The sneakiest tricksters of the animal kingdom - Eldridge Adams

642,684 views ・ 2018-12-18

TED-Ed


Vă rugăm să faceți dublu clic pe subtitrările în limba engleză de mai jos pentru a reda videoclipul.

Traducător: Trimbitas Andreea Corector: Bianca-Ioanidia Mirea
00:07
A male firefly glows above a field on a summer’s night,
0
7001
3920
Un mascul licurici strălucește deasupra unui câmp
într-o noapte de vară, emițând o serie de semnale luminoase ademenitoare.
00:10
emitting a series of enticing flashes.
1
10921
3030
00:13
He hopes a nearby female will respond with her own lightshow
2
13951
3560
Speră că o femelă din apropiere îi va răspunde cu propria-i gamă de lumini
00:17
and mate with him.
3
17511
1230
și se vor împerechea.
00:18
Sadly for this male,
4
18741
1660
Din păcate pentru acest mascul,
00:20
it won’t turn out quite the way he plans.
5
20401
3100
nu se va întâmpla așa cum plănuise.
00:23
A female from a different species mimics his pulsing patterns:
6
23501
4570
O femelă dintr-o specie diferită imită modelul de pulsație luminoasă:
00:28
by tricking the male with her promise of partnership,
7
28071
3020
păcălind masculul cu promisiunea unui parteneriat,
00:31
she lures him in–
8
31091
1510
ea îl ademenește
00:32
and turns him into an easy meal.
9
32601
2460
și îl transformă într-o pradă ușoară.
00:35
He’s been deceived.
10
35061
2220
El a fost înșelat.
00:37
Behavioral biologists have identified three defining hallmarks of deception
11
37281
5005
Biologii specialiști în comportamente au identificat trei semne definitorii
00:42
by non-human animals:
12
42286
2220
ale înșelătoriei animalelor:
00:44
it must mislead the receiver,
13
44506
2070
trebuie să deruteze receptorul,
00:46
the deceiver must benefit,
14
46576
1970
înșelătorul trebuie să obțină beneficii
00:48
and it can’t simply be an accident.
15
48546
2740
și nu poate fi un simplu accident.
00:51
In this case we know that the predatory firefly’s signal isn’t an accident
16
51286
4524
În acest caz, știm că semnalul prădătorului nu e un accident,
00:55
because she flexibly adjusts her flash pattern
17
55810
3180
deoarece își ajustează cu ușurință modelul luminos
00:58
to match males of different species.
18
58990
3090
pentru a corespunde cu cel al masculilor din diferite specii.
01:02
Based on this definition,
19
62080
1570
Pe baza acestei definiții,
01:03
where is animal deception seen in nature?
20
63650
3590
unde întâlnim în natură înșelătoria animalelor?
01:07
Camouflage is a good starting point–
21
67240
2250
Camuflajul e un bun punct de pornire
01:09
and one of the most familiar examples of animal trickery.
22
69490
3870
și unul dintre cele mai comune exemple de înșelătorie printre animale.
01:13
The leaf-tailed gecko and the octopus fool viewers
23
73360
3700
Geckoul cu coada-frunză și caracatița păcălesc privitorii
01:17
by blending into the surfaces on which they rest.
24
77060
3370
camuflându-se pe suprafețele pe care sunt așezați.
01:20
Other animals use mimicry to protect themselves.
25
80430
3185
Alte animale folosesc imitația pentru a se proteja.
01:23
Harmless scarlet kingsnakes have evolved red, yellow, and black patterns
26
83615
4760
Inofensivul șarpe de lapte a evoluat, căpătând modele roșii, galbene și negre,
01:28
resembling those of the venomous eastern coral snake
27
88375
3570
asemănătoare cu cele ale veninosului șarpe coral estic,
01:31
to benefit from the protective warnings these markings convey.
28
91945
4530
pentru a beneficia de protecția pe care acest model o oferă.
01:36
Even some plants use mimicry:
29
96475
2008
Chiar și unele plante folosesc imitația:
01:38
there are orchids that look and smell like female wasps to attract hapless males,
30
98483
5870
există orhidee care arată și miros ca o femelă viespe ca să atragă bieți masculi
01:44
who end up pollinating the plant.
31
104353
2880
care ajung să polenizeze planta.
01:47
Some of these animals benefit by having fixed characteristics
32
107233
3490
Unele animale beneficiază de caracteristici fixe
01:50
that are evolutionary suited to their environments.
33
110723
3440
care sunt potrivite cu mediul lor din punct de vedere evolutiv.
01:54
But in other cases,
34
114163
1310
Dar în alte cazuri,
01:55
the deceiver seems to anticipate the reactions of other animals
35
115473
4080
înșelătorul pare să anticipeze reacțiile altor animale
01:59
and to adjust its behavior accordingly.
36
119553
2890
și să își ajusteze comportamentul corespunzător.
02:02
Sensing a threat,
37
122443
1100
Simțind un pericol,
02:03
the octopus will rapidly change its colors to match its surroundings.
38
123543
4560
caracatița își va schimba rapid culoarea pentru a se potrivi cu împrejurimile.
02:08
Dwarf chameleons color-match their environments more closely
39
128103
3709
Cameleonul pitic își potrivește cel mai precis culoarea cu mediul
02:11
when they see a bird predator rather than a snake–
40
131812
3140
când vede o pasăre prădătoare, mai degrabă decât un șarpe:
02:14
birds, after all, have better color vision.
41
134952
3440
păsările, până la urmă, au o vedere cromatică mai bună.
02:18
One of the more fascinating examples of animal deception
42
138392
3000
Unul dintre exemplele fascinante de înșelătorie în rândul animalelor
02:21
comes from the fork-tailed drongo.
43
141392
2820
este pasărea Drongo cu coadă în formă de furcă.
02:24
This bird sits atop tall trees in the Kalahari Desert,
44
144212
3850
Aceasta stă în vârful copacilor înalți din Deșertul Kalahari,
02:28
surveying the landscape for predators and calling when it senses a threat.
45
148062
4550
supraveghează peisajul contra prădătorilor și strigă când simte un pericol.
02:32
That sends meerkats, pied babblers, and others dashing for cover.
46
152612
5010
Asta face ca suricatele, bablerul sudic și alte animale să alerge după adăpost.
02:37
But the drongo will also sound a false alarm
47
157622
2810
Dar pasărea Drongo va da și alarme false
02:40
when those other species have captured prey.
48
160432
3020
când aceste alte specii și-au capturat prada.
02:43
As the meerkats and babblers flee,
49
163452
2480
Pe măsură ce suricatele și bablerii fug,
02:45
the drongo swoops down to steal their catches.
50
165932
3680
pasărea Drongo plonjează pentru a le fura captura.
02:49
This tactic works about half the time–
51
169612
2410
Tactica aceasta funcționează în proporție de 50%
02:52
and it provides drongos with much of their food.
52
172022
3580
și le oferă păsărilor Drongo multă hrană.
02:55
There are fewer solid cases
53
175602
1360
Sunt puține cazuri concrete
02:56
of animals using signals to trick members of their own species,
54
176962
4094
când animalele folosesc semnale pentru a păcăli membri ai propriei specii,
03:01
but that happens too.
55
181056
1840
dar și asta se mai întâmplă.
03:02
Consider the mantis shrimp.
56
182896
2049
Gândiți-vă la crevetele-călugăriță.
03:04
Like other crustaceans,
57
184945
1402
Asemenea altor crustacee,
03:06
it molts as it grows,
58
186347
1760
năpârlește pe măsură ce crește,
03:08
which leaves its soft body vulnerable to attack.
59
188107
3440
ceea ce-i face corpul moale vulnerabil unui atac.
03:11
But it’s still driven to protect its home against rivals.
60
191547
3900
Dar e, totuși, hotărât să-și apere casa împotriva rivalilor.
03:15
So it has become a masterful bluffer.
61
195447
3180
Deci, a devenit un trișor excelent.
03:18
Despite being fragile,
62
198627
1580
În ciuda fragilității sale,
03:20
a newly molted shrimp is actually more likely to threaten intruders,
63
200207
4790
e mai posibil ca un crevete care tocmai a năpârlit să amenințe intruși
03:24
spreading the large limbs it usually uses to strike or stab its opponents.
64
204997
5511
întinzându-și membrele mari folosite des pentru a lovi sau înjunghia adversarul.
03:30
And that works –
65
210508
1213
Și asta funcționează -
03:31
bluffers are more likely to keep their homes than non-bluffers.
66
211721
4740
trișorii au șanse mai mari de a-și păstra casa decât cei care nu trișează.
03:36
In its softened condition,
67
216461
1515
În condiția sa fragilă,
03:37
a mantis shrimp couldn’t withstand a fight–
68
217976
2520
un crevete-călugăriță nu ar putea rezista unei lupte,
03:40
which is why we can be confident
69
220496
1840
tocmai de aceea putem fi siguri
03:42
that its behavior is a bluff.
70
222336
2170
că acest comportament este un truc.
03:44
Biologists have even noticed that its bluffs are tactical:
71
224506
3966
Biologii au observat chiar și faptul că trucurile sale sunt tactice:
03:48
newly molted mantis shrimp are more likely to bluff against smaller rivals,
72
228472
5030
creveții care tocmai au năpârlit tind să înșele rivali mai mici,
03:53
who are especially likely to be driven away.
73
233502
3530
care sunt predispuși spre a fi alungați.
03:57
It would seem that instead of just threatening reflexively,
74
237032
3270
S-ar părea că, în loc să amenințe din reflex,
04:00
the mantis shrimp is swiftly gauging the situation and predicting others’ behavior,
75
240302
4890
crevetele-călugăriță cântărește situația rapid și prezice comportamentul celuilalt
04:05
to get the best result.
76
245192
2080
pentru a obține cele mai bune rezultate.
04:07
So we know that animals can deceive,
77
247282
2090
Așadar, știm că animalele pot înșela,
04:09
but do they do so with intent?
78
249372
2000
dar fac asta intenționat?
04:11
That’s a difficult question,
79
251372
1610
Aceasta e o întrebare dificilă
04:12
and many scientists think we'll never be able to answer it.
80
252982
3350
și mulți oameni de știință cred că nu o vom putea răspunde vreodată.
04:16
We can't observe animals’ internal thoughts.
81
256332
2780
Nu putem observa gândurile animalelor.
04:19
But we don’t need to know what an animal is thinking in order to detect deception.
82
259112
4930
Dar nu trebuie să știm ce gândesc pentru a depista înșelătoria.
04:24
By watching behavior and its outcomes,
83
264042
2430
Urmărind comportamente și rezultatele lor,
04:25
we learn that animals manipulate predators, prey, and rivals,
84
265885
4760
aflăm că animalele manipulează prădători, prăzi și rivali,
04:30
and that their capacity for deception
85
270645
2120
iar capacitatea lor de a înșela
04:32
can be surprisingly complex.
86
272765
3050
poate fi surprinzător de complexă.
Despre acest site

Acest site vă va prezenta videoclipuri de pe YouTube care sunt utile pentru a învăța limba engleză. Veți vedea lecții de engleză predate de profesori de top din întreaga lume. Faceți dublu clic pe subtitrările în limba engleză afișate pe fiecare pagină video pentru a reda videoclipul de acolo. Subtitrările se derulează în sincron cu redarea videoclipului. Dacă aveți comentarii sau solicitări, vă rugăm să ne contactați folosind acest formular de contact.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7