
88
263604
4540
I poeti, come artigiani, lavorano ancora con le materie prime del mondo
04:28
to forge new understandings
89
268144
1848
per forgiare nuove prospettive
04:29
and comment on what it is to be human in a way only humans can.
90
269992
6083
e fare osservazioni su cosa significhi essere umani
in un modo di cui solo gli umani sono capaci.
04:36
Dartmouth researchers tested this idea by asking robots to pen poetry.
91
276075
5450
I ricercatori del Dartmouth hanno testato quest'idea
chiedendo a dei robot di comporre poesie.
04:41
A panel of judges sorted through stacks of sonnets
92
281525
3499
Un comitato di giudici ha esaminato pile di sonetti
04:45
to see if they could distinguish those made by man and machine.
93
285024
4030
per vedere se fosse possibile distinguere tra quelli dell'uomo e quelli artificiali.
04:49
You may be happy to know that while scientists have successfully
94
289054
3958
Sarete felici di sapere che mentre gli scienziati
hanno usato con successo l'intelligenza artificiale
04:53
used artificial intelligence in manufacturing,
95
293012
3023
nell'industria manifatturiera,
04:56
medicine,
96
296035
1000
nella medicina,
04:57
and even journalism,
97
297035
1540
e persino nel giornalismo,
04:58
poetry is a different story.
98
298575
2680
la poesia è un'altra storia.
05:01
The robots were caught red-handed 100% of the time.
99
301255
3550
I robot sono stati beccati nel 100% dei casi.
A proposito di questo sito web

Questo sito vi presenterà i video di YouTube utili per l'apprendimento dell'inglese. Vedrete lezioni di inglese tenute da insegnanti di alto livello provenienti da tutto il mondo. Fate doppio clic sui sottotitoli in inglese visualizzati su ogni pagina video per riprodurre il video da lì. I sottotitoli scorrono in sincronia con la riproduzione del video. Se avete commenti o richieste, contattateci tramite questo modulo di contatto.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7