The myth of the Sampo— an infinite source of fortune and greed - Hanna-Ilona Härmävaara

2,100,583 views ・ 2019-09-23

TED-Ed


يرجى النقر نقرًا مزدوجًا فوق الترجمة الإنجليزية أدناه لتشغيل الفيديو.

المترجم: Anas Awata المدقّق: Mahmoud Saleh
00:06
After a savage seafaring skirmish
0
6914
2287
بعد مناوشات بحرية متوحشة
00:09
and eight long days of being battered by waves,
1
9201
3372
وثمان أيام طويلة من التعرض للضرب من قبل الأمواج،
00:12
Väinämöinen— a powerful bard and sage as old as the world itself—
2
12573
4900
"فايناموينن" شاعر قوي وحكيم كبير بقدر قدم هذا العالم
00:17
washed up on the shores of distant Pohjola.
3
17474
3421
تم جرفه لشواطئ "بوجولا" البعيدة.
00:20
Unlike his home Kalevala, Pohjola was a dark and frozen land,
4
20895
4640
على عكس موطنه "كاليفالا" "بوجولا" كانت أرضا مظلمة ومتجمدة،
00:25
ruled by Louhi, “the gap-tooth hag of the North."
5
25535
4488
تحكمها "لوهي" العجوز الشمطاء للشمال
00:30
The cunning witch nursed Väinämöinen back to health
6
30023
3323
الساحرة الماكرة اعتنت ب"فايناموينن" حتى عادت له صحته
00:33
but demanded a reward for returning him home.
7
33346
3640
ولكنها طالبت بمكافأة حتى تعيده لموطنه.
00:36
Not content with mere gold or silver,
8
36986
3031
غير راضية بمجرد ذهب أو فضة،
00:40
Louhi wanted what did not yet exist— the Sampo.
9
40017
4520
"لوهي" أرادت ما لم يوجد من قبل "السامبو"
00:44
To be forged from “the tips of white-swan feathers," “the milk of greatest virtue,"
10
44537
4972
على أن تكون مصوغة من "ريش الإوز الأبيض" و"حليب أعظم فصيلة"
00:49
“a single grain of barley," and “the finest wool of lambskins,"
11
49509
4547
"حبة واحدة من الشعير" و" أجود صوف من جلد الخراف"
00:54
this artifact was said to be an endless font of wealth.
12
54056
4570
قيل أن الأداة ستجلب خطا لا نهاية له من الثروة.
00:58
But Väinämöinen knew that only Seppo Ilmarinen,
13
58626
3312
لكن "فايناموينن" علِم أنه وحده "إيلمارينن"
01:01
the Eternal Hammerer who forged the sky-dome itself,
14
61938
3722
صاحب المطرقة الأبدية والذي صاغ سقف السماء بنفسه،
01:05
could craft such an object.
15
65660
2337
يمكنه صناعة أداة كتلك.
01:07
So he convinced Louhi to send him home and fetch the smith.
16
67997
4790
لذا أقنع "لوهي" بأن ترسله لموطنه لجلب الحداد.
01:12
Though the journey was far from easy, the bard finally made it back to Kalevala.
17
72787
5959
مع أن الرحلة كانت أبعد ما تكون عن السهولة ولكن الشاعر نجح أخيراً بالعودة لكاليفالا.
01:18
But Ilmarinen refused to go to the gloomy North— a land of witches and man-eaters.
18
78746
6318
لكن "إيلمارينن" رفض الذهاب للشمال الكئيب -أرض الساحرات وآكلي البشر.
01:25
But keeping true to his word,
19
85064
2057
ولكن ليحافظ على وعده،
01:27
Väinämöinen tricked Ilmarinen into climbing a giant tree,
20
87121
4341
فايناموينن" خدع "إيلمارينن" ليتسلق شجرة ضخمة،
01:31
before summoning a mighty storm to carry the smith all the way to Pohjola.
21
91462
5600
قبل أن يستدعي عاصفةً عظيمة لتحمل الحداد إلى بوجولا.
01:37
Ilmarinen was well received in the North.
22
97062
2933
"إيلمارينن" استقبل بحفاوة في الشمال.
01:39
Louhi lavished her guest with extravagant hospitality
23
99995
3434
"لوهي" دللت ضيفها بكرم ضيافة غير مسبوق
01:43
and promised him the hand of her beautiful daughter—
24
103429
2809
ووعدت بتزويجه لابنتها الجميلة
01:46
if he could craft what she wished.
25
106238
2466
إذا تمكن من صناعة ما تتمنى.
01:48
When she finally asked if Ilmarinen was capable of forging the Sampo,
26
108704
4680
عندما سألت أخيراً إذا ما كان "إيلمارينن" قادراً على صياغة "السامبو."
01:53
the powerful smith declared he could indeed accomplish the task.
27
113384
4529
أعلن الحداد القوي أنه قادر بالتأكيد على إنجاز المهمة.
01:57
But try as he might to bend the forge to his will,
28
117913
3088
ولكن ومهما حاول إخضاع الصياغة لإرادته،
02:01
its fires only produced other artifacts—
29
121001
3354
نارها لم تنتج سوى أدوات أخرى
02:04
beautiful in appearance but ill-mannered in nature.
30
124355
3849
جميلة في المظهر ولكن مؤذية بطبيعتها.
02:08
An elegant crossbow that thirsted for blood
31
128204
3013
قوس أنيق متعطش للدماء
02:11
and a gleaming plow that ruined cultivated fields among others.
32
131217
5371
ومحراث ناصع دمر الأراضي المزروعة دون غيرها.
02:16
Finally, Ilmarinen summoned the winds themselves to work the bellows,
33
136588
4610
أخيراً، استدعى "إيلمارينن" الريح بذاتها لتقوم بعملية النفخ،
02:21
and in three days time he pulled the Sampo,
34
141198
2950
وبوقت مدته ثلاث أيام تمكن من إخراج "السامبو"
02:24
with its lid of many colors from the forge’s flames.
35
144148
4183
بغطائه متعدد الألوان من أثر لهيب الصياغة.
02:28
On its sides the smith carefully crafted a grain mill, a salt mill,
36
148331
4610
على جوانبه صنع الحداد بدقة طاحونة حبوب وطاحونة ملح،
02:32
and a money mill.
37
152941
1977
وطاحونة للأموال.
02:34
Louhi was so delighted with the object’s limitless productive power
38
154918
4288
"لوهي" كانت مبتهجة بالقوة الإنتاجية غير المحدودة للأداة
02:39
that she ran off to lock her treasure inside a mountain.
39
159206
4136
لدرجة أنها أسرعت لإخفاء كنزها داخل جبل
02:43
But when Ilmarinen tried to claim his prize,
40
163342
2788
ولكن عندما حاول "إيلمارينن" الحصول على جائزته
02:46
the promised maiden refused to marry him, and the smith had to return home alone.
41
166130
6394
العروس الموعودة رفضت الزواج منه وكان على الحدّاد العودة للمنزل وحيداً
02:52
Years passed, and while Pohjola prospered,
42
172524
2966
مرت السنين و بينما ازدهرت "بوجولا"
02:55
Ilmarinen and Väinämöinen were without wives or great wealth.
43
175490
4620
كان "إيلمارينن" و "فايناموينن" بدون زوجات أو ثروة كبيرة
03:00
Bitter about this injustice, the bard proposed a quest to retrieve the Sampo,
44
180110
5075
مغتاظاً من الظلم، اقترح الشاعر السعي لاستعادة السامبو
03:05
and the two sailed north with the help of Lemminkäinen—
45
185185
4108
وأبحر الرجلان شمالاً بمساعدة "ليمينكاينن"
03:09
a beautiful young man with a history of starting trouble.
46
189293
3964
شاب صغير وجميل مع تاريخ حافل بإثارة المشاكل
03:13
Upon arrival, Väinämöinen requested half the Sampo’s profits as compensation—
47
193257
5570
عند وصولهم، طالب "فايناموينن" بنصف أرباح السامبو كتعويض
03:18
or they’d take the artifact by force.
48
198827
2930
أو أنهم سيأخذون الأداة بالقوة
03:21
Outraged at this request, Louhi summoned her forces to fight the heroes.
49
201757
5200
غاضبةً من هذا الطلب، استدعت "لوهي" قواتها لمحاربة الأبطال
03:26
But as her army readied for war, the bard played his magic harp, Kantele,
50
206957
5639
ولكن بينما استعد جيشها للحرب، عزف الشاعر على قيثارته السحرية "كانتيليه"
03:32
entrancing all who heard it and sending Pohjola into a deep slumber.
51
212596
5200
ساحراً جميع من سمعها ومرسلاً بوجولا في سباتٍ عميق
03:37
Unimpeded, the three men took the Sampo and quietly made their escape.
52
217796
5478
بدون عوائق، أخذ الرجال الثلاثة السامبو وقاموا بالهروب بهدوء
03:43
Lemminkäinen was ecstatic at their success,
53
223274
3076
"ليمينكاينن" كان مبتهجاً بنجاحهم
03:46
and demanded that Väinämöinen sing of their triumph.
54
226350
3393
وطلب من "فايناموينن" أن يغني لانتصارهم
03:49
The bard refused, knowing the dangers of celebrating too early.
55
229743
4360
رفض الشاعر، عالماً بمخاطر الاحتفال مبكراً
03:54
But after three days of traveling, Lemminkäinen’s excitement overwhelmed him,
56
234103
4788
ولكن بعد ثلاثة أيام من السفر، حماسة "ليمينكاينن" تغلبت عليه
03:58
and he recklessly broke out in song.
57
238891
2920
وانفجر يغني بتهور
04:01
His awful singing voice woke a nearby crane,
58
241811
3714
صوته الرديء في الغناء أيقظ طائر كركي قريب
04:05
whose screeching cries roused the Pohjolan horde.
59
245525
4660
والذي أيقظ بكاؤه المنتحب حشد بوجولا
04:10
The army made chase.
60
250185
1757
قام الجيش بمطاردتهم
04:11
As their warship closed in, Väinämöinen raised a rock to breach their hull.
61
251942
4900
بينما اقتربت سفنهم من بعضها، رفع "فايناموينن"حجراً لتحطيم هيكل سفينتهم
04:16
Undeterred, Louhi transformed into a giant eagle,
62
256842
4332
بثبات، تحولت "لوهي" إلى نسرٍ عملاق
04:21
carrying her army on her back as they attacked the heroes’ vessel.
63
261174
4790
حاملةً جيشها على ظهرها بينما يهاجم قارب الأبطال
04:25
She managed to grab the Sampo in her claw,
64
265965
3162
تمكنت من القبض على السامبو بمخالبها
04:29
but just as quickly, it dropped into the sea, shattering into pieces
65
269127
4342
ولكن بنفس السرعة، وقع في البحر محطماً إلى أشلاء
04:33
and sinking deep beyond her talon’s reach.
66
273469
3575
غارقاً عميقاً بعيداً عن منال مخالبها.
04:37
Buried on the ocean floor,
67
277044
1593
مدفوناً بأرضية المحيط،
04:38
the remnants of this powerful device remain in the realm of Ahti, god of water—
68
278637
6682
بقايا هذه الأداة القوية بقيت في مملكة أهتي، آلهة الماء
04:45
where they grind salt for the seas to this very day.
69
285319
4170
حيث يطحن الملح للبحار إلى يومنا هذا.
حول هذا الموقع

سيقدم لك هذا الموقع مقاطع فيديو YouTube المفيدة لتعلم اللغة الإنجليزية. سترى دروس اللغة الإنجليزية التي يتم تدريسها من قبل مدرسين من الدرجة الأولى من جميع أنحاء العالم. انقر نقرًا مزدوجًا فوق الترجمة الإنجليزية المعروضة على كل صفحة فيديو لتشغيل الفيديو من هناك. يتم تمرير الترجمات بالتزامن مع تشغيل الفيديو. إذا كان لديك أي تعليقات أو طلبات ، يرجى الاتصال بنا باستخدام نموذج الاتصال هذا.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7