Ethical dilemma: What makes life worth living? - Douglas MacLean

575,790 views ・ 2023-10-03

TED-Ed


يرجى النقر نقرًا مزدوجًا فوق الترجمة الإنجليزية أدناه لتشغيل الفيديو.

المترجم: Shimaa Nabil المدقّق: Nawfal Aljabali
00:07
On your planet, life depends entirely on Nuronium.
0
7045
4421
تعتمد الحياة على كوكبك بالكامل على النورونيوم.
00:11
Your species is almost otherwise identical to humans,
1
11758
3378
إن جنسك البشري يكاد يكون مطابقًا للبشر،
00:15
except you require Nuronium in the atmosphere for normal cognition.
2
15344
4588
باستثناء أنك تحتاج إلى وجود النورونيوم في الغلاف الجوي من أجل الإدراك الطبيعي.
00:20
Without it, people lose their capacity to imagine and think reflectively.
3
20099
4505
وبدون ذلك، يفقد الناس قدرتهم على التخيل والتفكير التأملي.
00:24
Over time, they even lose their ability to make and retain long-term memories.
4
24854
5339
وبمرور الوقت، يفقدون قدرتهم على تكوين ذكريات طويلة الأمد والاحتفاظ بها.
00:30
While this is certainly a delicate situation,
5
30359
2545
وفي حين أن هذا الوضع حساس بالتأكيد،
00:32
this essential element also provides an infinite source of clean energy,
6
32904
4671
فإن هذا العنصر الأساسي يوفر أيضًا مصدرًا لا حصر له من الطاقة النظيفة،
00:37
which has allowed your people to thrive for millennia.
7
37700
3462
مما سمح لشعبك بالازدهار لآلاف السنين.
00:41
But leading scientists have discovered terrible news.
8
41329
3253
لكن كبار العلماء اكتشفوا أخبارًا فظيعة.
00:44
Somehow the entire source of Nuronium has been irreversibly compromised.
9
44791
5255
بطريقة ما، تم اختراق مصدر النورونيوم بالكامل بشكل لا رجعة فيه.
00:50
It now emits a pollutant that lowers fertility in your species,
10
50421
4588
إنها الآن تنبعث منها مادة ملوثة تقلل من الخصوبة في جنسك،
00:55
and if your planet continues relying on this resource,
11
55176
3378
وإذا استمر كوكبك في الاعتماد على هذا المورد،
00:58
your people will go extinct within 100 years.
12
58554
3170
فسوف ينقرض شعبك في غضون 100 عام.
01:02
However, in an incredible stroke of luck,
13
62141
2795
ومع ذلك، في ضربة حظ مذهلة،
01:04
your scientists have identified a passing comet from which they can mine
14
64936
4129
حدد علماؤك مذنبًا عابرًا يمكنهم من خلاله استخراج
01:09
an alternate energy source called Polixate.
15
69065
3837
مصدر طاقة بديل يسمى بوليكسات.
01:13
Polixate won’t cause infertility
16
73319
2377
لن يسبب البوليكسات العقم
01:15
and would provide the same renewable energy as Nuronium.
17
75696
3754
وسيوفر نفس الطاقة المتجددة التي يوفرها النورونيوم.
01:19
But it won’t sustain cognition in quite the same way.
18
79534
3420
لكنها لن تحافظ على الإدراك بنفس الطريقة تمامًا.
01:23
With Polixate in the atmosphere instead of Nuronium,
19
83329
3545
مع وجود البوليكسات في الغلاف الجوي بدلاً من النورونيوم،
01:26
people would lose their creativity, their long-term memories,
20
86874
3796
سيفقد الناس إبداعهم وذكرياتهم الطويلة الأمد،
01:30
and eventually, your entire culture would disappear.
21
90670
3503
وفي النهاية ستختفي ثقافتك بأكملها.
01:34
The Polixate comet will only remain in orbit for a few days,
22
94799
4129
سيبقى مذنب بوليكسات في المدار لبضعة أيام فقط،
01:39
and after that it won't return for centuries.
23
99178
3212
وبعد ذلك لن يعود لعدة قرون.
01:42
So your society's administrative council must decide immediately
24
102640
4254
لذلك يجب على المجلس الإداري لمجتمعك أن يقرر على الفور
01:46
whether to keep using Nuronium or mount an expedition to harvest the Polixate.
25
106894
5714
ما إذا كان سيستمر في استخدام النورونيوم أو يقوم برحلة استكشافية لحصد البوليكسات.
01:52
Right now, the board is split— waiting for your tiebreaking vote.
26
112817
5297
في الوقت الحالي، مجلس الإدارة منقسم، في انتظار تصويتك الفاصل.
01:58
Dr. Taylof’s contingent argues that your people must continue using Nuronium.
27
118322
6173
تجادل مجموعة الدكتور تايلوف بأنه يجب على شعبك الاستمرار في استخدام النورونيوم.
02:04
They believe that your species’ culture— centuries of literature, music, and art,
28
124662
5547
إنهم يعتقدون أن ثقافة جنسك البشري - قرون من الأدب والموسيقى والفن،
02:10
as well as your achievements in agriculture, medicine, and technology—
29
130209
4630
بالإضافة إلى إنجازاتك في الزراعة والطب والتكنولوجيا -
02:14
is what makes life worth living.
30
134839
2627
هي ما يجعل الحياة تستحق العيش.
02:17
Without the memories of your people’s history
31
137842
2294
بدون ذكريات تاريخ شعبك
02:20
or the ability to dream up new inventions,
32
140136
2794
أو القدرة على ابتكار اختراعات جديدة،
02:22
the people on your planet would essentially be reduced to mindless drones.
33
142930
4380
سيتحول الناس على كوكبك إلى مجرد طائرات بلا طيار.
02:27
Their basic needs for survival and reproduction would be met,
34
147310
3879
سيتم تلبية احتياجاتهم الأساسية للبقاء والتكاثر،
02:31
but Dr. Taylof believes the lives of those future generations
35
151272
3754
لكن الدكتور طيلوف يعتقد أن حياة تلك الأجيال القادمة
02:35
would be meaningless without memories, imagination, and culture.
36
155026
4379
لن يكون لها معنى بدون الذكريات والخيال والثقافة.
02:39
And since Dr. Taylof’s group doesn’t believe that future generations
37
159989
4004
وبما أن مجموعة الدكتور طيلوف لا تعتقد أن للأجيال القادمة
02:43
have any inherent right to be brought into existence,
38
163993
3253
أي حق أصيل في الخروج إلى الوجود،
02:47
if it’s not possible for them to add to the civilization they’ve inherited,
39
167371
4046
فإذا لم يكن من الممكن لهم أن يضيفوا إلى الحضارة التي ورثوها،
02:51
there's no point in trying to preserve them.
40
171584
2377
فلا فائدة من محاولة الحفاظ عليها.
02:54
Besides, no living beings are harmed by continuing to rely on Nuronium—
41
174086
5422
علاوة على ذلك، لن يتضرر أي كائن حي من خلال الاستمرار في الاعتماد على النورونيوم -
02:59
your species should simply accept their fate and go extinct with dignity.
42
179508
4964
يجب على جنسك ببساطة أن يقبل مصيره وينقرض بكرامة.
03:04
Dr. Kahan and their colleagues strongly disagree.
43
184597
3170
اختلف الدكتور كاهان وزملاؤه بشدة.
03:07
They admit that switching to Polixate would decrease
44
187808
2628
إنهم يعترفون بأن التحول إلى وليكسات من شأنه أن يقلل
03:10
your people’s quality of life.
45
190436
1752
من نوعية حياة شعبك.
03:12
But with their basic needs met,
46
192230
1626
ولكن مع تلبية احتياجاتهم الأساسية،
03:13
they could still experience a kind of happiness observed
47
193856
2961
لا يزال بإمكانهم تجربة نوع من السعادة التي يمكن ملاحظتها
03:16
in other, arguably less complex lifeforms.
48
196817
3087
في أشكال الحياة الأخرى التي يمكن القول إنها أقل تعقيدًا.
03:20
And even if there's no chance of your people redeveloping creativity,
49
200154
4254
وحتى لو لم تكن هناك فرصة لشعبك لإعادة تطوير الإبداع،
03:24
what's most important for Dr. Kahan is that we would be preserving life.
50
204408
4880
فإن الأمر الأكثر أهمية بالنسبة للدكتور كاهان هو أننا سنحافظ على الحياة.
03:29
Dr. Kahan’s faction believes the continuation of life alone
51
209664
4588
يعتقد فصيل الدكتور كاهان أن استمرار الحياة بمفرده
03:34
is incomparably valuable.
52
214252
1584
له قيمة لا تضاهى.
03:36
They also believe that, on average, every member of your species contributes,
53
216003
4880
وهم يعتقدون أيضًا أن كل فرد من أفراد جنسك، في المتوسط، يساهم،
03:40
in small but constant ways, to the betterment of your people.
54
220883
4338
بطرق صغيرة ولكن ثابتة، في تحسين شعبك.
03:45
So by choosing to ensure your people’s existence,
55
225471
2878
لذا، من خلال اختيار ضمان وجود شعبك،
03:48
you would ultimately be improving the total happiness of your species.
56
228349
4546
من خلال اختيار ضمان وجود شعبك، ففي النهاية تعمل على تحسين السعادة الكاملة لجنسك.
03:53
But Dr. Taylof rejects the idea that maximizing happiness
57
233479
3921
لكن الدكتور طيلوف يرفض فكرة أن تعظيم السعادة
03:57
is the ultimate goal of living.
58
237400
1835
هو الهدف النهائي للحياة.
03:59
They believe that a valuable life consists not only of happiness
59
239402
4296
وهم يعتقدون أن الحياة القيمة لا تتكون من السعادة فحسب،
04:03
but also meaningfulness.
60
243698
2085
بل أيضًا ذات معنى.
04:05
And that acting as links in the chain of tradition
61
245908
3045
وأن العمل كحلقات في سلسلة التقاليد
04:08
and preserving cultural artifacts
62
248953
2002
والحفاظ على التحف الثقافية
04:10
are some of the most fundamental sources of meaning a species can have.
63
250955
4421
يعد من أهم المصادر الأساسية للمعنى الذي يمكن أن يمتلكه أي نوع.
04:15
Merely continuing to exist, in lives like those of contented pets,
64
255543
5172
مجرد الاستمرار في الوجود، في حياة مثل حياة الحيوانات الأليفة الراضية،
04:20
would not be valuable.
65
260715
1334
لن تكون ذات قيمة.
04:22
Meanwhile, the advocates for Polixate believe there’s something
66
262383
3837
وفي الوقت نفسه، يعتقد المدافعون عن بوليكسات أن هناك شيئًا
04:26
fundamentally unethical about choosing extinction.
67
266220
3504
غير أخلاقي بالأساس حول اختيار الانقراض.
04:29
Dr. Kahan argues there’s no moral difference between what we do
68
269932
4046
يقول الدكتور كاهان إنه لا يوجد فرق أخلاقي بين ما نقوم به
04:33
and what we allow to happen when we could have acted differently.
69
273978
3503
وما نسمح بحدوثه عندما كان بإمكاننا التصرف بشكل مختلف.
04:37
So while it would be tragic if your people ceased to exist due to chance,
70
277648
4755
لذلك، في حين أنه سيكون مأساويًا إذا توقف شعبك عن الوجود بسبب الصدفة،
04:42
to knowingly make a decision that results in extinction
71
282403
3420
فإن اتخاذ قرار يؤدي إلى الانقراض
04:45
is tantamount to mass murder.
72
285823
2377
عن عمد هو بمثابة القتل الجماعي.
04:48
Both sides have much more to say, but the council needs your vote now.
73
288617
5548
لدى كلا الجانبين الكثير ليقوله، لكن المجلس يحتاج إلى تصويتكم الآن.
04:54
So what shall it be: Nuronium for a while, or Polixate forever?
74
294373
4505
فماذا سيكون: نورونيوم لبعض الوقت، أو بوليكسات إلى الأبد؟
حول هذا الموقع

سيقدم لك هذا الموقع مقاطع فيديو YouTube المفيدة لتعلم اللغة الإنجليزية. سترى دروس اللغة الإنجليزية التي يتم تدريسها من قبل مدرسين من الدرجة الأولى من جميع أنحاء العالم. انقر نقرًا مزدوجًا فوق الترجمة الإنجليزية المعروضة على كل صفحة فيديو لتشغيل الفيديو من هناك. يتم تمرير الترجمات بالتزامن مع تشغيل الفيديو. إذا كان لديك أي تعليقات أو طلبات ، يرجى الاتصال بنا باستخدام نموذج الاتصال هذا.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7