Ethical dilemma: What makes life worth living? - Douglas MacLean

570,790 views ・ 2023-10-03

TED-Ed


אנא לחץ פעמיים על הכתוביות באנגלית למטה כדי להפעיל את הסרטון.

תרגום: zeeva livshitz עריכה: Ido Dekkers
00:07
On your planet, life depends entirely on Nuronium.
0
7045
4421
על הפלנטה שלכם, החיים תלויים לגמרי בנורוניום.
00:11
Your species is almost otherwise identical to humans,
1
11758
3378
המין שלכם כמעט זהה לזה של בני אדם
00:15
except you require Nuronium in the atmosphere for normal cognition.
2
15344
4588
אלא שאתם צריכים נורוניום באטמוספירה להכרה תקינה.
00:20
Without it, people lose their capacity to imagine and think reflectively.
3
20099
4505
בלי זה, אנשים מאבדים את היכולת שלהם לדמיין ולחשוב באופן משקף.
00:24
Over time, they even lose their ability to make and retain long-term memories.
4
24854
5339
עם הזמן, הם אפילו מאבדים את יכולתם ליצור ולשמר זיכרונות ארוכי טווח.
00:30
While this is certainly a delicate situation,
5
30359
2545
בעוד זה בהחלט מצב עדין,
00:32
this essential element also provides an infinite source of clean energy,
6
32904
4671
אלמנט חיוני זה מספק גם מקור אינסופי של אנרגיה נקייה,
00:37
which has allowed your people to thrive for millennia.
7
37700
3462
אשר איפשרה לאנשים שלכם לשגשג במשך אלפי שנים.
00:41
But leading scientists have discovered terrible news.
8
41329
3253
אבל מדענים מובילים גילו חדשות נוראיות.
00:44
Somehow the entire source of Nuronium has been irreversibly compromised.
9
44791
5255
איכשהו כל המקור של נורוניום נפגע באופן בלתי הפיך.
00:50
It now emits a pollutant that lowers fertility in your species,
10
50421
4588
כעת הוא פולט מזהם שמוריד את הפוריות במין שלכם,
00:55
and if your planet continues relying on this resource,
11
55176
3378
ואם הפלנטה שלכם תמשיך להסתמך על המשאב הזה,
00:58
your people will go extinct within 100 years.
12
58554
3170
אנשיכם ייכחדו תוך 100 שנים.
01:02
However, in an incredible stroke of luck,
13
62141
2795
עם זאת, במכת מזל מדהימה,
01:04
your scientists have identified a passing comet from which they can mine
14
64936
4129
המדענים שלכם זיהו כוכב שביט חולף שממנו הם יכולים לכרות
01:09
an alternate energy source called Polixate.
15
69065
3837
מקור אנרגיה חלופי שנקרא פוליקסאט.
01:13
Polixate won’t cause infertility
16
73319
2377
פוליקסאט לא יגרום לאי פוריות
01:15
and would provide the same renewable energy as Nuronium.
17
75696
3754
ויספק את אותה אנרגיה מתחדשת כמו נורוניום.
01:19
But it won’t sustain cognition in quite the same way.
18
79534
3420
אבל הוא לא יקיים את ההכרה ממש באותו אופן.
01:23
With Polixate in the atmosphere instead of Nuronium,
19
83329
3545
עם פוליקסאט באטמוספירה במקום נורוניום,
01:26
people would lose their creativity, their long-term memories,
20
86874
3796
אנשים יאבדו את היצירתיות שלהם, את הזכרונות ארוכי הטווח שלהם,
01:30
and eventually, your entire culture would disappear.
21
90670
3503
ובסופו של דבר, כל התרבות שלכם תיעלם.
01:34
The Polixate comet will only remain in orbit for a few days,
22
94799
4129
שביט הפוליקסאט יישאר במסלול רק לכמה ימים,
01:39
and after that it won't return for centuries.
23
99178
3212
ואחרי זה הוא לא יחזור במשך מאות שנים.
01:42
So your society's administrative council must decide immediately
24
102640
4254
אז על מועצת הניהול של החברה שלכם להחליט מיד
01:46
whether to keep using Nuronium or mount an expedition to harvest the Polixate.
25
106894
5714
האם להמשיך להשתמש ב-נורוניום או להעלות משלחת לקצירת הפוליקסאט.
01:52
Right now, the board is split— waiting for your tiebreaking vote.
26
112817
5297
כרגע, הלוח מפוצל- מחכה להצבעה שוברת השוויון שלכם.
01:58
Dr. Taylof’s contingent argues that your people must continue using Nuronium.
27
118322
6173
הנציג של ד“ר טיילוף טוען שאנשיכם חייבים להמשיך להשתמש ב- נורוניום.
02:04
They believe that your species’ culture— centuries of literature, music, and art,
28
124662
5547
הם מאמינים שתרבות המין שלכם - מאות שנים של ספרות, מוזיקה ואמנות,
02:10
as well as your achievements in agriculture, medicine, and technology—
29
130209
4630
כמו גם ההישגים שלכם בחקלאות, רפואה וטכנולוגיה-
02:14
is what makes life worth living.
30
134839
2627
הם מה שהופכים את החיים לשווים לחיות.
02:17
Without the memories of your people’s history
31
137842
2294
בלי הזכרונות של ההיסטוריה של האנשים שלכם
02:20
or the ability to dream up new inventions,
32
140136
2794
או היכולת לחלום המצאות חדשות,
02:22
the people on your planet would essentially be reduced to mindless drones.
33
142930
4380
האנשים על הפלנטה שלכם היו בעצם מצטמצמים לרובוטים חסרי שכל.
02:27
Their basic needs for survival and reproduction would be met,
34
147310
3879
הצרכים הבסיסיים שלהם להישרדות ורבייה יתקיימו,
02:31
but Dr. Taylof believes the lives of those future generations
35
151272
3754
אבל ד“ר טיילוף מאמין שהחיים של אותם דורות עתידיים
02:35
would be meaningless without memories, imagination, and culture.
36
155026
4379
יהיו חסרי משמעות בלי זיכרונות, דמיון ותרבות.
02:39
And since Dr. Taylof’s group doesn’t believe that future generations
37
159989
4004
ומכיוון שהקבוצה של ד“ר טיילוף לא מאמינה שלדורות הבאים
02:43
have any inherent right to be brought into existence,
38
163993
3253
יש איזושהי זכות טבועה להבאה לידי קיום,
02:47
if it’s not possible for them to add to the civilization they’ve inherited,
39
167371
4046
אם זה לא אפשרי עבורם להוסיף לציוויליזציה שהם ירשו,
02:51
there's no point in trying to preserve them.
40
171584
2377
אין טעם לנסות לשמר אותם.
02:54
Besides, no living beings are harmed by continuing to rely on Nuronium—
41
174086
5422
חוץ מזה, אף יצור חי לא נפגע על ידי המשך הסתמכות על נורוניום—
02:59
your species should simply accept their fate and go extinct with dignity.
42
179508
4964
המין שלכם צריך פשוט לקבל את גורלו והיכחדותו בכבוד.
03:04
Dr. Kahan and their colleagues strongly disagree.
43
184597
3170
ד“ר קאהן ועמיתיו מאוד לא מסכימים.
03:07
They admit that switching to Polixate would decrease
44
187808
2628
הם מודים שהמעבר לפוליקסאט יצמצם
03:10
your people’s quality of life.
45
190436
1752
את איכות החיים של האנשים שלכם.
אבל עם הצרכים הבסיסיים שלהם מסופקים,
03:12
But with their basic needs met,
46
192230
1626
03:13
they could still experience a kind of happiness observed
47
193856
2961
הם עדיין יוכלו לחוות סוג של אושר
03:16
in other, arguably less complex lifeforms.
48
196817
3087
שנצפה בצורות חיים אחרות, אולי פחות מורכבות.
03:20
And even if there's no chance of your people redeveloping creativity,
49
200154
4254
וגם אם אין סיכוי שאנשיכם ישובו ויפתחו יצירתיות,
03:24
what's most important for Dr. Kahan is that we would be preserving life.
50
204408
4880
מה שהכי חשוב עבור ד“ר קאהן זה שנשמור על החיים.
03:29
Dr. Kahan’s faction believes the continuation of life alone
51
209664
4588
סיעתו של ד“ר קאהן מאמינה שהמשך החיים לבדם
03:34
is incomparably valuable.
52
214252
1584
הוא בעל ערך מאין כמותו.
03:36
They also believe that, on average, every member of your species contributes,
53
216003
4880
הם גם מאמינים שבממוצע, כל חבר מהמין שלכם תורם,
03:40
in small but constant ways, to the betterment of your people.
54
220883
4338
בדרכים קטנות אך קבועות, לשיפור האנשים שלכם.
03:45
So by choosing to ensure your people’s existence,
55
225471
2878
אז על ידי בחירה להבטחת הקיום של האנשים שלכם,
03:48
you would ultimately be improving the total happiness of your species.
56
228349
4546
בסופו של דבר הייתם משפרים את האושר המוחלט של המין שלכם.
03:53
But Dr. Taylof rejects the idea that maximizing happiness
57
233479
3921
אבל ד“ר טיילוף דוחה את הרעיון שמיקסום האושר
03:57
is the ultimate goal of living.
58
237400
1835
הוא המטרה הסופית של החיים.
03:59
They believe that a valuable life consists not only of happiness
59
239402
4296
הם מאמינים שחיים יקרי ערך מורכבים לא רק מאושר
04:03
but also meaningfulness.
60
243698
2085
אלא גם ממשמעות.
04:05
And that acting as links in the chain of tradition
61
245908
3045
ושתיפקודם כקישורים בשרשרת המסורת
04:08
and preserving cultural artifacts
62
248953
2002
ושימור חפצי תרבות
04:10
are some of the most fundamental sources of meaning a species can have.
63
250955
4421
הם חלק מהמקורות הבסיסיים ביותר של משמעות שיכולה להיות למין.
04:15
Merely continuing to exist, in lives like those of contented pets,
64
255543
5172
פשוט להמשיך להתקיים, בחיים כמו אלה של חיות מחמד מרוצות,
04:20
would not be valuable.
65
260715
1334
לא יהיה בעל ערך.
04:22
Meanwhile, the advocates for Polixate believe there’s something
66
262383
3837
בינתיים, התומכים בפוליקסאט מאמינים שיש משהו
04:26
fundamentally unethical about choosing extinction.
67
266220
3504
לא מוסרי מיסודו לגבי בחירת הכחדה.
04:29
Dr. Kahan argues there’s no moral difference between what we do
68
269932
4046
ד“ר קאהן טוען שאין הבדל מוסרי בין מה שאנחנו עושים
04:33
and what we allow to happen when we could have acted differently.
69
273978
3503
ומה שאנחנו מאפשרים לקרות כאשר יכולנו לפעול אחרת.
04:37
So while it would be tragic if your people ceased to exist due to chance,
70
277648
4755
אז בעוד שזה יהיה טרגי אם האנשים שלכם חדלו להתקיים בגלל מזל,
04:42
to knowingly make a decision that results in extinction
71
282403
3420
לקבל החלטה ביודעין שגורמת להכחדה
04:45
is tantamount to mass murder.
72
285823
2377
זה בגדר רצח המוני.
04:48
Both sides have much more to say, but the council needs your vote now.
73
288617
5548
לשני הצדדים יש הרבה יותר מה לומר, אבל המועצה זקוקה להצבעה שלכם עכשיו.
04:54
So what shall it be: Nuronium for a while, or Polixate forever?
74
294373
4505
אז מה זה יהיה: נורוניום לזמן מה, או פוליקסאט לנצח?
על אתר זה

אתר זה יציג בפניכם סרטוני YouTube המועילים ללימוד אנגלית. תוכלו לראות שיעורי אנגלית המועברים על ידי מורים מהשורה הראשונה מרחבי העולם. לחץ פעמיים על הכתוביות באנגלית המוצגות בכל דף וידאו כדי להפעיל את הסרטון משם. הכתוביות גוללות בסנכרון עם הפעלת הווידאו. אם יש לך הערות או בקשות, אנא צור איתנו קשר באמצעות טופס יצירת קשר זה.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7