请双击下面的英文字幕来播放视频。
翻译人员: Xu Xingruo
校对人员: Lipeng Chen
00:07
A male firefly glows above a field
on a summer’s night,
0
7001
3920
夏夜,一只雄性萤火虫
在田野上闪闪发光,
00:10
emitting a series of enticing flashes.
1
10921
3030
释放着一串求偶的灯光信号。
00:13
He hopes a nearby female will respond
with her own lightshow
2
13951
3560
他盼望附近的异性
会用她的灯光秀来回应,
00:17
and mate with him.
3
17511
1230
并且和他交配。
00:18
Sadly for this male,
4
18741
1660
可悲的是,
00:20
it won’t turn out quite the way he plans.
5
20401
3100
计划赶不上变化。
00:23
A female from a different species
mimics his pulsing patterns:
6
23501
4570
另一雌性物种正模仿着
他的灯光频率:
00:28
by tricking the male with
her promise of partnership,
7
28071
3020
用虚假的爱情承诺
00:31
she lures him in–
8
31091
1510
将他引诱到自己身边,
00:32
and turns him into an easy meal.
9
32601
2460
并轻易将他化为盘中之餐。
00:35
He’s been deceived.
10
35061
2220
他被耍了。
00:37
Behavioral biologists have identified
three defining hallmarks of deception
11
37281
5005
行为生物学家们已经确定了
动物欺骗术的三个特征:
00:42
by non-human animals:
12
42286
2220
00:44
it must mislead the receiver,
13
44506
2070
误导受骗者,
00:46
the deceiver must benefit,
14
46576
1970
施计者得利,
00:48
and it can’t simply be an accident.
15
48546
2740
欺骗行为并非偶然产生。
00:51
In this case we know that the predatory
firefly’s signal isn’t an accident
16
51286
4524
在上述情境中,我们可以确定
雌性捕食者的信号不是偶然产生的,
00:55
because she flexibly
adjusts her flash pattern
17
55810
3180
因为她灵活地调整着灯光信号
00:58
to match males of different species.
18
58990
3090
以和其它雄性物种的信号对应。
01:02
Based on this definition,
19
62080
1570
基于以上定义,
01:03
where is animal deception seen in nature?
20
63650
3590
自然界中有哪些动物欺骗现象呢?
01:07
Camouflage is a good starting point–
21
67240
2250
不妨从天然保护色说起,
01:09
and one of the most familiar examples
of animal trickery.
22
69490
3870
这是最为熟知的动物骗术之一。
01:13
The leaf-tailed gecko and the
octopus fool viewers
23
73360
3700
枯叶平尾壁虎和章鱼通过
01:17
by blending into the surfaces
on which they rest.
24
77060
3370
与其栖息的环境融合骗过其他生物。
01:20
Other animals use mimicry
to protect themselves.
25
80430
3185
其它动物通过模仿进行自我保护。
01:23
Harmless scarlet kingsnakes have evolved
red, yellow, and black patterns
26
83615
4760
无毒的猩红王蛇进化出了
红、黄、黑色的图案,
01:28
resembling those of the venomous
eastern coral snake
27
88375
3570
和剧毒的珊瑚蛇极为相似,
01:31
to benefit from the protective warnings
these markings convey.
28
91945
4530
这便占了这些保护性
恐吓图案的便宜。
01:36
Even some plants use mimicry:
29
96475
2008
更有甚者,一些植物也会进行模仿:
01:38
there are orchids that look and smell like
female wasps to attract hapless males,
30
98483
5870
有些兰花在外观和气味上
与雌性黄蜂相似,
以此吸引不幸的雄性黄蜂为它们授粉。
01:44
who end up pollinating the plant.
31
104353
2880
01:47
Some of these animals benefit
by having fixed characteristics
32
107233
3490
有些动物从其固有的特征上获益,
01:50
that are evolutionary suited
to their environments.
33
110723
3440
这些都是长期进化、适应环境的结果。
01:54
But in other cases,
34
114163
1310
但在其它情况下,
01:55
the deceiver seems to anticipate
the reactions of other animals
35
115473
4080
行骗者似乎能预料到
其他动物的特定行为,
01:59
and to adjust its behavior accordingly.
36
119553
2890
并据此相应地调整自身行为。
02:02
Sensing a threat,
37
122443
1100
当察觉到危险时,
02:03
the octopus will rapidly change its colors
to match its surroundings.
38
123543
4560
章鱼会迅速变为
与周围环境相似的颜色。
02:08
Dwarf chameleons color-match their
environments more closely
39
128103
3709
在发现鸟类捕食者时,
侏儒变色龙的颜色会变得与环境极其相似,
02:11
when they see a bird predator
rather than a snake–
40
131812
3140
遇见蛇时颜色却未如此相近——
02:14
birds, after all,
have better color vision.
41
134952
3440
毕竟鸟类对颜色更加敏感。
02:18
One of the more fascinating
examples of animal deception
42
138392
3000
动物诈骗者中最耀眼的明星
02:21
comes from the fork-tailed drongo.
43
141392
2820
当属叉尾乌鹃。
02:24
This bird sits atop tall trees
in the Kalahari Desert,
44
144212
3850
这种鸟栖于卡拉哈里沙漠的
高大树木之顶,
02:28
surveying the landscape for predators
and calling when it senses a threat.
45
148062
4550
视察领地,关注捕食者的身影,
并在察觉危险时发出警报。
02:32
That sends meerkats, pied babblers,
and others dashing for cover.
46
152612
5010
警报声使非洲獴、斑鸫鹛
和其它动物四处逃窜。
02:37
But the drongo will also sound
a false alarm
47
157622
2810
但当其它物种的动物捕获了猎物时,
02:40
when those other species
have captured prey.
48
160432
3020
乌鹃也会发出假警报。
02:43
As the meerkats and babblers flee,
49
163452
2480
当非洲獴和斑鸫鹛逃离时,
02:45
the drongo swoops down
to steal their catches.
50
165932
3680
乌鹃飞旋而下,
偷走它们的战利品。
02:49
This tactic works about half the time–
51
169612
2410
这种战术有一半的成功几率,
02:52
and it provides drongos
with much of their food.
52
172022
3580
是卷尾鸟重要的食物来源。
02:55
There are fewer solid cases
53
175602
1360
动物很少利用信号欺骗同类物种,
02:56
of animals using signals to trick members
of their own species,
54
176962
4094
03:01
but that happens too.
55
181056
1840
但这也会发生,
03:02
Consider the mantis shrimp.
56
182896
2049
比如说,螳螂虾。
03:04
Like other crustaceans,
57
184945
1402
和其它甲壳动物一样,
03:06
it molts as it grows,
58
186347
1760
它在生长过程中也会蜕壳,
03:08
which leaves its soft body
vulnerable to attack.
59
188107
3440
蜕壳后身体柔弱,
易受攻击。
03:11
But it’s still driven to protect
its home against rivals.
60
191547
3900
但它还是无法推卸
保家抗敌的重任。
03:15
So it has become a masterful bluffer.
61
195447
3180
环境将它塑造成了
老谋深算的江湖骗子。
03:18
Despite being fragile,
62
198627
1580
虽然身体不堪一击,
03:20
a newly molted shrimp is actually
more likely to threaten intruders,
63
200207
4790
刚蜕壳的螳螂虾更爱伸展开
03:24
spreading the large limbs it usually uses
to strike or stab its opponents.
64
204997
5511
通常用于击打对手的粗大肢节,
以此吓退对手。
03:30
And that works –
65
210508
1213
这还真有有效。
03:31
bluffers are more likely to keep
their homes than non-bluffers.
66
211721
4740
这些骗术大师们比正常的螳螂虾
更可能守住自己的洞穴。
03:36
In its softened condition,
67
216461
1515
在身体柔弱的条件下,
03:37
a mantis shrimp couldn’t
withstand a fight–
68
217976
2520
螳螂虾没有能力干上一架,
03:40
which is why we can be confident
69
220496
1840
这也是我们能够确定
03:42
that its behavior is a bluff.
70
222336
2170
此类行为是骗术的原因。
03:44
Biologists have even noticed
that its bluffs are tactical:
71
224506
3966
生物学家们发现,
如此虚张声势也是有针对性的:
03:48
newly molted mantis shrimp are more likely
to bluff against smaller rivals,
72
228472
5030
刚蜕壳的螳螂虾更倾向于
吓唬体型较小的对手,
03:53
who are especially likely
to be driven away.
73
233502
3530
这类对手容易被吓退。
03:57
It would seem that instead of just
threatening reflexively,
74
237032
3270
与其说是本能地虚张声势,
04:00
the mantis shrimp is swiftly gauging the
situation and predicting others’ behavior,
75
240302
4890
不如说螳螂虾是在快速地掂量
所处现状,和预测对方的行为,
04:05
to get the best result.
76
245192
2080
以取得最优结果。
04:07
So we know that animals can deceive,
77
247282
2090
所以我们明白地知道,
动物们会欺骗,
04:09
but do they do so with intent?
78
249372
2000
但它们是在有意识地欺骗吗?
04:11
That’s a difficult question,
79
251372
1610
很难回答。
04:12
and many scientists think
we'll never be able to answer it.
80
252982
3350
很多科学家认为我们
永远无法揭开这个谜底。
04:16
We can't observe animals’
internal thoughts.
81
256332
2780
我们无法窥见动物的思维,
04:19
But we don’t need to know what an animal
is thinking in order to detect deception.
82
259112
4930
但无需通过知晓动物的思维
来辨别欺骗行为存在与否。
04:24
By watching behavior and its outcomes,
83
264042
2430
通过观察它们的行为及其结果,
04:25
we learn that animals manipulate
predators, prey, and rivals,
84
265885
4760
我们发现动物能够操纵
捕食者、猎物和对手,
04:30
and that their capacity for deception
85
270645
2120
而且,骗术的复杂程度
04:32
can be surprisingly complex.
86
272765
3050
超乎我们的想象。
New videos
Original video on YouTube.com
关于本网站
这个网站将向你介绍对学习英语有用的YouTube视频。你将看到来自世界各地的一流教师教授的英语课程。双击每个视频页面上显示的英文字幕,即可从那里播放视频。字幕会随着视频的播放而同步滚动。如果你有任何意见或要求,请使用此联系表与我们联系。