The myth of the Sampo— an infinite source of fortune and greed - Hanna-Ilona Härmävaara

2,117,160 views ・ 2019-09-23

TED-Ed


下の英語字幕をダブルクリックすると動画を再生できます。

翻訳: Kazuyo Amano 校正: Tomoyuki Suzuki
00:06
After a savage seafaring skirmish
0
6914
2287
海上で 激しい攻撃を受け
00:09
and eight long days of being battered by waves,
1
9201
3372
8日間 波に打たれた後
00:12
Väinämöinen— a powerful bard and sage as old as the world itself—
2
12573
4900
屈強な詩人であり この世と同じほどの 年を重ねた賢者ワイナミョイネンは
00:17
washed up on the shores of distant Pohjola.
3
17474
3421
遠くの地 ポホヨラの海岸に 流れ着きました
00:20
Unlike his home Kalevala, Pohjola was a dark and frozen land,
4
20895
4640
ワイナミョイネンの故郷 カレワラとは違い ポポヨラは 暗く氷で覆われた土地で
00:25
ruled by Louhi, “the gap-tooth hag of the North."
5
25535
4488
「すきっ歯の北の魔女」 ロウヒによって 支配されていました
00:30
The cunning witch nursed Väinämöinen back to health
6
30023
3323
ずる賢いロウヒは ワイナミョイネンを看病しましたが
00:33
but demanded a reward for returning him home.
7
33346
3640
故郷の地へと帰す見返りとして 報酬を要求しました
00:36
Not content with mere gold or silver,
8
36986
3031
金銀では満足せずに
00:40
Louhi wanted what did not yet exist— the Sampo.
9
40017
4520
まだこの世に存在していない 「サンポ」を要求したのです
00:44
To be forged from “the tips of white-swan feathers," “the milk of greatest virtue,"
10
44537
4972
サンポは白鳥の羽の先端と 最も純潔な乳
00:49
“a single grain of barley," and “the finest wool of lambskins,"
11
49509
4547
一粒の大麦 そして最も上質な子羊の毛皮から作られ
00:54
this artifact was said to be an endless font of wealth.
12
54056
4570
「永遠の富の源」と呼ばれました
00:58
But Väinämöinen knew that only Seppo Ilmarinen,
13
58626
3312
しかし天空を創った「永遠の鍛冶屋」 セッポ・イルマリネンしか
01:01
the Eternal Hammerer who forged the sky-dome itself,
14
61938
3722
サンポを作ることができないことを
01:05
could craft such an object.
15
65660
2337
ワイナミョイネンは知っていました
01:07
So he convinced Louhi to send him home and fetch the smith.
16
67997
4790
そのため サンポを作る鍛冶屋を 連れてくるとロウヒを説得しました
01:12
Though the journey was far from easy, the bard finally made it back to Kalevala.
17
72787
5959
ワイナミョイネンは困難な旅を経て カレワラに帰郷しました
01:18
But Ilmarinen refused to go to the gloomy North— a land of witches and man-eaters.
18
78746
6318
しかしイルマリネンは魔女や人食い獣のいる 陰気な北の国に行くことを拒みました
01:25
But keeping true to his word,
19
85064
2057
そこで ワイナミョイネンは 約束を守るため
01:27
Väinämöinen tricked Ilmarinen into climbing a giant tree,
20
87121
4341
イルマリネンをだまし 巨木に登らせると
01:31
before summoning a mighty storm to carry the smith all the way to Pohjola.
21
91462
5600
大きな嵐を呼び イルマリネンをポホヨラまで運んだのです
01:37
Ilmarinen was well received in the North.
22
97062
2933
イルマリネンは北の国で歓迎されました
01:39
Louhi lavished her guest with extravagant hospitality
23
99995
3434
ロウヒは気前よく 贅沢に客人をもてなし
01:43
and promised him the hand of her beautiful daughter—
24
103429
2809
自分が望むものを 作ることを条件に
01:46
if he could craft what she wished.
25
106238
2466
美しい愛娘との結婚も 約束しました
01:48
When she finally asked if Ilmarinen was capable of forging the Sampo,
26
108704
4680
ついにロウヒは サンポを作れるかどうかを尋ねると
01:53
the powerful smith declared he could indeed accomplish the task.
27
113384
4529
イルマリネンは 「必ずや作って見せる」と宣言しました
01:57
But try as he might to bend the forge to his will,
28
117913
3088
彼は 自分の思いのままに 炉を操ろうとしますが
02:01
its fires only produced other artifacts—
29
121001
3354
その炎が作り出したのは 他の工作物でした
02:04
beautiful in appearance but ill-mannered in nature.
30
124355
3849
美しい見た目に反して 残忍な性質をもつ工作物です
02:08
An elegant crossbow that thirsted for blood
31
128204
3013
優雅な石弓は血を渇望し
02:11
and a gleaming plow that ruined cultivated fields among others.
32
131217
5371
淡く光るすきは とりわけ耕された田畑を台無しにしました
02:16
Finally, Ilmarinen summoned the winds themselves to work the bellows,
33
136588
4610
ついにイルマリネンは ふいごを動かすために風を呼びます
02:21
and in three days time he pulled the Sampo,
34
141198
2950
3日のうちに 炉の炎の中から取り出したのは
02:24
with its lid of many colors from the forge’s flames.
35
144148
4183
色彩豊かな蓋をもつサンポでした
02:28
On its sides the smith carefully crafted a grain mill, a salt mill,
36
148331
4610
イルマリネンは 穀物を生み出すひき臼 塩を生み出すひき臼と
02:32
and a money mill.
37
152941
1977
お金を生み出すひき臼を作ったのです
02:34
Louhi was so delighted with the object’s limitless productive power
38
154918
4288
際限なく物を生み出すサンポの力に ロウヒはとても喜び
02:39
that she ran off to lock her treasure inside a mountain.
39
159206
4136
さっさと山の奥深くに逃げ込んで サンポを隠しました
02:43
But when Ilmarinen tried to claim his prize,
40
163342
2788
一方イルマリネンが褒美を要求すると 許婚の娘は結婚を拒み
02:46
the promised maiden refused to marry him, and the smith had to return home alone.
41
166130
6394
彼は結局1人で 帰郷せねばなりませんでした
02:52
Years passed, and while Pohjola prospered,
42
172524
2966
月日は流れ ポホヨラが繁栄する一方
02:55
Ilmarinen and Väinämöinen were without wives or great wealth.
43
175490
4620
イルマリネンとワイナミョイネンは 妻も富も手にしていませんでした
03:00
Bitter about this injustice, the bard proposed a quest to retrieve the Sampo,
44
180110
5075
ワイナミョイネンは不公平さに憤り サンポ奪還への旅を提案し
03:05
and the two sailed north with the help of Lemminkäinen—
45
185185
4108
2人はレンミンカイネンの助けを借りて 船で北の国へ向かいました
03:09
a beautiful young man with a history of starting trouble.
46
189293
3964
彼は男前でしたが 問題をよく起こす若者でした
03:13
Upon arrival, Väinämöinen requested half the Sampo’s profits as compensation—
47
193257
5570
ポポヨラに到着するとワイナミョイネンは サンポの利益の半分を要求しました
03:18
or they’d take the artifact by force.
48
198827
2930
ロウヒが応じなければ 3人は力ずくでサンポ奪うつもりでした
03:21
Outraged at this request, Louhi summoned her forces to fight the heroes.
49
201757
5200
ロウヒはこの要求に腹を立て 彼らと戦うため軍隊を招集します
03:26
But as her army readied for war, the bard played his magic harp, Kantele,
50
206957
5639
ワイナミョイネンはロウヒ軍の準備が整うと 魔法のハープ カンテレを弾きました
03:32
entrancing all who heard it and sending Pohjola into a deep slumber.
51
212596
5200
その音色を聞いた者は皆 魅了され 深い眠りに落ちました
03:37
Unimpeded, the three men took the Sampo and quietly made their escape.
52
217796
5478
そして3人の勇士は 難なく サンポを手にし 静かに逃げたのです
03:43
Lemminkäinen was ecstatic at their success,
53
223274
3076
レンミンカイネンは 成功したことで有頂天になり
03:46
and demanded that Väinämöinen sing of their triumph.
54
226350
3393
勝利の歌を歌うように ワイナミョイネンにお願いしました
03:49
The bard refused, knowing the dangers of celebrating too early.
55
229743
4360
彼は断りました 時期尚早に祝う危険性を知っていたのです
03:54
But after three days of traveling, Lemminkäinen’s excitement overwhelmed him,
56
234103
4788
しかし3日が過ぎ 喜びを抑えきれないレンミンカイネンは
03:58
and he recklessly broke out in song.
57
238891
2920
軽率にも歌を歌ってしまいました
04:01
His awful singing voice woke a nearby crane,
58
241811
3714
すると彼の酷い歌声で 近くにいた鶴が起き
04:05
whose screeching cries roused the Pohjolan horde.
59
245525
4660
鶴のかん高い鳴き声で ポポヨラの軍隊が目を覚ましたのです
04:10
The army made chase.
60
250185
1757
軍が出陣しました
04:11
As their warship closed in, Väinämöinen raised a rock to breach their hull.
61
251942
4900
軍艦が迫ってくると ワイナミョイネンは 岩を持ち上げて船体を破壊しました
04:16
Undeterred, Louhi transformed into a giant eagle,
62
256842
4332
ロウヒは この攻撃を かわし 巨大なワシに変身
04:21
carrying her army on her back as they attacked the heroes’ vessel.
63
261174
4790
兵隊を背中に乗せ3人の船へ運び 攻め込みました
04:25
She managed to grab the Sampo in her claw,
64
265965
3162
ロウヒがサンポを 爪で つかもうとした途端
04:29
but just as quickly, it dropped into the sea, shattering into pieces
65
269127
4342
サンポは海に落ち 粉々に砕かれてしまい
04:33
and sinking deep beyond her talon’s reach.
66
273469
3575
ロウヒの爪が届かないほど深くへと 沈んでいきました
04:37
Buried on the ocean floor,
67
277044
1593
海底に埋まり
04:38
the remnants of this powerful device remain in the realm of Ahti, god of water—
68
278637
6682
強大な力をもつサンポの破片は 深海の神であるアハティのもとで
04:45
where they grind salt for the seas to this very day.
69
285319
4170
今もなお 海の塩を 生み出し続けています
このウェブサイトについて

このサイトでは英語学習に役立つYouTube動画を紹介します。世界中の一流講師による英語レッスンを見ることができます。各ビデオのページに表示される英語字幕をダブルクリックすると、そこからビデオを再生することができます。字幕はビデオの再生と同期してスクロールします。ご意見・ご要望がございましたら、こちらのお問い合わせフォームよりご連絡ください。

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7