The myth of the Sampo— an infinite source of fortune and greed - Hanna-Ilona Härmävaara

2,038,014 views ・ 2019-09-23

TED-Ed


Bitte doppelklicken Sie auf die englischen Untertitel unten, um das Video abzuspielen.

Übersetzung: Evelyn Kraut Lektorat: Sonja Maria Neef
00:06
After a savage seafaring skirmish
0
6914
2287
Nach einem Scharmützel auf See
00:09
and eight long days of being battered by waves,
1
9201
3372
und acht langen, von Wellen gebeutelten Tagen
00:12
Väinämöinen— a powerful bard and sage as old as the world itself—
2
12573
4900
wurde Väinämoinen -- ein mächtiger Barde und Weiser so alt wie die Welt selbst --
00:17
washed up on the shores of distant Pohjola.
3
17474
3421
an den Strand des fernen Pohjola gespült.
00:20
Unlike his home Kalevala, Pohjola was a dark and frozen land,
4
20895
4640
Pohjola war, anders als seine Heimat Kalevala, ein dunkles, eisiges Land,
00:25
ruled by Louhi, “the gap-tooth hag of the North."
5
25535
4488
in dem Louhi, "die zahnlückige Hexe des Nordens" herrschte.
00:30
The cunning witch nursed Väinämöinen back to health
6
30023
3323
Die listige Alte pflegte Väinämöinen wieder gesund,
00:33
but demanded a reward for returning him home.
7
33346
3640
forderte aber eine Belohnung für seine Rückkehr nach Hause.
00:36
Not content with mere gold or silver,
8
36986
3031
Mit simplem Gold und Silber gab sie sich nicht zufrieden.
00:40
Louhi wanted what did not yet exist— the Sampo.
9
40017
4520
Louhi begehrte, was noch gar nicht existierte -- den Sampo.
00:44
To be forged from “the tips of white-swan feathers," “the milk of greatest virtue,"
10
44537
4972
Geschmiedet aus "den Spitzen weißer Schwanfedern", "der Milch größter Tugend",
00:49
“a single grain of barley," and “the finest wool of lambskins,"
11
49509
4547
"einem einzelnen Gerstenkorn" und "der allerfeinsten Lammwolle",
00:54
this artifact was said to be an endless font of wealth.
12
54056
4570
sollte das Artefakt eine Quelle unendlichen Reichtums sein.
00:58
But Väinämöinen knew that only Seppo Ilmarinen,
13
58626
3312
Doch Väinämöinen wusste, dass nur Seppo Ilmarinen,
01:01
the Eternal Hammerer who forged the sky-dome itself,
14
61938
3722
der Ewige Hammerer, der die Himmelskuppel selbst geschmiedet hatte,
01:05
could craft such an object.
15
65660
2337
einen solchen Gegenstand fertigen konnte.
01:07
So he convinced Louhi to send him home and fetch the smith.
16
67997
4790
Daher überzeugte er Louhi, ihn nach Hause zu schicken, um den Schmied zu holen.
01:12
Though the journey was far from easy, the bard finally made it back to Kalevala.
17
72787
5959
Trotz der beschwerlichen Reise, schaffte der Barde es zurück nach Kalevala,
01:18
But Ilmarinen refused to go to the gloomy North— a land of witches and man-eaters.
18
78746
6318
doch Ilmarinen verweigerte die Reise in das Land der Hexen und Menschenfresser.
01:25
But keeping true to his word,
19
85064
2057
Väinämöinen hatte aber sein Wort gegeben.
01:27
Väinämöinen tricked Ilmarinen into climbing a giant tree,
20
87121
4341
Mit einem Trick überzeugte er Ilmarinen, auf einen hohen Baum zu klettern
01:31
before summoning a mighty storm to carry the smith all the way to Pohjola.
21
91462
5600
und beschwor dann einen mächtigen Sturm herauf, der den Schmied nach Norden trug.
01:37
Ilmarinen was well received in the North.
22
97062
2933
Ilmarinen wurde in Pohjola willkommen geheißen.
01:39
Louhi lavished her guest with extravagant hospitality
23
99995
3434
Louhi überschüttete ihren Gast mit extravaganter Gastfreundlichkeit.
01:43
and promised him the hand of her beautiful daughter—
24
103429
2809
Sie versprach ihm gar die Hand ihrer schönen Tochter,
01:46
if he could craft what she wished.
25
106238
2466
falls er das Gewünschte herstellen würde.
01:48
When she finally asked if Ilmarinen was capable of forging the Sampo,
26
108704
4680
Als sie Ilmarinen fragte, ob er den Sampo erfinden könne,
01:53
the powerful smith declared he could indeed accomplish the task.
27
113384
4529
bejahte der mächtige Schmied.
01:57
But try as he might to bend the forge to his will,
28
117913
3088
Doch so sehr er die Schmiede auch seinem Willen unterwerfen wollte,
02:01
its fires only produced other artifacts—
29
121001
3354
die Feuer fertigten nur andere Objekte --
02:04
beautiful in appearance but ill-mannered in nature.
30
124355
3849
schön anzusehen, doch schrecklich in Charakter.
02:08
An elegant crossbow that thirsted for blood
31
128204
3013
So etwa eine elegante Armbrust, die nach Blut dürstete und
02:11
and a gleaming plow that ruined cultivated fields among others.
32
131217
5371
einen glänzenden Pflug, der bestellte Felder verwüstete.
02:16
Finally, Ilmarinen summoned the winds themselves to work the bellows,
33
136588
4610
Schließlich rief Ilmarinen den Wind selbst, um den Blasebalg zu bedienen,
02:21
and in three days time he pulled the Sampo,
34
141198
2950
und binnen drei Tagen zog er den Sampo
02:24
with its lid of many colors from the forge’s flames.
35
144148
4183
mit seinem bunten Deckel aus den Schmiedefeuern.
02:28
On its sides the smith carefully crafted a grain mill, a salt mill,
36
148331
4610
An seinen Seiten fertigte der Schmied eine Getreidemühle, eine Salzmühle
02:32
and a money mill.
37
152941
1977
und eine Geldmühle.
02:34
Louhi was so delighted with the object’s limitless productive power
38
154918
4288
Louhi war über die grenzenlose Schaffenskraft des Objekts so erfreut,
02:39
that she ran off to lock her treasure inside a mountain.
39
159206
4136
dass sie den Schatz in einem Berg einschloss.
02:43
But when Ilmarinen tried to claim his prize,
40
163342
2788
Doch als Ilmarinen seinen Preis forderte,
02:46
the promised maiden refused to marry him, and the smith had to return home alone.
41
166130
6394
weigerte das Mädchen sich, ihn zu heiraten. Allein trat er die Heimreise an.
02:52
Years passed, and while Pohjola prospered,
42
172524
2966
Viele Jahre vergingen und während Pohjola prosperierte,
02:55
Ilmarinen and Väinämöinen were without wives or great wealth.
43
175490
4620
blieben Ilmarinen und Väinämöinen ohne Frauen oder Wohlstand.
03:00
Bitter about this injustice, the bard proposed a quest to retrieve the Sampo,
44
180110
5075
Verbittert über diese Ungerechtigkeit, wollte der Barde den Sampo zurückholen.
03:05
and the two sailed north with the help of Lemminkäinen—
45
185185
4108
So segelten die beiden nach Norden, begleitet von Lemminkäinen --
03:09
a beautiful young man with a history of starting trouble.
46
189293
3964
einem schönen jungen Mann, der schon oft Ärger gemacht hatte.
03:13
Upon arrival, Väinämöinen requested half the Sampo’s profits as compensation—
47
193257
5570
Nach der Ankunft verlangte Väinämöinen die Hälfte der Erträge des Sampos,
03:18
or they’d take the artifact by force.
48
198827
2930
oder sie würden sich das Artefakt gewaltsam zurückholen.
03:21
Outraged at this request, Louhi summoned her forces to fight the heroes.
49
201757
5200
Empört rief Louhi daraufhin ihre Streitkräfte, um die Helden zu bekämpfen.
03:26
But as her army readied for war, the bard played his magic harp, Kantele,
50
206957
5639
Während sich ihre Armee rüstete, spielte der Barde seine magische Harfe, Kantele,
03:32
entrancing all who heard it and sending Pohjola into a deep slumber.
51
212596
5200
und bezauberte damit alle, die sie hörten. Pohjola fiel in einen tiefen Schlummer.
03:37
Unimpeded, the three men took the Sampo and quietly made their escape.
52
217796
5478
Ungehindert ergriffen die Männer den Sampo und machten sich leise davon.
03:43
Lemminkäinen was ecstatic at their success,
53
223274
3076
Lemminkäinen war euphorisch über den Erfolg
03:46
and demanded that Väinämöinen sing of their triumph.
54
226350
3393
und forderte Väinämöinen auf, den Trimph zu besingen.
03:49
The bard refused, knowing the dangers of celebrating too early.
55
229743
4360
Der Barde verweigerte. Er wusste um die Gefahren, einen Sieg zu früh zu feiern.
03:54
But after three days of traveling, Lemminkäinen’s excitement overwhelmed him,
56
234103
4788
Doch nach drei Tagen der Reise überwältigte Lemminkäinen die Aufregung.
03:58
and he recklessly broke out in song.
57
238891
2920
Unbesonnenerweise begann er zu singen.
04:01
His awful singing voice woke a nearby crane,
58
241811
3714
Seine grauenhafte Singstimme scheuchte einen nahen Kranich auf,
04:05
whose screeching cries roused the Pohjolan horde.
59
245525
4660
dessen kreischende Schreie wiederum die Horden Pohjolas aufweckte.
04:10
The army made chase.
60
250185
1757
Die Armee nahm die Verfolgung auf.
04:11
As their warship closed in, Väinämöinen raised a rock to breach their hull.
61
251942
4900
Väinämöinen hob einen Felsen an, um den Rumpf des Schlachtschiffs zu zerbrechen.
04:16
Undeterred, Louhi transformed into a giant eagle,
62
256842
4332
Louhi ließ sich nicht abschrecken und verwandelte sich in einen riesigen Adler.
04:21
carrying her army on her back as they attacked the heroes’ vessel.
63
261174
4790
Ihre Armee trug sie auf dem Rücken, als diese das Boot der Helden angriff.
04:25
She managed to grab the Sampo in her claw,
64
265965
3162
Sie schaffte es, den Sampo mit ihrer Klaue zu packen.
04:29
but just as quickly, it dropped into the sea, shattering into pieces
65
269127
4342
Doch genau so plötzlich fiel er ins Meer und zerschellte in tausende Einzelteile,
04:33
and sinking deep beyond her talon’s reach.
66
273469
3575
die nun außerhalb der Reichweite ihrer Krallen
04:37
Buried on the ocean floor,
67
277044
1593
am Meeresgrund lagen.
04:38
the remnants of this powerful device remain in the realm of Ahti, god of water—
68
278637
6682
Die Überreste dieses mächtigen Gegenstands bleiben im Reich Ahtis, Gott des Wassers,
04:45
where they grind salt for the seas to this very day.
69
285319
4170
wo sie bis heute Salz für die Meere mahlen.
Über diese Website

Auf dieser Seite finden Sie YouTube-Videos, die zum Englischlernen nützlich sind. Sie sehen Englischlektionen, die von hochkarätigen Lehrern aus der ganzen Welt unterrichtet werden. Doppelklicken Sie auf die englischen Untertitel, die auf jeder Videoseite angezeigt werden, um das Video von dort aus abzuspielen. Die Untertitel laufen synchron mit der Videowiedergabe. Wenn Sie irgendwelche Kommentare oder Wünsche haben, kontaktieren Sie uns bitte über dieses Kontaktformular.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7