What makes a poem … a poem? - Melissa Kovacs

무엇이 시를 시답게 만들어줄까요? - 멜리사 코박스(Melissa Kovacs)

3,853,901 views

2017-03-20 ・ TED-Ed


New videos

What makes a poem … a poem? - Melissa Kovacs

무엇이 시를 시답게 만들어줄까요? - 멜리사 코박스(Melissa Kovacs)

3,853,901 views ・ 2017-03-20

TED-Ed


아래 영문자막을 더블클릭하시면 영상이 재생됩니다.

번역: Ju Hye Lim 검토: 은지 고
00:07
Muhammad Ali spent years training to become the greatest boxer
0
7039
4030
무하마드 알리는 세계 최고의 권투 선수가 되기 위해
00:11
the world had ever seen,
1
11069
2451
수 년을 연습했지만,
00:13
but only moments to create the shortest poem.
2
13520
3629
순식간에 가장 짧은 시를 써냈습니다.
00:17
Ali captivated Harvard's graduating class in 1975
3
17149
4101
알리는 1975년도 하버드대 졸업식에서
결속과 우정에 관한 메시지로 청중의 마음을 사로잡았습니다.
00:21
with his message of unity and friendship.
4
21250
3430
00:24
When he finished, the audience wanted more.
5
24680
2691
축사를 마쳤을 때 청중들은 더 듣고 싶어했습니다.
00:27
They wanted a poem.
6
27371
1689
시를 원했어요.
00:29
Ali delivered what is considered the shortest poem ever.
7
29060
3902
알리는 세상에서 가장 짧은 시로 여겨지는 시를 전했습니다.
00:32
"Me, we."
8
32962
2699
"나, 우리(Me, We)"
00:35
Or is it "me, weeee"?
9
35661
2610
아니면 "나, 우와아아아"였을까요?
00:38
No one's really sure.
10
38271
1210
아무도 모릅니다.
00:39
Regardless, if these two words are a poem, then what exactly makes a poem a poem?
11
39481
5990
어쨌든 이 두 단어들이 시라면 무엇이 시를 시답게 만드는 걸까요?
00:45
Poets themselves have struggled with this question,
12
45471
2630
시인들은 이 물음에 답하려고 분투해왔고,
00:48
often using metaphors to approximate a definition.
13
48101
3504
종종 그 정의에 근접하기 위해 비유도 사용했습니다.
00:51
Is a poem a little machine?
14
51605
2075
시는 작은 기계일까?
00:53
A firework?
15
53680
1085
폭죽일까?
00:54
An echo?
16
54765
1056
메아리일까?
00:55
A dream?
17
55821
1189
꿈일까?
00:57
Poetry generally has certain recognizable characteristics.
18
57010
4342
시는 주로 눈에 띄는 특정한 특징들을 지니고 있습니다.
01:01
One - poems emphasize language's musical qualities.
19
61352
4199
첫째, 시는 언어의 음악적 특성을 강조합니다.
01:05
This can be achieved through rhyme, rhythm, and meter,
20
65551
2930
이는 압운, 각운, 반복, 운율로 드러날 수 있습니다.
01:08
from the sonnets of Shakepeare,
21
68481
1498
셰익스피어의 소네트부터
01:09
to the odes of Confucius,
22
69979
1563
공자의 시와 산스크리트 경전까지요.
01:11
to the Sanskrit Vedas.
23
71542
2310
01:13
Two - poems use condensed language,
24
73852
2704
둘째, 시는 압축된 언어를 사용합니다.
01:16
like literature with all the water wrung out of it.
25
76556
3936
물기를 모두 짜낸 문학처럼요.
01:20
Three - poems often feature intense feelings,
26
80492
3380
셋째, 시는 종종 강렬한 감정을 담습니다.
01:23
from Rumi's spiritual poetry
27
83872
2003
루미의 종교적인 시부터
01:25
to Pablo Neruda's "Ode to an Onion."
28
85875
3437
파블로 네루다의 "양파에 바치는 송시"까지
01:29
Poetry, like art itself, has a way of challenging simple definitions.
29
89312
4571
시는 예술처럼 단순한 정의에 도전합니다.
01:33
While the rhythmic patterns of the earliest poems
30
93883
2420
초기의 시가 가진 율동적인 패턴은
01:36
were a way to remember stories even before the advent of writing,
31
96303
3860
문학 작법이 생기기도 전에 이야기를 기억하기 위한 수단이었습니다.
01:40
a poem doesn't need to be lyrical.
32
100163
2540
시가 서정적일 필요는 없습니다.
01:42
Reinhard Döhl's “Apfel”
33
102703
1548
라인하르트 될의 시 "사과"와
01:44
and Eugen Gomringer's "silencio"
34
104251
2398
오이겐 곰링거의 시 "침묵하기"는
01:46
toe the line between visual art and poetry.
35
106649
3511
시각적 예술과 시의 경계에 있습니다.
01:50
Meanwhile, E.E. Cummings wrote poems whose shapes were as important
36
110160
3396
한편, E. E. 커밍스는 형태가 단어만큼이나 중요했던
01:53
as the words themselves,
37
113556
1864
시를 썼습니다.
01:55
in this case amplifying the sad loneliness of a single leaf falling through space.
38
115420
6489
이 시에서는 잎사귀 하나가 허공으로 떨어지는 슬픈 외로움이 확대되죠.
02:01
If the visual nature of poetry faded into the background,
39
121909
3660
시의 시각적인 특성이 저편으로 사라지면
02:05
perhaps we'd be left with music,
40
125569
2420
우리에겐 음악만 남을 것입니다.
02:07
and that's an area that people love to debate.
41
127989
2611
이 내용은 사람들이 즐겨 토론하는 분야죠.
02:10
Are songs poems?
42
130600
2069
노래는 시일까요?
02:12
Many don't regard songwriters as poets in a literary sense,
43
132669
3520
많은 이들이 작사가를 문학적 의미에서의 시인으로 보지 않습니다.
02:16
but lyrics from artists like Paul Simon,
44
136189
2500
하지만 폴 사이먼이나
02:18
Bob Dylan,
45
138689
1099
밥 딜런, 투팍같은 이들의 가사는
02:19
and Tupac Shakur
46
139788
1371
02:21
often hold up even without the music.
47
141159
2670
음악 없이도 살아남기도 합니다.
02:23
In rap, poet elements like rhyme, rhythm, and imagery
48
143829
3220
랩에서 운이나 운율과 심상같은 시적인 요소들은
02:27
are inseparable from the form.
49
147049
2480
형식과 분리될 수 없습니다.
02:29
Take this lyric from the Notorious B.I.G.
50
149529
2830
노토리어스 비아이지의 가사를 보세요.
02:32
"I can hear sweat trickling down your cheek
51
152359
2368
"너의 볼을 달콤하게 타고 흘러가는 소리가 들려
02:34
Your heartbeat sound like Sasquatch feet
52
154727
2292
너의 심장 소리는 짐승의 발소리처럼 들려
02:37
Thundering, shaking the concrete."
53
157019
2782
천둥처럼 콘크리트를 흔들어."
02:39
So far, all the examples we've seen have had line breaks.
54
159801
3497
여태까지 우리가 본 예시들은 행이 나뉘어져 있었습니다.
02:43
We can even imagine the two words of Ali's poem organizing in the air -
55
163298
4747
알리의 시의 두 단어가 공중에서 정렬되는 것도 상상해볼 수 있습니다.
02:48
Me, We.
56
168045
2213
나, 우리.
02:50
Poetry has a shape that we can usually recognize.
57
170258
3046
시는 우리가 대체로 알아볼 수 있는 형태를 가지고 있습니다.
02:53
Its line breaks help readers navigate the rhythms of a poem.
58
173304
3905
행의 구분은 독자가 시의 운율을 느낄 수 있게 해줍니다.
02:57
But what if those line breaks disappeared?
59
177209
2419
그런데 행의 구분이 사라지면 어떻게 될까요?
02:59
Would it lose its essence as a poem?
60
179628
2490
시로서의 본질을 잃게 될까요?
03:02
Maybe not.
61
182118
1315
아마도 아닐 거예요.
03:03
Enter the prose poem.
62
183433
1804
산문시를 보세요.
03:05
Prose poems use vivid images and wordplay
63
185237
2752
산문시는 생생한 이미지와 언어유희를 사용하지만
03:07
but are formatted like paragraphs.
64
187989
3282
문단처럼 구성되어 있습니다.
03:11
When we look at poetry less as a form and more as a concept,
65
191271
4072
시를 형식보다는 개념으로 보면
03:15
we can see the poetic all around us:
66
195343
2806
우리 주위의 모든 곳에서 시가 보입니다.
03:18
spiritual hymns,
67
198149
1229
찬송가도 있고
03:19
the speeches of orators like Martin Luther King, Jr.,
68
199378
2871
연설가들의 연설문도 있습니다. 마틴 루터 킹이나 존 F. 케네디,
03:22
JFK,
69
202249
930
03:23
and Winston Churchill,
70
203179
1411
윈스턴 처칠같은 사람들 말이에요.
03:24
and surprising places like social media.
71
204590
2839
그리고 소셜 미디어같은 예상치 못한 곳에서도 보입니다.
03:27
In 2010, journalist Joanna Smith tweeted updates from the earthquake in Haiti.
72
207429
5711
2010년에 기자인 조안나 스미스는 아이티의 지진 속에서 트윗을 올렸어요.
03:33
"Was in b-room getting dressed when heard my name.
73
213140
2951
"침실에서 옷을 입다가 내 이름을 들었음.
03:36
Tremor. Ran outside through sliding door.
74
216091
2720
떨림. 미끄러지는 문 사이로 밖으로 뛰어나갔음.
03:38
All still now. Safe. Roosters crowing."
75
218811
3720
이제 조용함. 안전함. 수탉이 울고 있음."
03:42
Smith uses language in a way that is powerful, direct,
76
222531
3530
스미스는 강렬하고 직설적이며 생생한 이미지로 가득 찬 방식으로
03:46
and filled with vivid images.
77
226061
2200
언어를 사용합니다.
03:48
Compare her language to a haiku,
78
228273
2450
그녀의 언어와 하이쿠를 비교해보세요.
03:50
the ancient Japanese poetic form that emphasizes bursts of brief intensity
79
230723
5100
하이쿠는 일본 고유의 시 형식으로 3줄로 된 5-7-5 음절로
03:55
with just three lines of five, seven, and five syllables.
80
235823
4861
짧지만 강렬하게 터뜨리는 것을 강조합니다.
04:00
The waters of poetry run wide and deep.
81
240684
2948
시의 강물은 넓고 깊게 흐릅니다.
04:03
Poetry has evolved over time,
82
243632
1872
시는 시간이 갈수록 진화해 왔습니다.
04:05
and perhaps now more than ever,
83
245504
1689
지금은 그 어느 때보다도 많이 진화하고 있습니다.
04:07
the line between poetry, prose, song, and visual art has blurred.
84
247193
5661
시와 산문, 노래, 시각적 예술 사이의 경계는 모호해졌습니다.
04:12
However, one thing has not changed.
85
252854
2380
하지만 변하지 않은 것이 하나 있습니다.
04:15
The word poetry actually began in verb form,
86
255234
3430
시라는 단어는 사실 동사에서 파생되었습니다.
04:18
coming from the ancient Greek poiesis, which means to create.
87
258664
4940
제작을 뜻하는 '포이에시스'라는 그리스어에서 나왔습니다.
04:23
Poets, like craftsman, still work with the raw materials of the world
88
263604
4540
시인은 장인들처럼 여전히 세상의 소재들로
04:28
to forge new understandings
89
268144
1848
새로운 인식을 만들고
04:29
and comment on what it is to be human in a way only humans can.
90
269992
6083
인간으로 산다는 것이 무엇인지에 대해 인간만이 가능한 방법으로 표현합니다.
04:36
Dartmouth researchers tested this idea by asking robots to pen poetry.
91
276075
5450
다트머스 연구원들은 이 이론을 실험하기 위해 로봇에게 시를 쓰게 했습니다.
04:41
A panel of judges sorted through stacks of sonnets
92
281525
3499
심사위원단이 사람이 쓴 시와 기계가 쓴 시를 구분할 수 있는지
04:45
to see if they could distinguish those made by man and machine.
93
285024
4030
알아보기 위해 소네트 한 더미를 분류하게 했습니다.
04:49
You may be happy to know that while scientists have successfully
94
289054
3958
여러분이 알면 기뻐할텐데요, 과학자들이 인공지능을 이용해
04:53
used artificial intelligence in manufacturing,
95
293012
3023
약이나, 심지어 신문 기사를 만드는 것은 성공했지만
04:56
medicine,
96
296035
1000
04:57
and even journalism,
97
297035
1540
04:58
poetry is a different story.
98
298575
2680
시에서는 성공하지 못했습니다.
05:01
The robots were caught red-handed 100% of the time.
99
301255
3550
로봇이 쓴 시는 100% 찾아냈거든요.
이 웹사이트 정보

이 사이트는 영어 학습에 유용한 YouTube 동영상을 소개합니다. 전 세계 최고의 선생님들이 가르치는 영어 수업을 보게 될 것입니다. 각 동영상 페이지에 표시되는 영어 자막을 더블 클릭하면 그곳에서 동영상이 재생됩니다. 비디오 재생에 맞춰 자막이 스크롤됩니다. 의견이나 요청이 있는 경우 이 문의 양식을 사용하여 문의하십시오.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7