The sneakiest tricksters of the animal kingdom - Eldridge Adams

642,684 views ・ 2018-12-18

TED-Ed


يرجى النقر نقرًا مزدوجًا فوق الترجمة الإنجليزية أدناه لتشغيل الفيديو.

المترجم: Fahad Alsubhi المدقّق: Nada Qanbar
00:07
A male firefly glows above a field on a summer’s night,
0
7001
3920
يتوهّج ذكر اليَراع فوق حقل في ليلةِ صيفٍ،
00:10
emitting a series of enticing flashes.
1
10921
3030
مصدراً وميضاً جذاباً.
00:13
He hopes a nearby female will respond with her own lightshow
2
13951
3560
يأمل أن تستجيب له أنثى قريبة منه بومضاتها
00:17
and mate with him.
3
17511
1230
وتتزاوج معه.
00:18
Sadly for this male,
4
18741
1660
ولكن من المؤسف لهذا الذكر،
00:20
it won’t turn out quite the way he plans.
5
20401
3100
أن خطته لن تنجح كما يظن.
00:23
A female from a different species mimics his pulsing patterns:
6
23501
4570
لأن هناك أنثى من مكان آخر تقلد أنماط نبضه:
00:28
by tricking the male with her promise of partnership,
7
28071
3020
وتخدع الذكر بوعود الارتباط الزائفة،
00:31
she lures him in–
8
31091
1510
فتغريه إليها،
00:32
and turns him into an easy meal.
9
32601
2460
ومن ثم تحوله إلى لقمةٍ سائغة.
00:35
He’s been deceived.
10
35061
2220
لقد خُدع.
00:37
Behavioral biologists have identified three defining hallmarks of deception
11
37281
5005
حدد علماء الأحياء السلوكية ثلاث سمات مميزة للخداع
00:42
by non-human animals:
12
42286
2220
من قبل الحيوانات غير البشرية:
00:44
it must mislead the receiver,
13
44506
2070
يجب تضليل المتلقي،
00:46
the deceiver must benefit,
14
46576
1970
وأن يستفيد الطرف المُخادع،
00:48
and it can’t simply be an accident.
15
48546
2740
ولا يمكن أن يكون مجرد حادث.
00:51
In this case we know that the predatory firefly’s signal isn’t an accident
16
51286
4524
في هذه الحالة، نعرف أن إشارة اليراع المفترسة ليست حادثًا
00:55
because she flexibly adjusts her flash pattern
17
55810
3180
لأنها تضبط نمط الوميض الخاص بها بمرونة
00:58
to match males of different species.
18
58990
3090
لتتطابق مع الذكور من مختلف الأماكن.
01:02
Based on this definition,
19
62080
1570
استناداً على هذا التعريف،
01:03
where is animal deception seen in nature?
20
63650
3590
أين يُشاهد مكر الحيوانات في الطبيعة؟
01:07
Camouflage is a good starting point–
21
67240
2250
التمويه هو نقطة بداية جيدة
01:09
and one of the most familiar examples of animal trickery.
22
69490
3870
وأحد أكثر الأمثلة المعروفة في الحيل الحيوانية.
01:13
The leaf-tailed gecko and the octopus fool viewers
23
73360
3700
الوزغ صاحب ذيل ورق الشجر والأخطبوط خادع المشاهدين
01:17
by blending into the surfaces on which they rest.
24
77060
3370
باندماجهم في السطح الذي يستريحون عليه.
01:20
Other animals use mimicry to protect themselves.
25
80430
3185
تستخدم الحيوانات الأخرى التقليد لحماية أنفسهم من الخطر.
01:23
Harmless scarlet kingsnakes have evolved red, yellow, and black patterns
26
83615
4760
تستخدم الأفعى القرمزية أنماط الألوان الأحمر والأصفر والأسود
01:28
resembling those of the venomous eastern coral snake
27
88375
3570
التي تشبه ثعبان المرجان الشرقيّ السام
01:31
to benefit from the protective warnings these markings convey.
28
91945
4530
لتستفيد من التحذيرات الوقائية التي تعنيها هذه العلامات.
01:36
Even some plants use mimicry:
29
96475
2008
بعض النباتات تستفيد من التمويه أيضاً:
01:38
there are orchids that look and smell like female wasps to attract hapless males,
30
98483
5870
تبدو وتصدر السحلبيات رائحة مثل الدبابير الأناث لتجذب بذلك الذكور التعساء
01:44
who end up pollinating the plant.
31
104353
2880
الذي ينتهي بهم المطاف بتلقيح السحاليب.
01:47
Some of these animals benefit by having fixed characteristics
32
107233
3490
تستفيد بعض هذه الحيوانات من خلال وجود خصائص ثابتة
01:50
that are evolutionary suited to their environments.
33
110723
3440
التي تتناسب تطورياً مع بيئاتهم.
01:54
But in other cases,
34
114163
1310
ولكن في بعض الحالات،
01:55
the deceiver seems to anticipate the reactions of other animals
35
115473
4080
يتنبأ المُخادع بردود أفعال الحيوانات الأخرى
01:59
and to adjust its behavior accordingly.
36
119553
2890
ويعدل سلوكه وفقاً لذلك.
02:02
Sensing a threat,
37
122443
1100
استشعاراً للخطر،
02:03
the octopus will rapidly change its colors to match its surroundings.
38
123543
4560
يغيّر الأخطبوط ألوانه بسرعة لتتماشى مع محيطه.
02:08
Dwarf chameleons color-match their environments more closely
39
128103
3709
قزم الحرباء يطابق لونه بالبيئة المحيطه به بشكل أقرب
02:11
when they see a bird predator rather than a snake–
40
131812
3140
عندما يرى طيراً مفترساً بدلاً من ثعبان،
02:14
birds, after all, have better color vision.
41
134952
3440
في نهاية المطاف يملك الطير رؤية أفضل للألوان.
02:18
One of the more fascinating examples of animal deception
42
138392
3000
واحد من أكثر الأمثلة المدهشة في خُدع الحيوانات
02:21
comes from the fork-tailed drongo.
43
141392
2820
تأتي من طائر ذيل الشوكة (درونغو).
02:24
This bird sits atop tall trees in the Kalahari Desert,
44
144212
3850
يجلس هذا الطائر في أعلى الأشجار العالية في صحراء كالاهاري،
02:28
surveying the landscape for predators and calling when it senses a threat.
45
148062
4550
ويمسح المناظر الطبيعية للمفترسين وينادي في حال استشعر الخطر.
02:32
That sends meerkats, pied babblers, and others dashing for cover.
46
152612
5010
مما يجعل القطط الجبلية والطيور الثرثارة والحيوانات الأخرى تصاب بالهلع وتبحث عن ملجأ.
02:37
But the drongo will also sound a false alarm
47
157622
2810
ولكن الدرونغو يطلق إنذاراً خاطئاً
02:40
when those other species have captured prey.
48
160432
3020
عندما تكون تلك الكائنات الأخرى قد قبضت على فريسة.
02:43
As the meerkats and babblers flee,
49
163452
2480
مع فرار القطط الجبلية والطيور الثرثارة،
02:45
the drongo swoops down to steal their catches.
50
165932
3680
ينزل طائر الدرونغو بسرعة لسرقة فريستهم.
02:49
This tactic works about half the time–
51
169612
2410
ينجح هذا التكتيك في معظم الوقت
02:52
and it provides drongos with much of their food.
52
172022
3580
ويوفّر للدرونغو الكثير من طعامهم.
02:55
There are fewer solid cases
53
175602
1360
هناك قلة من الحالات النادرة
02:56
of animals using signals to trick members of their own species,
54
176962
4094
لحيوانات تستخدم الإشارات لاستدراج حيوانات من نفس فصيلتهم،
03:01
but that happens too.
55
181056
1840
لكن أنها واردة الحدوث.
03:02
Consider the mantis shrimp.
56
182896
2049
النظر في روبيان السرعوف.
03:04
Like other crustaceans,
57
184945
1402
كغيرها من القشريات،
03:06
it molts as it grows,
58
186347
1760
فإنها تنسلخ أثناء نموها،
03:08
which leaves its soft body vulnerable to attack.
59
188107
3440
مما يجعل جسدها الناعم عرضة للهجوم.
03:11
But it’s still driven to protect its home against rivals.
60
191547
3900
لكنها لا تزال مضطرة للدفاع عن موطنها ضد الخصوم.
03:15
So it has become a masterful bluffer.
61
195447
3180
ولهذا السبب أصبحت خادعة ماهرة.
03:18
Despite being fragile,
62
198627
1580
على الرغم من كونها هشة،
03:20
a newly molted shrimp is actually more likely to threaten intruders,
63
200207
4790
الجمبري المنسلخ حديثاً هو في الواقع أكثر عرضة لتهديد المتطفلين،
03:24
spreading the large limbs it usually uses to strike or stab its opponents.
64
204997
5511
نشر الأطراف الكبيرة تستخدم عادة للهجوم أو طعن خصومه.
03:30
And that works –
65
210508
1213
وهذا غالباً ينجح.
03:31
bluffers are more likely to keep their homes than non-bluffers.
66
211721
4740
المخادعون من المرجح أن يحافظوا على منازلهم أكثر من غير المخادعين.
03:36
In its softened condition,
67
216461
1515
في حالته الضعيفة،
03:37
a mantis shrimp couldn’t withstand a fight–
68
217976
2520
لن يستطيع جمبري السرعوف تحمل الصراع،
03:40
which is why we can be confident
69
220496
1840
مما يجعلنا واثقين
03:42
that its behavior is a bluff.
70
222336
2170
بأن سلوكها عبارة عن خدعة.
03:44
Biologists have even noticed that its bluffs are tactical:
71
224506
3966
لاحظ علماء الأحياء بأن خدعاتها تكتيكية:
03:48
newly molted mantis shrimp are more likely to bluff against smaller rivals,
72
228472
5030
على الأرجح بأن روبيان السرعوف المنسلخ حديثاً يخدع المنافسين الأصغر منه حجماً،
03:53
who are especially likely to be driven away.
73
233502
3530
التي من المحتمل أن تهرب بعيداً.
03:57
It would seem that instead of just threatening reflexively,
74
237032
3270
يبدو بأن بدلًا من أن يتم التهديد تلقائيًا،
04:00
the mantis shrimp is swiftly gauging the situation and predicting others’ behavior,
75
240302
4890
فإن جمبري السرعوف يقيس الموقف بسرعة ويتوقع سلوك الآخرين،
04:05
to get the best result.
76
245192
2080
ليخرج بأفضل النتائج.
04:07
So we know that animals can deceive,
77
247282
2090
لذلك نحن نعرف أن الحيوانات يمكن أن تخدع،
04:09
but do they do so with intent?
78
249372
2000
ولكن هل يفعلون ذلك بقصد؟
04:11
That’s a difficult question,
79
251372
1610
هذا سؤال صعب،
04:12
and many scientists think we'll never be able to answer it.
80
252982
3350
ويعتقد العديد من العلماء بأنهم لن يتمكنوا أبدًا من الإجابة عليه.
04:16
We can't observe animals’ internal thoughts.
81
256332
2780
نحن لن نتمكن من رصد أفكار الحيوانات الداخلية.
04:19
But we don’t need to know what an animal is thinking in order to detect deception.
82
259112
4930
ولكننا لسنا بحاجة لمعرفة تفكير الحيوان من كشف خداعه.
04:24
By watching behavior and its outcomes,
83
264042
2430
بمشاهده السلوك ونتائجه،
04:25
we learn that animals manipulate predators, prey, and rivals,
84
265885
4760
نتعلم أن الحيوانات تتلاعب بالحيوانات المفترسة، الفريسة، والمنافسين،
04:30
and that their capacity for deception
85
270645
2120
وأن قدرتها على الخداع
04:32
can be surprisingly complex.
86
272765
3050
قد تكون معقدة بشكل مدهش.
حول هذا الموقع

سيقدم لك هذا الموقع مقاطع فيديو YouTube المفيدة لتعلم اللغة الإنجليزية. سترى دروس اللغة الإنجليزية التي يتم تدريسها من قبل مدرسين من الدرجة الأولى من جميع أنحاء العالم. انقر نقرًا مزدوجًا فوق الترجمة الإنجليزية المعروضة على كل صفحة فيديو لتشغيل الفيديو من هناك. يتم تمرير الترجمات بالتزامن مع تشغيل الفيديو. إذا كان لديك أي تعليقات أو طلبات ، يرجى الاتصال بنا باستخدام نموذج الاتصال هذا.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7