The myth of the Sampo— an infinite source of fortune and greed - Hanna-Ilona Härmävaara

2,117,160 views ・ 2019-09-23

TED-Ed


Fare doppio clic sui sottotitoli in inglese per riprodurre il video.

Traduttore: Caterina Venere Marino Revisore: Sofia Ramundo
00:06
After a savage seafaring skirmish
0
6914
2287
Dopo un'aspra lotta in mare
00:09
and eight long days of being battered by waves,
1
9201
3372
e otto lunghi giorni durante i quali fu vessato dalle onde,
00:12
Väinämöinen— a powerful bard and sage as old as the world itself—
2
12573
4900
Väinämöinen, un potente e saggio bardo vecchio come il mondo stesso,
00:17
washed up on the shores of distant Pohjola.
3
17474
3421
naufragò sulle coste della lontana Pohjola.
00:20
Unlike his home Kalevala, Pohjola was a dark and frozen land,
4
20895
4640
A differenza della sua natale Kalevala, Pohjola era una terra glaciale e oscura,
00:25
ruled by Louhi, “the gap-tooth hag of the North."
5
25535
4488
governata da Louhi, "l'arpia del Nord dalla bocca sdentata".
00:30
The cunning witch nursed Väinämöinen back to health
6
30023
3323
La scaltra strega curò Väinämöinen e lo rimise in salute
00:33
but demanded a reward for returning him home.
7
33346
3640
ma gli disse che sarebbe potuto tornare a casa solo dietro compenso.
00:36
Not content with mere gold or silver,
8
36986
3031
Non contenta di oro e argento,
00:40
Louhi wanted what did not yet exist— the Sampo.
9
40017
4520
Louhi desiderava qualcosa che non esisteva ancora: il Sampo.
00:44
To be forged from “the tips of white-swan feathers," “the milk of greatest virtue,"
10
44537
4972
Da forgiare con "le punte delle penne di bianchi cigni",
"il latte dalle più grandi virtù"
00:49
“a single grain of barley," and “the finest wool of lambskins,"
11
49509
4547
"un singolo chicco d'orzo" e "la più pregiata lana d'agnello",
00:54
this artifact was said to be an endless font of wealth.
12
54056
4570
l'artefatto sarebbe stato fonte d'infinita prosperità.
00:58
But Väinämöinen knew that only Seppo Ilmarinen,
13
58626
3312
Ma Väinämöinen sapeva che soltanto Seppo Ilmarinen,
01:01
the Eternal Hammerer who forged the sky-dome itself,
14
61938
3722
l'Eterno Fabbro che aveva forgiato la volta celeste,
01:05
could craft such an object.
15
65660
2337
avrebbe potuto fabbricare un siffatto oggetto.
01:07
So he convinced Louhi to send him home and fetch the smith.
16
67997
4790
Così convinse Louhi a rispedirlo a casa per poter recuperare il fabbro.
01:12
Though the journey was far from easy, the bard finally made it back to Kalevala.
17
72787
5959
Nonostante il difficoltoso viaggio, il bardo giunse infine a Kalevala.
01:18
But Ilmarinen refused to go to the gloomy North— a land of witches and man-eaters.
18
78746
6318
Ma Ilmarinen si rifiutò di andare nel tetro Nord,
terra di streghe e cannibali.
01:25
But keeping true to his word,
19
85064
2057
Tenendo fede alla sua parola,
01:27
Väinämöinen tricked Ilmarinen into climbing a giant tree,
20
87121
4341
Väinämöinen ingannò Ilmarinen e lo fece arrampicare su un albero gigante,
01:31
before summoning a mighty storm to carry the smith all the way to Pohjola.
21
91462
5600
prima di evocare una potente tempesta che trasportò il fabbro dritto a Pohjola.
01:37
Ilmarinen was well received in the North.
22
97062
2933
Ilmarinen fu ben accolto nel Nord.
01:39
Louhi lavished her guest with extravagant hospitality
23
99995
3434
Louhi elargì straordinaria ospitalità al suo ospite
01:43
and promised him the hand of her beautiful daughter—
24
103429
2809
e gli promise la mano della sua bellissima figlia
01:46
if he could craft what she wished.
25
106238
2466
se egli avesse forgiato ciò che desiderava.
01:48
When she finally asked if Ilmarinen was capable of forging the Sampo,
26
108704
4680
Quando infine chiese a Ilmarinen se fosse in grado di creare il Sampo,
01:53
the powerful smith declared he could indeed accomplish the task.
27
113384
4529
il potente fabbro dichiarò
che sarebbe riuscito a realizzare il compito.
01:57
But try as he might to bend the forge to his will,
28
117913
3088
Ma per quanto tentasse di piegare la forgia alla sua volontà,
02:01
its fires only produced other artifacts—
29
121001
3354
dai fuochi scaturivano solo manufatti diversi da quello desiderato,
02:04
beautiful in appearance but ill-mannered in nature.
30
124355
3849
belli d'aspetto ma di natura malvagia.
02:08
An elegant crossbow that thirsted for blood
31
128204
3013
Un'elegante balestra assetata di sangue
02:11
and a gleaming plow that ruined cultivated fields among others.
32
131217
5371
e uno scintillante aratro che guastava le terre coltivate.
02:16
Finally, Ilmarinen summoned the winds themselves to work the bellows,
33
136588
4610
Alla fine, Ilmarinen evocò i venti affinché soffiassero nei mantici,
02:21
and in three days time he pulled the Sampo,
34
141198
2950
e in tre giorni estrasse il Sampo,
02:24
with its lid of many colors from the forge’s flames.
35
144148
4183
che aveva un coperchio screziato, dalle fiamme della forgia.
02:28
On its sides the smith carefully crafted a grain mill, a salt mill,
36
148331
4610
Sui lati, il fabbro creò con maestria un mulino per il grano, uno per il sale
02:32
and a money mill.
37
152941
1977
e un mulino da cui sgorgavano soldi.
02:34
Louhi was so delighted with the object’s limitless productive power
38
154918
4288
Louhi era così estasiata dall'illimitato potere produttivo dell'oggetto
02:39
that she ran off to lock her treasure inside a mountain.
39
159206
4136
che corse subito a nascondere il suo tesoro dentro una montagna.
02:43
But when Ilmarinen tried to claim his prize,
40
163342
2788
Ma quando Ilmarinen cercò di reclamare il suo premio,
02:46
the promised maiden refused to marry him, and the smith had to return home alone.
41
166130
6394
la fanciulla si rifiutò di sposarlo e il fabbro dovette tornare a casa solo.
02:52
Years passed, and while Pohjola prospered,
42
172524
2966
Passarono gli anni, e mentre Pohjola prosperava,
02:55
Ilmarinen and Väinämöinen were without wives or great wealth.
43
175490
4620
Ilmarinen e Väinämöinen erano senza moglie e senza ricchezza.
03:00
Bitter about this injustice, the bard proposed a quest to retrieve the Sampo,
44
180110
5075
Amareggiato dall'ingiustizia, il bardo propose di andare a recuperare il Sampo,
03:05
and the two sailed north with the help of Lemminkäinen—
45
185185
4108
così i due salparono verso nord con l'aiuto di Lemminkäinen,
03:09
a beautiful young man with a history of starting trouble.
46
189293
3964
un bellissimo giovane che aveva fama d'essere un piantagrane.
03:13
Upon arrival, Väinämöinen requested half the Sampo’s profits as compensation—
47
193257
5570
All'arrivo, Väinämöinen chiese metà dei profitti del Sampo come risarcimento,
03:18
or they’d take the artifact by force.
48
198827
2930
altrimenti si sarebbero presi l'artefatto con la forza.
03:21
Outraged at this request, Louhi summoned her forces to fight the heroes.
49
201757
5200
Oltraggiata da tale richiesta,
Louhi evocò le sue truppe per combattere contro gli eroi.
03:26
But as her army readied for war, the bard played his magic harp, Kantele,
50
206957
5639
Ma mentre l'esercito si preparava,
il bardo suonò la sua arpa magica, Kantele, incantando chiunque l'udisse
03:32
entrancing all who heard it and sending Pohjola into a deep slumber.
51
212596
5200
e facendo piombare Pohjola in un sonno profondo.
03:37
Unimpeded, the three men took the Sampo and quietly made their escape.
52
217796
5478
Indisturbati, i tre uomini presero il Sampo e scapparono senza far rumore.
03:43
Lemminkäinen was ecstatic at their success,
53
223274
3076
Lemminkäinen era euforico per il loro successo,
03:46
and demanded that Väinämöinen sing of their triumph.
54
226350
3393
e chiese a Väinämöinen di cantare il loro trionfo.
03:49
The bard refused, knowing the dangers of celebrating too early.
55
229743
4360
Il bardo rifiutò, conoscendo i pericoli del cantare troppo presto vittoria.
03:54
But after three days of traveling, Lemminkäinen’s excitement overwhelmed him,
56
234103
4788
Dopo tre giorni di viaggio, Lemminkäinen fu sopraffatto dall'eccitazione,
03:58
and he recklessly broke out in song.
57
238891
2920
e scoppiò in un canto sconsiderato.
04:01
His awful singing voice woke a nearby crane,
58
241811
3714
La sua terribile voce svegliò una gru che si trovava nei dintorni
04:05
whose screeching cries roused the Pohjolan horde.
59
245525
4660
e i cui versi acuti risvegliarono l'orda di Pohjola.
L'esercitò partì all'inseguimento.
04:10
The army made chase.
60
250185
1757
04:11
As their warship closed in, Väinämöinen raised a rock to breach their hull.
61
251942
4900
Mentre la nave si avvicinava, Väinämöinen innalzò una roccia che bucò lo scafo.
04:16
Undeterred, Louhi transformed into a giant eagle,
62
256842
4332
Imperterrita, Louhi si trasformò in un'aquila gigante,
04:21
carrying her army on her back as they attacked the heroes’ vessel.
63
261174
4790
trasportando il suo esercito sulla schiena mentre attaccavano il vascello degli eroi.
04:25
She managed to grab the Sampo in her claw,
64
265965
3162
Riuscì ad afferrare il Sampo con le sue grinfie,
04:29
but just as quickly, it dropped into the sea, shattering into pieces
65
269127
4342
ma subito, questo cadde in acqua, frantumandosi
04:33
and sinking deep beyond her talon’s reach.
66
273469
3575
e affondando nelle profondità del mare, oltre la portata dei suoi artigli.
04:37
Buried on the ocean floor,
67
277044
1593
Sommersi nel fondo dell'oceano,
04:38
the remnants of this powerful device remain in the realm of Ahti, god of water—
68
278637
6682
i resti del potente strumento giacciono nel regno di Ahti, dio dell'acqua,
04:45
where they grind salt for the seas to this very day.
69
285319
4170
dove ancora oggi macinano il sale per i mari.
A proposito di questo sito web

Questo sito vi presenterà i video di YouTube utili per l'apprendimento dell'inglese. Vedrete lezioni di inglese tenute da insegnanti di alto livello provenienti da tutto il mondo. Fate doppio clic sui sottotitoli in inglese visualizzati su ogni pagina video per riprodurre il video da lì. I sottotitoli scorrono in sincronia con la riproduzione del video. Se avete commenti o richieste, contattateci tramite questo modulo di contatto.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7