What makes a poem … a poem? - Melissa Kovacs

¿Qué hace que un poema sea un poema? - Melissa Kovacs

3,853,901 views

2017-03-20 ・ TED-Ed


New videos

What makes a poem … a poem? - Melissa Kovacs

¿Qué hace que un poema sea un poema? - Melissa Kovacs

3,853,901 views ・ 2017-03-20

TED-Ed


Haga doble clic en los subtítulos en inglés para reproducir el vídeo.

Traductor: Ciro Gomez Revisor: Lidia Cámara de la Fuente
00:07
Muhammad Ali spent years training to become the greatest boxer
0
7039
4030
Muhammad Ali pasó años de entrenamiento para convertirse en el más grande boxeador
00:11
the world had ever seen,
1
11069
2451
que el mundo había visto nunca,
00:13
but only moments to create the shortest poem.
2
13520
3629
pero solo unos momentos para crear el poema más corto.
00:17
Ali captivated Harvard's graduating class in 1975
3
17149
4101
Ali cautivó los graduados de 1975 de la Universidad de Harvard
00:21
with his message of unity and friendship.
4
21250
3430
con su mensaje de unidad y amistad.
00:24
When he finished, the audience wanted more.
5
24680
2691
Cuando terminó, el público quería más.
00:27
They wanted a poem.
6
27371
1689
Querían un poema.
00:29
Ali delivered what is considered the shortest poem ever.
7
29060
3902
Ali les dio lo que se considera el poema más corto.
00:32
"Me, we."
8
32962
2699
"Yo, nosotros".
00:35
Or is it "me, weeee"?
9
35661
2610
¿O se trata de "yo, genial"?
00:38
No one's really sure.
10
38271
1210
Nadie está seguro.
00:39
Regardless, if these two words are a poem, then what exactly makes a poem a poem?
11
39481
5990
Cómo sea, si estas dos palabras son un poema, entonces
¿qué es exactamente hace que un poema sea un poema?
00:45
Poets themselves have struggled with this question,
12
45471
2630
Los poetas mismos se han enfrentado a esta pregunta,
00:48
often using metaphors to approximate a definition.
13
48101
3504
a menudo utilizando metáforas para aproximarse a una definición.
00:51
Is a poem a little machine?
14
51605
2075
¿Es un poema una maquinita?
00:53
A firework?
15
53680
1085
¿Fuegos artificiales?
00:54
An echo?
16
54765
1056
¿Un eco?
00:55
A dream?
17
55821
1189
¿Un sueño?
00:57
Poetry generally has certain recognizable characteristics.
18
57010
4342
La poesía en general, tiene ciertas características reconocibles.
01:01
One - poems emphasize language's musical qualities.
19
61352
4199
Una: los poemas destacan cualidades musicales del lenguaje.
01:05
This can be achieved through rhyme, rhythm, and meter,
20
65551
2930
Esto se logra a través de la rima, el ritmo y la métrica,
01:08
from the sonnets of Shakepeare,
21
68481
1498
de los sonetos de Shakespeare,
01:09
to the odes of Confucius,
22
69979
1563
a las odas de Confucio,
01:11
to the Sanskrit Vedas.
23
71542
2310
de los Vedas en sánscrito.
01:13
Two - poems use condensed language,
24
73852
2704
Dos: los poemas utilizan un lenguaje condensado,
01:16
like literature with all the water wrung out of it.
25
76556
3936
como la literatura desecada.
01:20
Three - poems often feature intense feelings,
26
80492
3380
Tres: los poemas a menudo tratan de sentimientos intensos,
01:23
from Rumi's spiritual poetry
27
83872
2003
desde la poesía espiritual de Rumi
01:25
to Pablo Neruda's "Ode to an Onion."
28
85875
3437
a "Oda a la cebolla." de Pablo Neruda
01:29
Poetry, like art itself, has a way of challenging simple definitions.
29
89312
4571
La poesía, como todo arte, tiene su forma de desafiar las definiciones simples.
01:33
While the rhythmic patterns of the earliest poems
30
93883
2420
Mientras que los patrones rítmicos de los primeros poemas
01:36
were a way to remember stories even before the advent of writing,
31
96303
3860
eran una forma de recordar historias
incluso antes de la aparición de la escritura,
01:40
a poem doesn't need to be lyrical.
32
100163
2540
un poema no tiene por qué ser lírico.
01:42
Reinhard Döhl's “Apfel”
33
102703
1548
"Apfel" de Reinhard Döhl
01:44
and Eugen Gomringer's "silencio"
34
104251
2398
y el "Silencio" de Eugen Gomringer
01:46
toe the line between visual art and poetry.
35
106649
3511
caminan la línea entre el arte visual y la poesía.
01:50
Meanwhile, E.E. Cummings wrote poems whose shapes were as important
36
110160
3396
De otra parte, E. E. Cummings escribió poemas cuyas formas eran tan importantes
01:53
as the words themselves,
37
113556
1864
como las palabras en sí mismas,
01:55
in this case amplifying the sad loneliness of a single leaf falling through space.
38
115420
6489
en este caso, la amplificación de la triste soledad
de una sola hoja que cae a través del espacio.
02:01
If the visual nature of poetry faded into the background,
39
121909
3660
Si la naturaleza visual de la poesía se desvaneciera en el fondo,
02:05
perhaps we'd be left with music,
40
125569
2420
quizá nos quedaríamos con la música,
02:07
and that's an area that people love to debate.
41
127989
2611
y eso es un área que la gente ama debatir.
02:10
Are songs poems?
42
130600
2069
¿Son las canciones poemas?
02:12
Many don't regard songwriters as poets in a literary sense,
43
132669
3520
Muchos no consideran a los compositores como poetas en un sentido literario,
02:16
but lyrics from artists like Paul Simon,
44
136189
2500
pero las canciones de artistas como Paul Simon,
02:18
Bob Dylan,
45
138689
1099
Bob Dylan,
02:19
and Tupac Shakur
46
139788
1371
y Tupac Shakur
02:21
often hold up even without the music.
47
141159
2670
a menudo funcionan incluso sin la música.
02:23
In rap, poet elements like rhyme, rhythm, and imagery
48
143829
3220
En el rap, elementos poéticos como rima, ritmo e imágenes
02:27
are inseparable from the form.
49
147049
2480
son inseparables de la forma.
02:29
Take this lyric from the Notorious B.I.G.
50
149529
2830
Toma esta letra de Notorious B.I.G.
02:32
"I can hear sweat trickling down your cheek
51
152359
2368
"Puedo escuchar el sudor correr por tu mejilla
02:34
Your heartbeat sound like Sasquatch feet
52
154727
2292
Tus latidos del corazón suenan como pies Sasquatch
02:37
Thundering, shaking the concrete."
53
157019
2782
atronadores, sacudiendo el hormigón".
02:39
So far, all the examples we've seen have had line breaks.
54
159801
3497
Hasta ahora, todos los ejemplos que hemos visto han tenido saltos de línea.
02:43
We can even imagine the two words of Ali's poem organizing in the air -
55
163298
4747
Incluso podemos imaginar las dos palabras del poema de Ali organizándose en el aire:
02:48
Me, We.
56
168045
2213
Yo, Nosotros.
02:50
Poetry has a shape that we can usually recognize.
57
170258
3046
La poesía tiene una forma que por lo general podemos reconocer.
02:53
Its line breaks help readers navigate the rhythms of a poem.
58
173304
3905
Sus saltos de línea ayudan a los lectores a navegar al ritmo de un poema.
02:57
But what if those line breaks disappeared?
59
177209
2419
Pero ¿y si esos saltos de línea desaparecieran?
02:59
Would it lose its essence as a poem?
60
179628
2490
¿Perdería su esencia como poema?
03:02
Maybe not.
61
182118
1315
Tal vez no.
03:03
Enter the prose poem.
62
183433
1804
Introduce el poema en prosa.
03:05
Prose poems use vivid images and wordplay
63
185237
2752
La prosa poética utiliza imágenes vívidas y juegos de palabras
03:07
but are formatted like paragraphs.
64
187989
3282
pero tiene formato de párrafos.
03:11
When we look at poetry less as a form and more as a concept,
65
191271
4072
Cuando nos fijamos en la poesía menos como forma y más como concepto,
03:15
we can see the poetic all around us:
66
195343
2806
podemos ver la poesía a nuestro alrededor:
03:18
spiritual hymns,
67
198149
1229
himnos espirituales,
03:19
the speeches of orators like Martin Luther King, Jr.,
68
199378
2871
los discursos de oradores como Martin Luther King, Jr.,
03:22
JFK,
69
202249
930
JFK,
03:23
and Winston Churchill,
70
203179
1411
y Winston Churchill,
03:24
and surprising places like social media.
71
204590
2839
y en lugares sorprendentes como los medios de comunicación social.
03:27
In 2010, journalist Joanna Smith tweeted updates from the earthquake in Haiti.
72
207429
5711
En 2010, la periodista Joanna Smith
tuiteó actualizaciones desde el terremoto en Haití.
03:33
"Was in b-room getting dressed when heard my name.
73
213140
2951
"Me estaba vistiendo cuando oí mi nombre.
03:36
Tremor. Ran outside through sliding door.
74
216091
2720
Temblor. Correr afuera a través las puertas correderas.
03:38
All still now. Safe. Roosters crowing."
75
218811
3720
Todo tranquilo ahora. Seguro. Canto de gallos".
03:42
Smith uses language in a way that is powerful, direct,
76
222531
3530
Smith utiliza el lenguaje de una manera que es de gran alcance, directa,
03:46
and filled with vivid images.
77
226061
2200
y lleno de imágenes vivas.
03:48
Compare her language to a haiku,
78
228273
2450
Compara su lenguaje con un haiku,
03:50
the ancient Japanese poetic form that emphasizes bursts of brief intensity
79
230723
5100
la antigua forma poética japonesa
que hace hincapié en explosiones de intensidad breves
03:55
with just three lines of five, seven, and five syllables.
80
235823
4861
con solo tres líneas de cinco, siete y cinco sílabas.
04:00
The waters of poetry run wide and deep.
81
240684
2948
Las aguas de la poesía corren ancho y profundo.
04:03
Poetry has evolved over time,
82
243632
1872
La poesía ha evolucionado con el tiempo,
04:05
and perhaps now more than ever,
83
245504
1689
y tal vez ahora más que nunca,
04:07
the line between poetry, prose, song, and visual art has blurred.
84
247193
5661
la línea entre la poesía, la prosa, el canto y el arte visual es difusa.
04:12
However, one thing has not changed.
85
252854
2380
Sin embargo, una cosa no ha cambiado.
04:15
The word poetry actually began in verb form,
86
255234
3430
La palabra poesía comenzó realmente en forma verbal,
04:18
coming from the ancient Greek poiesis, which means to create.
87
258664
4940
procedente de la antigua poiesis griega, que significa crear.
04:23
Poets, like craftsman, still work with the raw materials of the world
88
263604
4540
Poetas, como artesanos, siguen trabajando con las materias primas del mundo
04:28
to forge new understandings
89
268144
1848
para forjar una nueva comprensión
04:29
and comment on what it is to be human in a way only humans can.
90
269992
6083
y comentar sobre lo que es ser humano de una manera que solo los humanos pueden.
04:36
Dartmouth researchers tested this idea by asking robots to pen poetry.
91
276075
5450
investigadores de Dartmouth probaron esta idea solicitando a robots escribir poesía.
04:41
A panel of judges sorted through stacks of sonnets
92
281525
3499
Un panel de jueces ordenaron pilas de sonetos
04:45
to see if they could distinguish those made by man and machine.
93
285024
4030
para ver si podían distinguir los hechas por el hombre y la máquina.
04:49
You may be happy to know that while scientists have successfully
94
289054
3958
Uno puede ser feliz de saber que mientras que los científicos tienen éxito
04:53
used artificial intelligence in manufacturing,
95
293012
3023
usando la inteligencia artificial en la fabricación,
04:56
medicine,
96
296035
1000
medicina,
04:57
and even journalism,
97
297035
1540
e incluso el periodismo,
04:58
poetry is a different story.
98
298575
2680
la poesía es una historia diferente.
05:01
The robots were caught red-handed 100% of the time.
99
301255
3550
Los robots fueron capturados in fraganti el 100 % de las veces.
Acerca de este sitio web

Este sitio le presentará vídeos de YouTube útiles para aprender inglés. Verá lecciones de inglés impartidas por profesores de primera categoría de todo el mundo. Haz doble clic en los subtítulos en inglés que aparecen en cada página de vídeo para reproducir el vídeo desde allí. Los subtítulos se desplazan en sincronía con la reproducción del vídeo. Si tiene algún comentario o petición, póngase en contacto con nosotros mediante este formulario de contacto.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7